Перевод "alteration" на русский
Произношение alteration (олтерэйшен) :
ˌɒltəɹˈeɪʃən
олтерэйшен транскрипция – 30 результатов перевода
No.
I made a small alteration to the atomic bombardment time.
When he tries it, he won't stop the bombardment in time... and after two minutes... everything will be blown to pieces!
Нет.
Я сделал небольшое изменение во времени атомной радиации.
Когда он начнёт эксперимент, он не сможет остановить радиацию вовремя... И через две минуты... Все будет разорвано на куски!
Скопировать
- That's sufficient.
A slight alteration in my plan:
..transmit the proclamation of the MilitaryJunta by phone.. ..to those who have it. - Tres bien.
- Мало.
Замечательно. Это вносит небольшие поправки в мой план.
О приходе к власти военной хунты мы объявим по телефону каждому пользователю.
Скопировать
It scares the hell out of me.
All right... but I'll need some tactical information in return-- your genetic alteration techniques for
I'm sure something can be arranged.
Она меня страшно пугает.
Хорошо... но взамен мне нужна тактическая информация - ваши способы генетических изменений для начала.
Уверен, мы что-то придумаем.
Скопировать
Take out the violent crime parameter. Leave criminal history wide open.
Select for body alteration. - What, like tattoos?
- No.
Убери ограничение "жестокие преступники" и сделай полную проверку.
Дальше найди "отличительные особенности" и выбери "расчленение тела".
- Что-то типа татуировки?
Скопировать
He's already shown a certain deference to me.
That's probably another genetic alteration implanted by the Founders to insure the Jem'Hadar's loyalty
I can keep him from harming anyone.
Он уже показал явное почтение ко мне.
Наверное, это еще одно генетическое изменение, сделанное Основателями - чтобы гарантировать верность джем'хадар.
Я смогу сделать так, чтобы он никому не причинил вреда.
Скопировать
Um, I-I just thought I might, uh, pop up the hill.
It seems the, uh, the villagers have made a little, tiny alteration to the height.
I thought I might, uh, measure it.
Э-э, я тут подумал: не сходить ли мне на холм —
Похоже, жители селения немного изменили высоту.
Я подумал: может, померить её ещё раз.
Скопировать
"Let me not to the marriage of true minds admit impediments."
"Love is not love which alters when it alteration finds. or bends with the remover to remove ..."
- How does it continue?
"Мешать соединенью двух сердец Я не намерен.
Может ли измена любви безмерной положить конец? Любовь не знает убыли и тлена".
- А как дальше?
Скопировать
I cannot see Marianne.
Love is not love which alters when it alteration finds. or bends with the remover to remove.
Oh. no.
Где Марианна?
"Любовь не кукла жалкая в руках У времени, стирающего розы на пламенных устах и на щеках.
И не страшны ей времени угрозы.
Скопировать
There might be an explanation.
Computer scan for signs of cryonic freezing or body alteration.
Commencing.
Возможно другое объяснение.
Компьютер поиск следов замораживания или искусственных изменений.
Начинаю.
Скопировать
The facts of life.
To make an alteration in the ... evolvement of an organic life system is fatal.
A coding sequence cannot be revised once it's been established.
Законы природы.
Любое изменение в эволюции органической жизненной системы приводит к ее гибели.
Кодирующую последовательность нельзя изменить после ее установки.
Скопировать
I'm saying this straight out: - in these head shots, is not at all the same person
The alteration has occurred some time around 1968
This old Kekkonen either died or was murdered - or stood down voluntarily from his leading position, - and the new Kekkonen replaced him
Я заявляю прямо: на этих снимках не один и тот же человек.
Изменения произошли где-то в 1968-ом.
Этот старый Кекконен либо умер, либо его убили. Либо ушёл в отставку добровольно, сдав позиции и бы заменён на новым Кекконеном.
Скопировать
Oppressed, upon this coincidence, by a thousand conflicting sensations in which wonder and extreme terror were predominant, I still retained sufficient presence of mind to avoid exciting the sensitive nervousness of my companion.
I was by no means certain that he had noticed the sounds, although a strange alteration had now taken
From a position fronting my own, he had brought round his chair so as to face the door of the chamber and thus I could but partially perceive his features, although I saw that his lips trembled as if he were murmuring inaudibly.
Это совпадение вызвало в душе моей тысячи противоборствующих чувств, среди которых преобладали изумление и неизъяснимый ужас, но, как ни был я подавлен, у меня достало присутствия духа не возбудить ещё сильней болезненную чувствительность Ашера.
Я вовсе не был уверен, что и его слух уловил странные звуки; впрочем, несомненно, за последние минуты всё поведение моего друга переменилось.
Прежде он сидел прямо напротив меня, но постепенно повернул своё кресло так, чтобы оказаться лицом к двери; теперь я видел его только сбоку, но всё же заметил, что губы его дрожат, словно что-то беззвучно шепчут.
Скопировать
-Come on, then--
-Darling, a slight alteration in plans.
-Now, don't say you can't go. -I'm afraid so.
- Тогда надо поторопиться.
- Дорогая, у меня изменились планы.
Только не говори, что ты не сможешь пойти.
Скопировать
O, insupportable. O, heavy hour.
Methinks it should be now a huge eclipse of sun and moon and that th'affrighted globe did yawn at alteration
EMILIA:
Какой тяжелый, нестерпимый день!
Вот-вот затмятся солнце и луна, Земля, дивясь ужасным переменам, Разверзнет пасть.
Мой добрый господин!
Скопировать
Interceptor Delta Yankee reports a hit, sir.
No change in speed, but we've got another alteration of course.
New estimated point of impact,
Истребитель Дельта янки докладывает о попадании, сэр.
Не менять скорость, только изменение курса.
Новый предполагаемый пункт удара:
Скопировать
Correcting for tracking system error.
T-minus-20 to energy alteration.
Fire extinguishers! ...Are you okay?
Ошибка в системе корректировки наведения.
Изменение показателей Т-минус-20.
- Огнетушитель сюда!
Скопировать
Sustained.
conducted a full-phase examination of the Photostat I was provided... to determine whether there'd been alteration
What methods did you use?
Принимается.
Я провел полное исследование этой фотокопии на результат ее подделки.
Какие методы вы использовали?
Скопировать
Mr. Nathanson, when analysing a Photostat... to authenticate a document... is it possible to consider the texture of the original document?
A Photostat examined microscopically... would show any alteration in the paper.
Can you authenticate the age of the paper with a Photostat?
Мистер Натансон, для проверки подлинности документа нужно ли принимать во внимание текстуру бумаги оригинального документа?
При использовании микроскопа для изучения фотокопии можно с легкостью определить подделку.
Можно ли определить возраст оригинального документа по копии?
Скопировать
A scientific fact.
But if the tranquilliser does not function, which is clearly impossible, then a radical alteration of
We need a weapon.
Это научный факт.
Но если транквилизатор не сработал, что абсолютно исключено, то значит произошло радикальное изменение нашего мышления.
Нам нужно оружие.
Скопировать
Is it?
What alteration to the human anatomy did Benjamin Franklin think would vastly increase human happiness
- Well, is it something to do with health?
Тебе повезло.
Какое изменение в анатомии человека, как считал Бенджамин Франклин, сделало бы людей значительно счастливее?
- Что-нибудь, связанное со здоровьем? - Не совсем.
Скопировать
Maybe you know something. More than the rest of us.
The alteration to your mental capacity...
My capacity's the same as it's always been.
Может, ты знаешь немного больше, чем остальные из нас.
- Изменение твоих умственных способностей...
- Мои способности те же, что и всегда.
Скопировать
That's where we come in.
Globo Gym employs a highly trained, quasi-cultural staff of personal alteration specialists.
With our competitively priced onsite cosmetic surgery, we can turn that Frankenstein you see in the mirror every morning into a Franken-fine.
И тут на помощь приходим мы.
В Глобо Джиме работают высококлассные специалисты по улучшению внешности.
В нашем кабинете пластической хирургии из Франкенштейна мы превратим вас в Франкен-фею.
Скопировать
Because, Rodney, I've specifically calibrated his regimen... according to his current physical condition.
Any alteration could adversely affect his recovery.
I say we remain patient, wait to see if he has any more dreams.
Потому что, Родни, что я специально рассчитал дозировку, согласно его текущему физическому состоянию.
Любое изменение может неблагоприятно сказаться на его выздоровлении.
Считаю, нам нужно набраться терпения - посмотреть, будут ли у него еще сны.
Скопировать
What happened at Coco's restaurant.
This alteration you had with him...
You're at the precipice, Tony, of an enormous crossroad.
Ты по поводу того, что стряслось в ресторане КОко.
Ты его здорово отмудохал...
Ты стоишь у обрыва, Тони, по лезвию ножа ходишь.
Скопировать
I hope you will be comfortable.
Do, please, I beg you, make as little alteration to your dress as possible.
My father is most particular about meal times.
Надеюсь, вам будет удобно.
Пожалуйста, прошу, быстро переоденьтесь к обеду. Отец очень строг во всем, что касается времени.
Мне жаль, что приходится просить вас.
Скопировать
Well, being an actor is no different Well, being an actor is no different than being a rugby player or a construction worker, save for the fact that my tools are the mechanisms that trigger human emotion.
Lazarus underwent a controversial pigmentation alteration procedure in order to play the platoon's African-American
Yeah!
Актерскаяпрофессияне отличается отпрофессиистроителя,крометого факт,чтомоирабочиеинструменты вызываютчеловеческиеэмоции.
Лазарусперенесвесьманеоднозначную процедурупоизменениюкожной пигментации ради новой роли сержантаафро-американца Линкольна Осириуса.
Да! Я черный!
Скопировать
the Integrated Data Sentient Entity does not exist either. and approximately 3 years 5 months into the future on December the 18th.
The range of the alteration was 365 days.
Wait a second.
В этом измерении не существует и объединения организованных информационных сущностей. связанные с воспоминаниями о прошлом на интервале приблизительно 3 лет 5 месяцев с этого момента и до 18 декабря.
Диапазон изменений составил 365 дней.
Подожди немного.
Скопировать
right?
you will also be affected by the spacetime alteration.
I will apply counteractive measures.
правильно?
В нынешнем виде вы тоже окажетесь затянуты в изменения пространственно-временного континуума.
Необходимо принять меры противодействия.
Скопировать
I never knew she has this much power...
The alteration of the world is complete.
She has just now been reborn.
Она действительно настолько сильна...
Изменение мира закончено.
Она только что переродилась.
Скопировать
Who's behind this?
Who's the one responsible for this time plane alteration?
then who?
Кто виновник?
Кто изменил мир?
то кто?
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов alteration (олтерэйшен)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы alteration для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить олтерэйшен не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
