Перевод "Card. Card" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение Card. Card (кад кад) :
kˈɑːd
 kˈɑːd

кад кад транскрипция – 32 результата перевода

I'm just joking.
I need the card. Card helps.
Nice to meet you, Madolyn.
Визитка мне нужна.
Визитки помогают.
Приятно было повидаться, Мэдолин.
Скопировать
Yes, please.
Card. Card.
Monkey card.
Да, пожалуйста.
Карточка.
Карточка. Ещё одна.
Скопировать
We'll draw cards.
High card gets the money and escapes, low card gets the Yankees on his tail.
Got the cards?
Вытянем жребий.
Кому достанется старшая карта - тот забирает деньги и уходит. Кому младшая - тот и дальше держит янки на хвосте.
Карты есть?
Скопировать
Here you are.
Whoever gets the low card stays on the wagon.
You ready?
Вот.
У кого будет младшая карта - тот остаётся в повозке.
Готов?
Скопировать
Francisco J. Perez, was a Michelangelo for the humble, therefore could not be held best tribute that accorded by their companions
Lightning assembly work, to be buried with their work card symbol of their working conditions, serve
I can only on behalf of his troubled widow and her nephew thank you for join us on this sad day, where nature seems to have wanted to join the pain of labor.
Франсиско Хоте Перес истинный Микеланджело для всех простых людей
Поэтому нельзя воздать ему большую дань уважения, чем похоронив его вместе с трудовым удостоверением, этим величайшим символом его трудовой доблести! Это единодушное решение нашего коллектива, оно вынесенно на митинге памяти усопшего...
Мне только осталось от имени вдовы и племянника искренне поблагодарить всех вас за то, что вы пришли сюда в этот скорбный день. Хотя кажется природа совсем не хочет разделить нашей скорби...
Скопировать
Look, pal, I'm going to explain
a machine, and the night of the wake, were the union and one of them suggested that buried with his card
And they put their work card in the coffin
Выслушайте меня товарищ!
Мой дядя не был обыкновенным рабочим... Он изобрел одну машину... И вот на митинге выступил кто-то, кажется из профсоюза, и сказал:
И нам ничего не оставалось как положить удостоверение в гроб...
Скопировать
My uncle loved him your fellow because he invented a machine, and the night of the wake, were the union and one of them suggested that buried with his card
And they put their work card in the coffin
You could not get a duplicate?
Мой дядя не был обыкновенным рабочим... Он изобрел одну машину... И вот на митинге выступил кто-то, кажется из профсоюза, и сказал:
И нам ничего не оставалось как положить удостоверение в гроб...
Может быть нам дадут какой-нибудь дубликат? .. Дубликат?
Скопировать
- That can only be done by interested
I think that should not bury with the labor card ...
Look mate, is already buried! now must find a solution.
Дубликат надлежит оформлять лично владельцу...
- Подождите тетя, подождите... Вы дропустили большую ошибку лишив себя такого важного документа!
Но товарищ, дело уже сделано, а вы можете нам что-нибудь посоветовать...
Скопировать
Look mate, is already buried! now must find a solution.
I dunno, It is the first time I see that a person be buried with the labor card
Well, but it happened!
Но товарищ, дело уже сделано, а вы можете нам что-нибудь посоветовать...
Право же, мне нечего Вам сказать! Я впервые слышу, чтобы документы клали в гроб покойнику...
- Не допустить этого!
Скопировать
This is solved What is it?
The lady is managing your pension and for that I need the job card
- My deepest condolences, ma'am.
...Так о чем идёт речь?
Синьора оформляет пенсию после смерти мужа. По закону она должна иметь трудовое удостоверение усопшего.
Мои глубочайшие соболезнования, синьора!
Скопировать
- He has been buried with him.
- With this card? Yup
And you think a formality lady is going to stay without your pension?
Ты только не упади...
Его похоронили вместе с удостоверением.
- Вместе с удостоверением? - Да. Неужели ты допустишь, чтобы из-за такой глупости синьора осталась без пенсии?
Скопировать
We are facing a unique case, surprising for the unusual
belongings they were, say ... speaking hyperbolically, an extension his own person ... in this case the card
- In an exemplary worker, doctor.
Я бы сказал небывалый, однако
это не должно быть для нас сюрпризом.... ибо еще в глубокой древности существовала практика захоронения любимого человека вместе с предметами сопровождавшими его при жизни и являвшимися как бы продолжением... его личности. А в подобном случае трудовое удостоверение как бы устанавливает личность и трудовые заслуги покойного в загробном мире.
Да, мой дядя был образцовым рабочим!
Скопировать
To be drawn Uncle Paco ... well, mate, you've heard the doctor
When you have the card, comes to see me.
This is already solved.
Что надо дядю вынуть из могилы... Итак, вы слышали, что сказал квалифицированный специалист?
Значит, приходите прямо ко мне вместе с удостоверением!
- Что с ней случилось? - Тетя, Вам плохо?
Скопировать
He was exemplary worker knows?
And he was buried with the card ... work ...
Then the deceased will not swap for another vault?
Он выдающийся рабочий!
Его похоронили вместе с удостоверением!
Так что, покойника надо перенести в другое место?
Скопировать
Who goes there?
I do not want to take the body ... just catch the labor card, nothing more.
Do not worry, that's done.
Кто здесь живой?
Вы только далеко не уходите, нам же надо его еще положить обратно!
Ничего не знаю! Мы свое дело сделали...
Скопировать
Poor Paco, so good it was.
Your card.
So pleased that it was when they gave.
Какой он был красивый!
А это удостоверение...
Как он обрадовался когда получил его!
Скопировать
Mr. Ramos. I just need your signature to authorize me absent.
Look, lady, on the card have since my kid is atrophied. He is not atrophied, is disabled.
Go to the table 42 But, miss, they'll fix what stunted?
Но послушайте, мне всего-лишь нужна Ваша подпись!
Сеньорита, тут в справке указано, что мой ребенок болен с рождения...
Обратитесь к столу 42 ...А он остался колекой в результате тяжелой травмы!
Скопировать
Well, but he's your boss, right? If he wanted to ...
Who would be the idea of burying Uncle Paco and the labor card?
Who would think that!
Но это же твой начальник, уважаемый человек...
Интересно, кто тот идиот, который предложил дядино удостоверение положить в гроб...
Какая глупость!
Скопировать
Today's mail.
A card from Paris!
Greetings from Paris.
Почта.
Открытка из Парижа!
Поздравления.
Скопировать
Just now, he was only singing that hit song that everybody's singing.
My card.
I'm trying to say, the young man here, trusts me.
Он только что спел настоящий хит.
Моя визитка.
Вы видели это? Я пытаюсь сказать, что молодой человек... В долгу передо мной.
Скопировать
The gentleman from the South... made some kind of inquiries about the dining arrangements.
He and his colleagues are discussing the place-card settings.
All right?
Джентльмен с юга... предложил изменить порядок принятия пищи.
Сейчас его коллеги обсуждают, кому где сидеть.
Понятно?
Скопировать
- Trust me!
After leaving the Marines I became crazy for card games.
I came to Kamagasaki in 1960. I had heard about a great casino. But I found nothing.
- А следовало бы.
После того, как я уволился из корпуса ВМФ в Нагасаки, я много времени проводил в подпольных казино в Омуте.
В 1960 я узнал, что открылось новый игровой дом в Камагасаки, но оказалось, что это вранье.
Скопировать
But even if you get on that plane, what do you hope to do?
I don't know until I get to the satellite... and then I will have one card to play.
And that's up to you Commandant.
Но даже если Вы попадете на самолет, что вы надеетесь сделать?
Я не знаю, пока я не доберусь до спутника..., и затем у меня есть еще одна карта, чтобы сыграть.
И это ваше дело Коммендант.
Скопировать
It's exactly the same as it was in my cottage.
I'm looking at the next card now.
Are you ready?
Все в точности,как было в моем коттедже.
Я сейчас смотрю на следующую карту.
Готовы?
Скопировать
Ah, they're after me !
Take a card !
No... I'm in real trouble !
Айн момент!
Возьми карту!
Нет...
Скопировать
Herr Heller came in to see me, and we had a long talk about you.
I've studied your report card.
Your grades are not too good.
Мы тут с господином Геллером поговорили о тебе.
Я посмотрел твои оценки.
Не сказать, что очень хорошие.
Скопировать
I won't be exploited anymore.
I work for myself, and I don't have to punch a card.
I run my risks, but I'm as free as the cavalla you fish.
А меня больше никто не эксплуатирует.
Теперь я работаю на себя, и не имею твердого графика.
Я рискую, но свободен, как рыба в море.
Скопировать
I'll get you a deal.
Here is my card.
Say,
Я устрою.
Моя визитка.
Да, еще:
Скопировать
Go ahead.
We got this card this morning.
So?
Ну, давайте.
Сегодня утром мы получили эту открытку.
Ну, и что?
Скопировать
And we will turn box and put down and find still liquid.
Next, we have card trick.
Watch closely, please.
Переворачиваем ящик, ставим на место, а вода все еще в стакане.
Дальше у нас карточный фокус.
Прошу смотреть внимательно.
Скопировать
Watch closely, please.
Will you pick a card, if you don't mind.
Any card at all.
Прошу смотреть внимательно.
Пожалуйста, выберите карту.
Любую карту.
Скопировать
Will you pick a card, if you don't mind.
Any card at all.
Any card.
Пожалуйста, выберите карту.
Любую карту.
Любую карту.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов Card. Card (кад кад)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Card. Card для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить кад кад не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение