Перевод "расстреливать" на английский
Произношение расстреливать
расстреливать – 30 результатов перевода
И прошлой ночью в Праге были слышны автоматные очереди.
Передают, что оккупанты расстреливают все машины, которые передвигаются по городу.
Даже машины общественной безопасности и машины скорой помощи. Что вы здесь делаете?
Free radio is estimating that there are nearly half of a million of foreign soldiers in Czechoslovakia.
Gunshots from automatic rifles could be heard last night in Prague.
It is reported that the occupation forces were shooting at every vehicle that was moving in through the city, even to the public safety vehicles, as well as to the vehicles that were picking up earlier wounded persons.
Скопировать
Благодарите Всевышнего, что сидим у болота, как у Христа за пазухой.
На чистом наступают, а мы едва по обойме за неделю расстреливаем.
Лучше наступать чем гнить заживо.
You must count your blessings, here in the marsh we're safe.
Other sectors are fighting, and we hardly spend a cartridge a week.
Better to be fighting than rotting here.
Скопировать
- Уходите, Джон.
- Слушай, я уверен, что капитан больше не будет меня расстреливать, война, наверное, уже закончилась.
- Бегите, Джон, спасайтесь!
- Get going, John.
- Listen, I'm sure that Captain won't wanna shoot me anymore, the war could be over right now...
- Run, John, run for it!
Скопировать
Мой фюрер, вы не знаете итальянцев.
В 1917-м году Клемансо приказал... расстреливать в восставших частях каждого десятого!
Но нельзя же расстреливать всех, мой фюрер.
My Fuhrer, you don't know Italians.
In 1917, Clemenceau ordered to shoot every tenth man in the mutinous units.
But we can't shoot everybody, my Fuhrer.
Скопировать
В 1917-м году Клемансо приказал... расстреливать в восставших частях каждого десятого!
Но нельзя же расстреливать всех, мой фюрер.
Дуче, мы должны быть выше людских страданий!
In 1917, Clemenceau ordered to shoot every tenth man in the mutinous units.
But we can't shoot everybody, my Fuhrer.
We must rise above human suffering!
Скопировать
Ему может понравится это дело.
Поэтому, я и расстреливаю патроны.
- Он испорчен?
Don't do it with children around
He won't be scared
Is it broken
Скопировать
- Что вы тут делаете?
- Так ведь расстреливают нас.
Расстреливают.
What are you doing here?
They're shooting us.
Yes, shooting us.
Скопировать
- Так ведь расстреливают нас.
Расстреливают.
Я начштаба полка.
They're shooting us.
Yes, shooting us.
I'm the regiment's chief of staff.
Скопировать
Нет, это был я.
Мне причудилось, что расстреливают Папу Римского.
Вы можете увидать много всего странного... но расстрел Папы вы не увидите никогда.
That was me.
I was imagining they were executing a pope.
You'll see lots of things, but a pope being executed, never.
Скопировать
И несмотря на эти 3 литра, было много дезертиров.
И этих несчастных жандармы расстреливали из пулеметов.
Не слышал об этом.
And in spite of that, there still were runaways.
These were machine-gunned by the gendarmes. There were hundreds of dead.
Never heard of it. It's notorious.
Скопировать
- В тыл. Мне подходит.
В 1 91 4-м дезертиров расстреливали.
Сейчас 1 940-й.
How fortunate So am I
In 1914, they shot deserters
This is 1940
Скопировать
Или газовой камеры.
Иногда, когда расстреливают, не попадают в главные артерии.
Бам!
Or the gas chamber. Ssss.
Sometimes, if it's a firing squad, they miss all the major arteries.
Bang!
Скопировать
Она знает теперь, в чем дело.
Он не наркоман и не алкоголик, он не купил автомат и не пошел расстреливать испанский квартал.
Это просто член.
Now she knows.
It's not drugs, it's not booze. He didn't buy an automatic weapon To take down to the spanish club.
It's just cock.
Скопировать
Правила боя - превыше всяких рангов.
Раздел 2, статья 4: Неуполномоченные силы расстреливать на месте.
Вы не уполномочены быть здесь.
No rank is above strict adherence to the rules of engagement.
Rule 2, Article 4: unauthorised forces shall be shot on sight.
You were unauthorised.
Скопировать
И - бац!
Дорогая, это не очень спортивное поведение - расстреливать в упор.
Он именно этого и добивался.
And bam.
- Not nice to shoot at point-blank range.
- He asked for it.
Скопировать
Я почтовый работник Соединённых Штатов.
Разве это не те парни, которые всегда сходят с ума возвращаются с оружием и расстреливают всех вокруг
Иногда.
I'm a United States postal worker.
Aren't those the guys that always go crazy and come back with a gun and shoot everybody?
Sometimes.
Скопировать
Вы не заслужили этот орден.
В немецкой армии мародёров расстреливают.
Вы уже забыли, как это делается?
We're not in the middle of nowhere.
We shoot looters in the German Army.
Or have you forgotten?
Скопировать
Они думают, что солдаты ушли на север.
Они расстреливают каждого, кто пробует пересечь ее!
Так ... мы идем завтра.
They think the soldiers have moved north.
They have been shooting everybody that tries to cross!
So... we go tomorrow.
Скопировать
Мы не палачи!
В таком случае расстреливайте нас всех сразу!
Тихо!
No more!
Shoot us all! I don't care anymore.
Quiet!
Скопировать
Если доберусь в Лиссабон и доложу о вас?
Бунтовщиков расстреливают, Харпер.
Лучше, если вы пойдете с нами, сэр.
And I get to Lisbon and report you?
They shoot mutineers, Harper.
Best if you come with us, sir.
Скопировать
Мы исполняем приказ.
Расстреливаем дезертиров.
Видишь, Дорка? Все падают и умирают по-разному.
Stop fooling around, girls.
We're on duty.
Dorka, every man falls differently.
Скопировать
Мы бесполезные массы.
Нас толкают под поезда, нам скармливают отравленный аспирин... расстреливают в ресторанах.
Хочешь узнать новое название моей биографии... мой маленький итальянский друг?
We're the expendable masses.
We get pushed in front of trains, take poison aspirin... get gunned down in Dairy Queens.
You want to hear the new title of my biography... my little Italian friend?
Скопировать
Все видимые увечья нанесены уже после смерти.
Ладно, три дня затем он расстреливает их, сдирает кожу, и выбрасывает.
Каждое тело - в другую реку.
All the mutilation you see there is postmortem.
Okay, three days then he shoots them, skins them and dumps them.
Each body in a different river.
Скопировать
Их нужно сегодня же расстрелять!
Я никогда не расстреливал своих десантников!
У нас так не делается!
They need to be shot today!
I've never shot a paratrooper!
We do not do it!
Скопировать
Не расстреливая своих подчинённых, мы выглядим слабее.
Зиап - тот без колебаний расстреливает...
- Хватит!
Not shooting his subordinates, we look weaker.
Giap - he shoots without hesitation ...
- Enough!
Скопировать
-Что они могут сделать?
Меньше, чем через два часа этих людей начнут расстреливать.
Правительство Израиля решило начать переговоры с террористами.
What else can they do?
In less than an hour they're going to start killing those people, one by one.
The Israeli government has decided to commence negotiation for the release of the hostages in Entebbe.
Скопировать
Одежду тоже можно будет продать.
Они их обыскивают перед тем как расстреливают.
Даже золотые зубы забирают.
The used-clothes place would take it.
They search the bodies before they shoot them.
Even the gold teeth are gone.
Скопировать
Кто-то пахал необработанное поле и обнаружил на склоне Гаминеллы двух мертвецов с разбитыми головами и снятой обувью.
Должно быть, это были республиканцы, потому что партизаны умирали в долине, их расстреливали на площадях
Может быть, эти двое на самом деле были шпионами...
Somebody, ploughing an uncultivated field, had found two other dead men on the slopes of Gaminella, with their heads crushed and no shoes.
They had to be republicans, because the partisans died in the valley, shot on the squares and hanged from the balconies or they were sent to Germany.
Probably these two were really spies...
Скопировать
"Завтра мир ожидает повторения мюнхенской "кровавой бани".
"В полдень террористы начнут расстреливать заложников.
"Завтра утром правительство соберется на экстренное заседание,
"The world is facing another massacre, "like the one at the Munich Olympics.
"Starting from noon, the terrorists will kill "two hostages every hour.
"Tomorrow morning, the government will convene for a special meeting
Скопировать
Пошли!
Джарвик, я обдумала проблему... и решила не расстреливать тебя на месте.
Это очень милосердно с вашей стороны.
Come on!
Jarvik, I've given the matter consideration... and decided against summary execution.
- Very gracious of you.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов расстреливать?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы расстреливать для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
