Перевод "посидеть" на английский
посидеть
→
sit
Произношение посидеть
посидеть – 30 результатов перевода
Маленькое чудовище.
Дорогая, не думаешь, что тебе нужно пойти посидеть с ней, или ещё что?
Если она захочет уйти, мне согласиться?
Little monster.
Honey, don't you think you ought to go and sit with her or something?
If she wants to leave, shall I say yes?
Скопировать
Почему в вашем кефирном заведении такой скудный инвентарь?
Даже посидеть со вкусом не на чем.
- Почему не на чем?
why in your plant is the geriatric poor equipment?
Absolutely not what sit comfortably.
- How it is not what?
Скопировать
- (СМЕХ)
Кому-то хочется посидеть еще минуту?
(СМЕХ СМОЛКАЕТ)
- (LAUGHTER)
Who wants to start another minute?
(LAUGHTER STOPS)
Скопировать
Привет, Пэм.
Приятно посидеть в компании, уж лучше, чем сиднем.
- (ПЭМ) Кем?
Hello, Pam.
It's nice having company, instead of being stuck in every night like Joe Egg.
- (PAM) Like who?
Скопировать
Вы знаете, это дерево, это липа.
Мсье Буало приходил, чтобы посидеть под ней.
Вы знаете, кто он был?
Do you see this tree? It's a linden tree.
Under this tree, Mr. Boileau would rest.
Who can tell me who Boileau was?
Скопировать
Не в обиду тебе. Я знаю, ты прекрасно готовишь и хорошо её кормишь.
Я просто зашла, чтобы узнать, в какое время посидеть с ребёнком.
Филлис, присядь.
Here's hoping you and Stefano make it this time.
Oh, incidentally, your not-paid-for-yet X rays came back today.
You have a cavity. And I'm not going to tell you where.
Скопировать
- Задавай.
Ты не сможешь посидеть с ребёнком?
"Добрый вечер, дамы и господа."
My new, uh, social club.
Uh, we call it the Better Luck Next Time club.
- Don't go into that with her. - No, no, I'm not kidding.
Скопировать
Нам пора!
Мы, конечно, могли бы ещё немного посидеть... - Нет!
По правде сказать, я и сам собирался уходить.
- Right. It's time to be going.
Well, we COULD stay a little longer...
- As a mattel of fact...
Скопировать
- А что еще делать?
Можно просто так посидеть, поговорить по душам.
А я не прокурор, чтоб с тобой по душам разговаривать
- What else is there to do?
- tell people the dreams you have.
You sound like a headshrinker in a courtroom.
Скопировать
Ты с разговором.
Может, человек просто посидеть хотят.
- Чаю?
You with your talking.
Maybe the man just wants to sit quietly.
- Tea?
Скопировать
Чтобы ты нанёс ему ответный визит.
Посидеть под тенистым деревом, выпить виски со льдом и поболтать.
Ты ему сказала, что я слишком занят для такой чепухи?
He wants you to pay him a visit.
The two of you could sit under a shady tree drink ice-cold whiskey, and shoot the breeze!
Well, I hope you told him I was too busy for that kind of stuff.
Скопировать
3дРгВСтвуЙ‚ Арно.
Ты мог бы еще несколько дней дома посидеть, хорошенько поправиться.
Ну, хорошо, садись.
Hello, Arno.
You could have stayed home a bit longer to get your strength back.
Alright then.
Скопировать
- Это же наши гости,товарищ.
Они пришли только посидеть, мы же с заводской практики едем.
А в правилах строго воспрещается.
These are guests.
They only come to visit us for a while. We're returning from our summer factory practice.
It's against the rules. Go away!
Скопировать
Он ведь полицейский.
Я думаю, может посидеть.
Нет, исключено.
He's a police officer.
I thought maybe he could sit in.
No, absolutely not.
Скопировать
- Так что умрем рядом. - Я не собираюсь умирать.
Я могу и в машине посидеть.
Ипполит Георгиевич, о чем вы думаете?
I've noticed, your underwear is not fit for winter.
You'll get pneumonia and - farewell...
And your boots have thin soles.
Скопировать
Если хотите, вы можете пойти с нами.
Мы сможем посидеть и поговорить.
Ничего особенного.
If you'd like to come, we'd love to have you.
We can sit and talk.
Not a big deal.
Скопировать
Оно просто где-то потерялось.
Я хочу посидеть с вами в большом кресле.
Ты можешь подойти и посидеть со мной в большом кресле.
IT JUST GOT LOST SOMEPLACE.
I--I WANT TO SIT IN THE BIG CHAIR WITH YOU.
WELL, YOU CAN COME SIT IN THE BIG CHAIR WITH ME. OK.
Скопировать
Доктор, простите, но это очень тонкая работа.
Не могли бы вы посидеть вон там пару минут?
Какая грубость.
Doctor, forgive me, but this is very delicate work.
could you please sit over there for a few minutes?
How extremely rude.
Скопировать
Он и сам не хочет там жить.
- Не хотите с нами посидеть?
- Конечно.
He doesn't even want himself there.
-Why don't you sit down and join us?
-All right.
Скопировать
Со мной всё в порядке, мама, оставь меня в покое.
Я просто хочу тихонько посидеть.
Палач должен играть в паре с Судьёй...
I'm all right, mother, leave me alone.
I just want to be still.
If you have a hangman, you have to pair with a judge...
Скопировать
Мама, почему Яцек теперь к нам не приходит?
Ты что, не можешь минуту спокойно посидеть?
Ну нет, Ирена, так мы работать не будем.
Mom, why doesn't Jacek visit us any more?
Can't you just sit down in silence! ? !
No no no, Irena, this is not the way to work.
Скопировать
- Что ты делаешь?
- Я хочу посидеть.
- И?
-What are you doing?
-Well, I wanna sit down.
-So?
Скопировать
Она хочет поскорей начать.
А мне кажется, она могла бы быть повежливей и посидеть пару минут.
Нет, нет.
She wants to get on with it.
Seems to me, she could be friendly and sit for a few minutes.
No, no.
Скопировать
Это явно говорит о недоверии.
Ты сюда посидеть пришел?
Ну, так чё?
It shows a lack of trust. - May I sit down?
- Are you here to sit?
You tell me.
Скопировать
А зато у нас весело.
Можно посидеть, поговорить, отдохнуть душой по культурному.
У вас не будет сигареты?
Your fishing is just sitting and staring at the float.
But with us it's much more fun. We can sit and have a talk.
We can rest to our heart's content.
Скопировать
Смотри, ты можешь закинуть ко мне чемоданы пока к тебе речь вернется.
Сможем посидеть, попить кофейку, молча можно поплакать, а можно все о чем ты хочешь.
Сеньор Буэно!
You can stay with me. We can hang out, drink coffee.
We don't have to talk. Cry together. Whatever you want.
Señior Bueno.
Скопировать
- Я люблю ТВ.
Слушай, почему бы нам просто не посидеть и не поговорить?
Зачем?
- I like TV.
Look, why don't we just sit and talk?
Why?
Скопировать
Или знаете что?
Мы можем просто посидеть и поговорить.
Давайте сыграем в игру.
Or you know what?
We could just sit and talk.
Let's play a game.
Скопировать
- Ну, как ты? - Хорошо.
Если какое-то время посидеть молча ...и не двигаясь, станет лучше.
Он украдкой поглядывает на тебя, ...а ты грустишь и думаешь о том, ...отчего его взгляд так приветлив.
Are you all right?
If I don't talk or move for a while, I'll be okay.
He's watching you From the corner of his e ye You're feeling blue As you sit and wonder why His e yes are a sweet caress
Скопировать
- Да.
Хочешь посидеть?
Когда ты её взял?
-lt's cool.
-Yeah. You wanna get inside?
-When did you get this? -Uh, yesterday.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов посидеть?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы посидеть для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
