Перевод "амбулаторный" на английский

Русский
English
0 / 30
амбулаторныйAdjective of амбулаторияамбулаторный
Произношение амбулаторный

амбулаторный – 30 результатов перевода

Я не могу в субботу.
Я работаю с амбулаторной программой для шизофреников.
Один из них совершил самоубийство, так что я беру целую группу на... на похороны в субботу, так что...
I mean, I can't do it Saturday.
I work with an outpatient program for schizophrenics.
One of them actually killed himself, so I'm taking the whole group to... to the funeral on Saturday, but...
Скопировать
Светик не принимает его.
Он может лечиться амбулаторно.
А у нас нет мест.
Cvetic won't admit him.
He can be treated as an outpatient.
We don't have the beds.
Скопировать
Ты позаботишься об Анни пока я в больнице?
- Я думала что это будет амбулаторно.
- Да, но я пару дней буду слишком слаба, чтобы чем-нибудь заняться.
Will you take care of Annie while I'm in the hospital?
I thought it was outpatient.
It is, but I won't be well enough to do anything for two days.
Скопировать
Пожалуйста.
Я думала, это все должно было быть амбулаторным.
Предположительно тут ничего серьезного.
You're welcome.
I thought it was supposed to be outpatient.
Supposedly, it's not that big a deal.
Скопировать
Я задал себе тот же вопрос.
Рэй был амбулаторным больным, когда служил.
У него история злоупотребления наркотиками и алкоголем.
I asked myself that same question.
Ray was an outpatient at the VA.
He had a history of substance abuse.
Скопировать
Есть белые воротнички, синие воротнички, и те, у кого даже рубашки нет.
У нас даже хирургия разделена: есть амбулаторная и ещё одна для неудачников.
Есть много людей, Так, у которых нет этих 250 тысяч.
We got haves, we got have-nots. We've got white collar, blue collar, and no collar.
Inside there we got surgery, outpatient surgery, out-of-luck surgery.
There's a lot of people out there who don't got 250 grand in their billfold.
Скопировать
Мы их осмотрели во время вскрытия.
Мы обнаружили кучу серийных номеров... и они привели в амбулаторную клинику пластической хирургии в Будапеште
Может быть, позвонить им?
We looked at the bags during the post.
We pulled the lot and serial numbers... and they trace back to an outpatient plastic surgery clinic in Budapest.
Would you call them?
Скопировать
Он заставил её признать, что у неё есть проблема.
Она согласилась на амбулаторное лечение.
Ему сильно повезло.
He got her to admit she's got a problem.
She's agreed to outpatient treatment.
He gets lucky a lot.
Скопировать
Ладно.
Ладно, только амбулаторную.
Тейлор я одну не оставлю.
I said okay.
Okay, but it has to be outpatient.
I'm not leaving taylor again.
Скопировать
Здрасьте, сэр.
Это называется амбулаторная реабилитация, сэр.
Я увидел достаточно, спасибо.
Hello, sir.
We call that Care in the Community, sir.
I've seen plenty, thank you.
Скопировать
Если Шелдон встанет с постели и начнёт ходить, устройство это отметит и пошлёт сигнал на лэптоп.
В этом случае, основываясь на географии квартиры и амбулаторной скорости больного Шелдона, у тебя будет
А мои шаги меня не выдадут?
If Sheldon gets out of bed and starts to walk, this device will register it and send a signal to the laptop.
At that point, based on the geography of the apartment and the ambulatory speed of a sick Sheldon, you'll have 7 seconds to get out, glasses or no glasses.
Won't my footsteps set it off?
Скопировать
У меня тут ветеран-бомж с приступами, с провалами в памяти, сменой настроений.
. - Я пытался, но они отсылают его лечиться амбулаторно, а это невозможно.
Это больше не пациент Скорой, поэтому это уже не наше дело.
I have a homeless vet. Cognitive deficits, behavioral changes. Let Neuro work it up.
They said they want him as an outpatient, which is never gonna happen.
He's not an ER patient anymore, it's out of our hands. He was in Iraq.
Скопировать
Процедура?
Очень обычная и .. и фактически амбулаторная.
Ты подразумеваешь под этим операцию?
Procedure?
Very routine and-- and practically outpatient.
You mean surgery?
Скопировать
Ни за что.
У меня был дядя, который умер от такой "амбулаторной процедуры"
Он пришел со сломанной кистью.
No way.
I had an uncle who died during an "outpatient procedure."
He went in for a broken wrist.
Скопировать
У меня нет зуба мудрости ...
Амбулаторный процедура
Местная анестезия.
I'm missing my wisdom teeth.
Outpatient procedure.
Local anesthesia.
Скопировать
На данный момент я ничем не могу ему помочь
На амбулаторном лечении.
Вы что-то сделали, чтоб его воодушевить
At this point, there's nothing I can do to help him.
You said that he'd be, whatchamacallit, ambulatory by now.
- Are you keeping his spirits buoyed?
Скопировать
Ты сымитировал рак.
Это была амбулаторная процедура.
Мне было интересно.
You faked cancer.
It was an outpatient procedure.
I was curious.
Скопировать
"Дипломированный гидротерапевт, опыт работы с гериатрическими пациентами.
Синайская больница, амбулаторная клиника." "Гери" как?
Забей, а как тебе это: "приёмная стоматологии, требуется регистратор для работы в элитной стоматологии."
"Certified hydrotherapist, "experience with geriatric patients, Sinai Hospital outpatient clinic."
Jerry who?
Whatever, how about this - "Dental front desk, "high-quality dental office seeks front desk."
Скопировать
На тот этаж нельзя.
Но амбулаторная операционная совершенно свободна.
Дадно, давайте.
So this floor is out,
But outpatient surgery is totally open.
Okay, let's go.
Скопировать
Нужно 2 литра 1-ой положительной. Мы должны объявить код?
Нет кода, чтобы вызывать команду в амбулаторную операционную посреди ночи, потому что обычно процедуру
- В нормальной операционной. - Вызови шефа и найди Бэйли.
We need to push 2 liters of l.R. Should we call a code?
There is no code team in outpatient surgery In the middle of the night because normally, This procedure would be done by a surgeon in
A regular o.R. Page the chief and go get bailey
Скопировать
Доктор Бэйли.
В амбулаторной хирургии критическая ситуация.
Что за кризис?
Dr. Bailey...
There's an emergency in outpatient surgery.
What kind of emergency?
Скопировать
Но не четко выраженная,_BAR_что является хорошим знаком.
Мы начнем вам давать некоторые_BAR_антикоагулянты и переведем на амбулаторный режим.
План лечения, вы могли бы_BAR_сами составить, др. Бэйли, если бы не вели себя_BAR_как полная идиотка.
But you're not symptomic,so that's a good sign.
We'll start you on some blood thinners and do an outpatient workup.
A treatment plan you could've made yourself,Dr. Bailey, if you weren't acting like such a blithering idiot.
Скопировать
- вам нужно было позвонить - ќ.. это не больша€ проблема
результаты эндоскопии мы разместим трубку в твое горло и очистим твой пищевод и желудок от кислотности это амбулаторна
я готова
- you could've called. - Oh,it's such a silly problem.
- Hiccups?
It would be an outpatient procedure. I'm sold. Ready when you are.
Скопировать
Дкотор Барт.
Посмотрим... согласно амбулаторной карте, вы пришли на ежегодную очистку горла.
О-оу, я чувствую много всяких "кутис". "cooties"фальшивые болезни, использованные для того, чтобы пугать малышей
- Dr. Bart.
Let's see... According to your charts, you're due for your annual throat scraping.
Uh-oh, I'm feeling a lot of cooties down there.
Скопировать
Иголки.
Вообще-то, это очень простая амбулаторная процедура, которая длится около 20 минут, как только мы нацелимся
Точка G, вообще-то, это пучок нервных окончаний и кровяных сосудов,
Needles.
It's actually an easy outpatient procedure, whole thing takes 20 minutes, once we zero in on our target.
The G-spot is actually a web of nerve endings and blood vessels
Скопировать
Итак, Вы думаете, он поправился?
психиатрической убеждённости в том, что он больше не нуждается в психиатрическом лечении, стационарном или амбулаторном
Знаете ли вы, что он пытал, изнасиловал и убил
So you think he's well?
I believe that, based upon a reasonable degree of medical and psychiatric certainty that he is no longer in need of any mental health services, inpatient or outpatient.
You do know that he tortured, raped and killed
Скопировать
Он же и назначит курс лечения.
Либо это будет реабилитация в Аризоне, либо амбулаторное лечение здесь, в Нью-Йорке.
Кэтрин, это же нелепость.
- Oh! - He will determine a course of treatment.
It'll either be rehab in Arizona or an out-patient treatment here in New York.
Katherine, this is ridiculous.
Скопировать
Да.
К тому же, это амбулаторная хирургия.
Пара недель на диване, глотаешь таблетки и смотришь сериалы!
Yeah.
I mean, it's outpatient surgery.
Couple weeks on the couch popping pills and watching "General Hospital", and poof!
Скопировать
- Логично.
Это амбулаторная процедура.
Чрезвычайно простая. А поскольку ты будешь в отключке под наркозом, то тебе придется позаботиться, чтобы кто-то забрал тебя домой после операции.
Outpatient procedure.
Easy stuff.
Um, you will be sedated, so you're gonna have to arrange to have someone pick you up after the surgery.
Скопировать
Это означает, что они должны быть рядом.
Мы послали сигнал тревоги в каждый госпиталь, неотложки и амбулаторные клиники в районе Большого Бостона
Мы звонили даже в ветеринарки.
Which means they've got to be close.
We've raised the alert level at every hospital, emergency care facility, and outpatient clinic in the Greater Boston area.
We're even calling veterinarians.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов амбулаторный?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы амбулаторный для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение