Перевод "Martyr martyr" на русский

English
Русский
0 / 30
martyrмученик мученица
Произношение Martyr martyr (мате мате) :
mˈɑːtə mˈɑːtə

мате мате транскрипция – 31 результат перевода

my papa said to me when their papas were missionaries it had to go to a place very dangerous they jumped and shouted:
" Martyr, martyr".
He is brilliant.
Мой папа мне рассказывал... что когда его родители были миссионерами, и ему нужно было пойти в одно место, где было по-настоящему опасно, они прыгали и кричали:
"Мученик, мученик!".
Это просто здорово.
Скопировать
Die if you want to
You misguided martyr
I wash my hands Of your demolition
Умри, если желаешь этого,
Ты заблуждающийся мученик!
Я умываю свои руки от твоего уничтожения.
Скопировать
"The year of grace 1 654.
Monday, November 23, feast of Saint Clement, pope and martyr, and others in the martyrology.
The eve of Saint Chrysogonus martyr and others.
"1654 год от рождества Христова.
Понедельник, 23 ноября, праздник Святого Климента, папы и мученика, и других по мартирологу.
Канун дня мученика Святого Хрисонога и других.
Скопировать
Monday, November 23, feast of Saint Clement, pope and martyr, and others in the martyrology.
The eve of Saint Chrysogonus martyr and others.
From about half-past 1 0:00 in the evening until about half-past midnight.
Понедельник, 23 ноября, праздник Святого Климента, папы и мученика, и других по мартирологу.
Канун дня мученика Святого Хрисонога и других.
Часов с десяти с половиной и до половины первого ночи.
Скопировать
- Dead?
Saint Cerusico, virgin and martyr!
What did you do with the body?
- Умер? !
Святой Черузико, Святая Дева и мученики!
Что вы сделали с телом?
Скопировать
Our senator is a man with no material ambition.
Sometime I think he is a kind of saint, genius, martyr...
Some day he will hurt you.
Наш сенатор - человек, не стесненный в средствах.
Иногда я даже думаю, что в нем есть что-то от святого, от гения, от мученика.
Однажды он причинит тебе боль.
Скопировать
Continue if you want to.
Are you playing the martyr now?
Working like a slave.
Продолжай, если хочешь.
Ты играешь в мученицу?
Ты играешь в раба?
Скопировать
But little St Catherine...
She's a martyr, and is about to perform her first miracle.
Her father will regret his mistakes!
Но маленькая Св.
Катерина мученица, и пришло время явить ей первое чудо.
Её отец ещё пожалеет о содеянном!
Скопировать
Ana, can't you see what's going on?
When he's around she plays the victim, the martyr.
But when he's gone, doesn't she have fun.
Но, Анна, неужели ты не видишь, что происходит?
Когда синьор рядом, она изображает жертву, мученицу.
Но когда он уходит, разве она не развлекается?
Скопировать
Because... in your simpleminded zeal, you could all be burned as heretics. And besides,
I don't want a martyr on my conscience.
They're hermits from Assisi.
Потому что... при вашем невероятном стремлении к цели, вас могут сжечь... как еретиков.
А я не хочу, чтобы меня мучила вина за ваши мучения.
Это отшельники из Ассизи.
Скопировать
She deserved to be compared to Mary Stuart.
No-one else has been represented in such different ways - as a murderer or a martyr.
But she was a woman, a great woman.
Она совершенно определенно заслуживала, чтобы ее сравнивали с Марией Стюарт
Никто другой еще не был изображен в настолько различных образах как убийца и в тоже время как мученик
Но она была женщиной, великой женщиной.
Скопировать
I've got that, too.
I've been a martyr to it since earliest boyhood.
- I was born with it.
" у мен€ есть такой симптом.
я мучаюсь этим с раннего отрочества.
- " мен€ это с рождени€.
Скопировать
THÉODORE GOSSELIN, LAWYER
No, Pierre Rivière is no more a monster than a martyr!
He is a sick, unhappy, incomplete soul!
ТЕОДОР ГОССЛЕН, ЮРИСТ
Нет, Пьер Ривьер, монстр не больше, чем мученик!
Он больной, несчастный, душа его не полна!
Скопировать
Oh, I wasn't thinking of him.
Attack the leader of a movement you risk creating a martyr.
No, Rom must not be touched.
Но я не о нем думаю.
Напади на лидера движения - и ты рискуешь создать мученика.
Нет, Ром - неприкосновенен.
Скопировать
You should be thinking about the future.
Would you rather be a martyr to your brother's cause... or rule by my side?
Captain's Log, supplemental.
А мы должны думать о будущем.
Ты предпочтёшь стать мучеником из-за своего брата... или будешь править рядом со мной?
Журнал капитана, дополнение.
Скопировать
I am content to die for my beliefs.
So cut off my head and make me a martyr.
They will forget.
За веру я готов и погибнуть. Казните меня.
И вот я мученик. Люди запомнят это навечно.
Нет, они забудут как всегда.
Скопировать
They don't want you dead.
They want you as a symbol, not a martyr.
As a warning to others.
Вы не нужны им мертвым.
Вы нужны им как символ, а не как мученик.
Как предупреждение другим.
Скопировать
How do spell sucker?
Stanley Tweedle, mild by fate A martyr for his generation
Sweaty probes were forced into him Such pain, such humiliation
- Как пишется слово "неудачник"? неудачник...неудачник...
- Стэнли Твидл, жертва судьбы, мученик своего поколения!
Потные зонды, вставленные в него, вызвали столько боли и унижения!
Скопировать
My lawyers and I handle only capital murder cases.
Of all your cases how many are supposed to be lost so you can martyr the victim?
How much a defense like that cost?
Но мы просто ведём расстрельные дела по убийствам, мистер Хейли.
Да, это расстрельное дело. А сколько вы дел проиграли? - Сколько казнено?
Сколько может стоить такая защита?
Скопировать
You had nothing.
If you take him down, he's a martyr.
Five hundred men will stand up where he fell.
- У тебя ни хрена не было.
Если ты уберёшь его, он станет мучеником.
Пять тысяч человек встанут на его месте.
Скопировать
Yeah, and of all your cases, Norman, how many are supposed to be lost...
-...so you can martyr the victim?
-Now, Mr. Brigance. How much a defense like that cost?
Да, это расстрельное дело. А сколько вы дел проиграли?
— Сколько казнено? — Ну, мистер Бергенс.
Сколько может стоить такая защита?
Скопировать
There's too much at stake.
I need a live ally, not a dead martyr!
What you ask I cannot give.
Слишком много поставлено на кон.
Мне нужен живой союзник, а не мертвый мученик!
Я не могу сделать того, что вы просите.
Скопировать
Defendant's nice.
I get a martyr glow.
You know, Ling....
Ответчик тоже неплохо.
Меня бросает в жар мученика.
Знаешь, Линг....
Скопировать
Afraid so.
One of the drawbacks to being a martyr is that you have to die.
But no matter.
Я-то имел в виду что-нибудь более злободневное.
Прочь, назад!
Ужаc! Эти крьлатье yбийць ycтроили побоище y церкви!
Скопировать
You showed people another side of the Taelons.
You kill Zo'or, all you do is turn him into martyr.
No.
Ты раскрыла людям глаза на секреты тейлонов.
Но убийство Зо'ора сделает его мучеником в глазах землян!
Нет.
Скопировать
- In a manner of speaking.
Thing is, I'm a martyr to my monthlies.
Beg your pardon?
- Это видно по моей манере разговора.
Дело в том, что я испытываю мучения раз в месяц.
Прошу прощения?
Скопировать
Kill him No
I will not make a martyr of him
I have been told of a certain sea snake which has a very unusual method of attracting its prey
- Убей его. - Нет.
Я не хочу делать из него мученика.
Мне рассказывали... о некоей морской змее... которая приманивает жертву очень необычным способом.
Скопировать
(sing) Crucify Him (sing) (sing) Don't let me stop (sing) (sing) Your great self-destruction (sing)
(sing) Die if You want to (sing) (sing) You misguided martyr (sing)
(sing) I wash my hands (sing) (sing) Of Your demolition (sing)
Не позволяешь мне остановить твое грандиозное самоубийство.
Умри, если хочешь,- заблудший мученик.
Я умываю руки от твоего уничтожения.
Скопировать
Do you want to act the hero ?
The martyr ?
Saint Rosalie !
Хочешь вести себя как герой?
Как мученик?
Святая Розалия!
Скопировать
The victim of the innocent?
The martyr to the pure?
The prey of the blameless?
Жертвой невиновности?
Мученицей безупречности?
Добычей совершенства?
Скопировать
Some of the great figures of history have shared the honour with you.
I didn't figure on dying a martyr.
Not all of them were martyrs.
Некоторые из величайших исторических фигур разделили вашу участь.
Я не собирался умирать мучеником.
Не все из них были мучениками.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов Martyr martyr (мате мате)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Martyr martyr для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить мате мате не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение