Перевод "изменение климата" на английский

Русский
English
17 / 30
изменениеalteration change
климатаclimate
Произношение изменение климата

изменение климата – 30 результатов перевода

Вот что произошло!
Мы обнаружили свидетельство катастрофического изменения климата произошедшего 10,000 лет назад.
Концентрация естественных парниковых газов внутри слоев льда Указывает, что стремительное потепление привело землю к ледниковому периоду Продлившемуся два столетия.
That's what's happening.
We found evidence of a cataclysmic climate shift, which occurred 10,000 years ago.
The concentration of these natural greenhouse gases in the ice cores indicates that runaway warming pushed Earth into an ice age which lasted two centuries.
Скопировать
Да. Не только продолжатся, но будет и хуже.
Я думаю, мы на рубеже значительного изменения климата.
Что вы скажите администрации?
Not just continue.
I think we're on the verge of a major climate shift.
What are you gonna tell the Administration?
Скопировать
Нет других предсказанных моделей отдаленно способных Создать такой сценарий, кроме вашего.
Моя модель реконструкция доисторического изменения климата.
Это не прогнозирование будущего.
There are no forecast models remotely capable of plotting this scenario, except yours.
My model is a reconstruction of a prehistoric climate shift.
It's not a forecast model.
Скопировать
Так и есть.
Я желал бы знать могу ли я поговорить с вами о вашей теории о резком изменении климата.
Моя фамилия Репсон.
Quite.
I was wondering if I could talk to you about your theory on abrupt climate shift.
The name's Rapson.
Скопировать
Многие остановились в развитии.
Если бы всё сложилось немного по-другому, скажем, произошло бы небольшое изменение климата, или новая
Возможно, ветвь разумного технологического вида проходила бы через червей.
Many lines became stagnant.
If things had gone a bit differently a small change of climate, say, or a new mutation or the accidental death of a different humble organism the entire future history of life might have been very different.
Maybe the line to an intelligent technological species would have passed through worms.
Скопировать
Они научились предсказывать смену времен года.
Но они не могли предвидеть изменение климата и отсутствие дождей.
Но их храм продолжает ловить первые лучи Солнца в день летнего Солнцестояния.
They had learned to predict the changing of the seasons.
They could not predict the changing of the climate and the failure of the rains.
But their temple continues to catch the sun's first rays on the summer solstice.
Скопировать
Его пустынная поверхность предупреждает, что может случиться, если у нас не будет озонового слоя.
- быстро остывающая поверхность, сыграли важную роль в открытии "ядерной зимы" - катастрофического изменения
Поэтому, если даже у вас нет страсти к приключениям, поддержка исследований Марса, тем не менее, важна.
Its antiseptic surface is a cautionary tale of what happens if you don't have an ozone layer.
Its great dust storms and the resulting cooling of its surface played a role in the discovery of nuclear winter the catastrophic climate change on Earth predicted to follow nuclear war.
So if you didn't have an ounce of adventuresome spirit in you it would still make sense to support the exploration of Mars.
Скопировать
Это не просто погода, Уолтер.
Это изменение климата.
Это массовое вымирание.
This isn't just about the weather, Walter.
This is climate change.
This is mass extinction.
Скопировать
Вы решили множество проблем, с помощью науки.
Болезни, изменения климата, таким образом, новые исследования вам уже не нужны.
Тем не менее, вы должны гордиться, тем, чего вы добились.
So... you have solved many of the problems your science was chasing.
Disease, climate change, and as a consequence, much of your research is now redundant.
Nevertheless, you should be proud of what you have accomplished.
Скопировать
Что они делали в море?
Пятидневный тур, изучение последствий изменения климата.
Есть список оборудования с лодки.
What were they doing at sea?
Five-day tour, studying the effects of climate change.
Got the boat's equipment list.
Скопировать
Конечно же, делая очень важную работу.
Изменение климата отражается на всех нас.
Мы просто предпочли игнорировать...
I mean, doing very important work.
Climate change affects all of us.
We just chose to ignore it...
Скопировать
Обитала в Коста-Рике до 1989 года.
Причины: изменения климата и загрязнение.
Предполагаемый замысел: неприятие человеческого вторжения в природу.
Found in Costa Rica until 1989.
Went extinct due to climate change and pollution.
Human influence. A possible pattern.
Скопировать
- Она бы спасла Европу.
- Саммит по вопросам изменения климата?
- Это оказало бы серьезное влияние.
- She would've saved Europe.
- The climate summit?
- It would've made a major impact.
Скопировать
И отель "Бимонт" - это объясняет, почему Сара в Южном Манхеттене.
И ее приоритетом была морская биология, что означает, что ее должно было интересовать изменение климата
Поехали.
And The Beaumont Hotel would explain why Sara was in Lower Manhattan.
And she's a marine biology major, which means she would be interested in climate change.
Let's go.
Скопировать
- Теперь мы в безопасности.
Постарайся найти хоть что-нибудь, что может быть связано с Саммитом по изменению климата.
Нет, Йон собирается ехать домой спать.
- Now we're safe.
Try to find anything that can be linked to the climate summit.
No, John's going home to sleep.
Скопировать
Перешеек, соединивший позже Азию и Америку, смогли пересечь лишь примерно 15 тысяч лет назад, но затем люди стали быстро распространяться в сторону Южной Америки вплоть до крайнего юга.
Все эти перемещения то замедлялись, то ускорялись из-за холодов, засухи и изменения климата.
С Ближнего Востока другая часть людей направилась на северо-запад, достигнув Европы около 45 тысяч лет назад.
The land bridge that then connected Asia and America wasn't crossed until around 15,000 years ago, but then quickly people spread right down through the Americas to the far south.
All these journeys were slowed or accelerated by cold or heat or climate change.
From the Middle East, another branch of humans headed north-west, arriving in Europe around 45,000 years ago.
Скопировать
Вы знаете, что я прекратил работу в этой области?
Изменение климата - угроза для всех нас, м-р Валентайн.
Вы один из немногих влиятельных людей, разделяющих мои опасения.
You are aware that I wound things down in that area, right?
Climate change is a threat, which affects us all, Mr. Valentine.
And you're one of the few powerful men who seems to share my concerns.
Скопировать
Я сам захотел.
Изучение изменения климата, лобби, исследования, миллиарды долларов, и вы знаете, почему я все прекратил
Потому что сколько я ни бился, на планете все равно было хреново.
I wanted to.
Climate change research, lobbying, years of study, billions of dollars... and you know why I quit?
Because the last time I checked, the planet was still fucked.
Скопировать
Они напуганы, и у них веские причины быть такими.
Теперь вы понимаете военную оценку угрозы катастрофического изменения климата?
Вы хотите вернуться в прошлое и исправить глобальное потепление?
They're terrified, and they've got very good reason to be.
Now, have you seen the military threat assessments on catastrophic climate change?
You want to go back to the past to fix global warming?
Скопировать
Нет одного ответа.
Изменение климата, приручение огня, изобретениеорудийтруда, язык, земледелие, всё это сыграло роль.
Может, еще кое-что.
There's no one answer.
Climate change, the domestication of fire, the invention of tools, language, agriculture all played a role.
Maybe there was something else, too.
Скопировать
И что вызовет крах общества?
Экономика, расовые войны, экологические катастрофы, глобальное изменение климата, теракты, вирусная пандемия
Это неизбежно.
What's gonna cause the collapse of society?
The economy, race wars, ecological disasters, global climate change, terrorist attack, viral pandemic-- take your pick.
It's inevitable.
Скопировать
Тур по созерцанию звездного неба, проведенный настоящим астрономом, и доклад ученого по имени Хейден Познер, в зале отеля "Бимонт".
Доктор Познер, он эксперт в изменении климата.
Алексис купила мне его книгу, которую я все еще не прочитал.
Uh, a stargazing tour led by an actual astronomer and a speech from a scientist named Hayden Posner, uh, in the ballroom of The Beaumont Hotel.
Dr. Posner--he's an expert on climate change.
Alexis bought me his book, which I still haven't read.
Скопировать
И для тех из вас, кто не знает,
Доктор Познер один из величайших умов в области изменения климата, и мой персональный герой,
- и я не могу дождаться, чтобы услышать...
And for those of you who don't know,
Dr. Posner is one of the foremost thinkers on climate change, a personal hero of mine,
- and I can't wait to hear... - You see?
Скопировать
Рик Санторум выступает на мероприятии Чайной Партии в Колумбусе.
Он сказал это в связи с действиями Обамы по поводу проблемы изменения климата
"Это не вопрос качества жизни, не вопрос рабочих мест,
Rick Santorum speaking at a Tea Party event in Columbus.
He said this in regard to President Obama's climate change agenda.
"It's not about your quality of life. It's not about your jobs.
Скопировать
Ох, теологии, основанной не на библии, другой теологии"
Мистер Делл, одни из проблем Рика Санторума с президентским планом борьбы с изменениями климата состоит
У нас много причин беспокоиться о планах Обамы, но вы явно искажаете слова Рика Санторума
Oh, not a theology based on the Bible. A different theology."
Mr. Dell, one of Rick Santorum's problems with the president's plan to combat climate change is that its roots can't be found in the Bible.
We have a lot of reasons to be concerned with Obama's plans, but you're plainly distorting Rick Santorum's words.
Скопировать
Что, он не находил возможным, что толстяк в санях может облететь вокруг света за одну ночь?
Он также был озабочен изменениями климата, вызванными фабриками по производству игрушек на Северном полюсе
О Боже, я надеюсь, что ты не мой Таинственный Санта.
What, he didn't think a fat man in a sled could make it around the world in one night?
He also had a problem with the climate damage caused by toy factories in the North Pole.
God, I hope I don't have you as my Secret Santa.
Скопировать
Но я всё так же не припоминаю комаров в нашей стране...
Изменения климата.
— ...и считаю, что Daily Mail должны расследовать это.
But I don't remember mosquitoes being in this country...
Well, it's climate change.
..and I think the Daily Mail should look into it.
Скопировать
Со дня нашей свадьбы, Буту кажется, что всё волшебный образом преобразилось.
вкуснее, секс более странстным, и даже солнце светит ярче, хотя я объяснила ему, что это связано с изменением
Ты и правда хочешь сказать, что не чувствуешь никаких изменений, с тех пор, как вы поженились?
Ever since the wedding, Booth seems to think that everything is miraculously evolved.
Food tastes better, sex is more passionate, even the sun is hotter, which I tell him is merely due to climate change.
Are you really telling me that you don't feel any different now that you're married?
Скопировать
На данный момент расследование не ведется.
Как вам известно, нашему миру угрожает изменение климата, но существует решение:
Кошачья упряжка, первое в мире транспортное средство, использующее энергию животных.
_
You know, climate change is threatening our world, but there is a solution:
The cat car, the world's first animal-powered vehicle.
Скопировать
Даже если глобальное потепление реально,
(что по данным ученых вообще-то невозможно) изменение климата происходит за миллионы лет!
Или ты думаешь ледниковый период настанет внезапно?
!
Even if global warming were real, which all proven scientific data shows it isn't, it would take millions of years for a climate shift to happen!
You think an ice age can just happen all of a sudden-like?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов изменение климата?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы изменение климата для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение