Перевод "расстреливать" на английский
Произношение расстреливать
расстреливать – 30 результатов перевода
Я знаю, что это не я.
Так что, если только ты не расстреливал злые консервные банки... - Дин. - Ты отправился за ней, ведь
За Демоном перекрестка!
i know it wasn't me.
so unless you were shooting at some incredibly evil cans... you went after her,didn't you?
the crossroads demon.
Скопировать
Здесь все про тебя и про твоего дружка с которым вы вели антисоветскую переписку.
Была бы моя воля, я бы таких без суда расстреливал...
Не бойся, я не причиню вреда.
It's all about you and your friend and your anti-Soviet plotting.
If I had my way, you'd be shot without a trial...
I won't harm you.
Скопировать
- Выдам австриякам. - И они меня расстреляют?
- Они женщин не расстреливают.
Они их вешают.
- The Austrians get you!
- To shoot me?
- They hang women.
Скопировать
Очень удачная мысль.
Начать расстреливать людей.
Именно этого Уайт и хочет.
That's a good idea.
Shooting people.
That's what White wants.
Скопировать
Всем приготовиться.
Если они попытаются выехать на машине, расстреливать их в упор.
Рождественские каникулы кончились.
Movement inside.
- Ready! See the 4-wheel monster and destroy!
I hear you. Xmas is over!
Скопировать
- Ты называешь это делом?
На войне расстреливали за меньшее.
Достаточно.
- Call that busy?
Back in the war, I had men shot for less.
That's enough.
Скопировать
У меня деловая встреча с Фрицем.
Мы ведь не позволим себя расстреливать, правда, Хапуга?
Брайан, вернись в строй.
I've got a date to meet Fritzie.
We're not gonna hold still for that, are we?
Brian, rejoin the formation.
Скопировать
- О, конечно нет.
- Их надо расстреливать
Точно.
- Oh, no, absolutely not.
- They should kill those guys.
Exactly.
Скопировать
[Александр покидает хижину, с мечом наготове, но его расстреливают.]
[Александр покидает хижину, с мечом наготове, но его расстреливают.] Creag tuire!
Сдавайся, именем Короля!
Wait!
Creag an tuire!
Surrender in the King's name!
Скопировать
- Десять человек.
Ставят рядочком преступников к стеночки и расстреливают...
- Да, да, так и есть.
-10 men.
That's when they put the criminals against the wall and shoot them.
-Right.
Скопировать
Она отслужила свое.
Люди из моего сопровождения завтра придут ее расстреливать.
Я точно знаю, что вы обо мне думаете и почему.
She's served her purpose.
These men that came with me today as an escort will come for her and the child tomorrow, as a firing squad.
Now, I know exactly what you think of me.
Скопировать
Я попытаюсь отвлечь их подальше от этого дома. [Александр покидает хижину, с мечом на готове, но его застреливают.] И оставьте Лэрда на их милосердие? Есть всего лишь один шанс.
[Александр покидает хижину, с мечом наготове, но его расстреливают.] Подождите! Подождите!
[Александр покидает хижину, с мечом наготове, но его расстреливают.]
I will try and draw them away from this cottage.
Wait!
Wait!
Скопировать
- Тех, кто предает собственных товарищей.
Когда-нибудь наблюдал, как расстреливают?
Всего два метра...
-Those selling out their own.
Have you ever seen a firing squad?
It's about two metres...
Скопировать
Ему может понравится это дело.
Поэтому, я и расстреливаю патроны.
- Он испорчен?
Don't do it with children around
He won't be scared
Is it broken
Скопировать
Я восхищался им, но не считал его лучшим.
Кроме того, я расстреливал лучших людей из пистолета.
Верните обратно! Послушайте его превосходительство.
Nor was lt admiration for a better man than me.
I did admire him, but I didn't think he was a better man.
Now you'll have to live like the rest of us, Doctor.
Скопировать
[Александр покидает хижину, с мечом наготове, но его расстреливают.] Подождите! Подождите!
[Александр покидает хижину, с мечом наготове, но его расстреливают.]
[Александр покидает хижину, с мечом наготове, но его расстреливают.] Creag tuire! [Александр покидает хижину, с мечом наготове, но его расстреливают.]
Wait!
Wait!
Creag an tuire!
Скопировать
Дом за домом!
Я отдал категорический приказ расстреливать всех поджигателей.
Господа, действуйте. Действуйте, или, клянусь вам, я всех отправлю в отставку!
House by house!
I've given orders to shoot incendiaries and even here, you cannot cannot get the stink of smoke out of your nostrils!
Gentlemen, take hold or I promise you I will replace you all!
Скопировать
Мы обязаны выиграть эту войну.
Дезертиров расстреливают.
Вы обвинили Миро, он призван к ответу.
We're fighting a war, a war that we've got to win.
Those men didn't fight, so they were shot.
You bring charges against General Mireau, so I insist he answer them.
Скопировать
— Тут, как видишь — Вижу.
Расстреливаешь братов?
Оборотился?
- Here, as you can see. - I can see.
Shooting your brothers?
A turncoat?
Скопировать
- Уходите, Джон.
- Слушай, я уверен, что капитан больше не будет меня расстреливать, война, наверное, уже закончилась.
- Бегите, Джон, спасайтесь!
- Get going, John.
- Listen, I'm sure that Captain won't wanna shoot me anymore, the war could be over right now...
- Run, John, run for it!
Скопировать
- Кому ты говоришь? Он прав.
Расстреливали.
Подождите, надо, чтобы она поняла.
- To whom are you saying it?
He's right.
They were shot. Wait, we must make her understand.
Скопировать
Я смотрел на двор, на стены, на площадку перед лазаретом.
Я знал, что и внутри самой тюрьмы расстреливают людей.
Странная мысль пришла мне в голову.
I studied the courtyard, the walls, and the infirmary.
I knew that executions took place within the prison.
A terrible thought crossed my mind.
Скопировать
Доказать это чем?
Коммунистов в плену расстреливали.
- А его не расстреляли?
- He was unconscious. How can you prove it?
All Communist prisoners were shot.
- Why wasn't he?
Скопировать
Мы не палачи!
В таком случае расстреливайте нас всех сразу!
Тихо!
No more!
Shoot us all! I don't care anymore.
Quiet!
Скопировать
Я почтовый работник Соединённых Штатов.
Разве это не те парни, которые всегда сходят с ума возвращаются с оружием и расстреливают всех вокруг
Иногда.
I'm a United States postal worker.
Aren't those the guys that always go crazy and come back with a gun and shoot everybody?
Sometimes.
Скопировать
Мы бесполезные массы.
Нас толкают под поезда, нам скармливают отравленный аспирин... расстреливают в ресторанах.
Хочешь узнать новое название моей биографии... мой маленький итальянский друг?
We're the expendable masses.
We get pushed in front of trains, take poison aspirin... get gunned down in Dairy Queens.
You want to hear the new title of my biography... my little Italian friend?
Скопировать
Не расстреливая своих подчинённых, мы выглядим слабее.
Зиап - тот без колебаний расстреливает...
- Хватит!
Not shooting his subordinates, we look weaker.
Giap - he shoots without hesitation ...
- Enough!
Скопировать
Пошли!
Джарвик, я обдумала проблему... и решила не расстреливать тебя на месте.
Это очень милосердно с вашей стороны.
Come on!
Jarvik, I've given the matter consideration... and decided against summary execution.
- Very gracious of you.
Скопировать
Они думают, что солдаты ушли на север.
Они расстреливают каждого, кто пробует пересечь ее!
Так ... мы идем завтра.
They think the soldiers have moved north.
They have been shooting everybody that tries to cross!
So... we go tomorrow.
Скопировать
Их нужно сегодня же расстрелять!
Я никогда не расстреливал своих десантников!
У нас так не делается!
They need to be shot today!
I've never shot a paratrooper!
We do not do it!
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов расстреливать?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы расстреливать для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение