Перевод "пропил" на английский
Произношение пропил
пропил – 30 результатов перевода
- И денег нет.
- Пропил?
- Я хочу видеть дочь.
- There's no money either.
- You drank it up, eh?
- I want to see my daughter.
Скопировать
Ежемесячный осмотр.
Лучший проп-форвард, который у нас когда-либо был.
Что его убило? Вы доктор, доктор Джонс.
Monthly inspection.
Best prop forward we ever had. What killed him?
You're a doctor, Dr Jones.
Скопировать
- Что там у вас? Спина, как обычно?
Доктор говорил, что мне стоит пропить пилюли день или два.
- Конский навоз, вот что будет вам на пользу.
Well, what's it going to be?
The doctor said something about not drinking for a day or two.
- Horse manure, it'll do you good.
Скопировать
Это мое изобретение.
У нас в Калужской губернии мужики и бабь пропили все, что у них бьло.
И теперь им нечем платить нам.
It's my own invention.
In our Kaluga estate, the peasants have spent everything they had on drink.
Now they have nothing with which to pay us.
Скопировать
Я приду к тебе на могилу С цветком и собакой.
И на твоих похоронах я в полголоса пропою...
"Как красивы похороны."
I'll visit your grave with a flower and a dog.
And at your funeral, I'll sing in a low voice...
"How beautiful is a funeral."
Скопировать
Я потерял... потеряла удостоверение личности
Надо же будет пропи...
- Очень хорошо
I lost my ID card. So?
I won't be able to register my residence.
What?
Скопировать
- Очень хорошо
Пропи... Прописаться?
- Марыся хочет у нас прописаться? - Да Тогда до свидания
What?
You want to register your residence here?
- In that case, goodbye.
Скопировать
За то, что из-за таких, как ты, людям нормальной жизни нет.
Вот у моей сестры муж Федул, твой приятель, ... всё пропил.
Жену бьет. Сына бьет.
For everything. Because of your likes normal people can't live in peace.
My sister's husband Fedul, your pal, squandered away all his dough on booze.
He beats up his wife, his son.
Скопировать
Учитывая размер этого места, и то, что вверх поднимаешься по спиральной лестнице, ко времени, когда доходишь до самого верха, ты можешь быть где угодно.
Мы просто взяли как пропись, что это - чердак,
Из-за маленького скошенного потолка, но эта комната может с легкостью находиться на другом уровне вместе с маленьким скошенным потолком, или "гипотенузой", намеренно встроенным внутрь, чтобы изображать крышу.
Bearing in mind the size of the place, and the fact you're going up a spiral staircase, by the time you get to the top you could be almost anywhere.
We just take it as read that it's an attic because of the small pitched ceiling but...
..that room could easily be on another level with a small angled ceiling or a "hypotenuse" deliberately built in, to suggest a roof.
Скопировать
Это я!
ты голосом бельканто пропой нам богу Вакху (он же Дионис) гимн.
Спой нам, спой, прекрасная вакханка
It's me!
Sing for us, in your charming voice, sing us your hymn to Bacchus!
Sing, sing, lovely bacchante,
Скопировать
Как чувствуешь себя?
Ну, моя квартира больше не здесь ведь я пропил её.
Куда ты пропал?
How you feeling?
Well, my apartment isn't there anymore because I drank it.
Where'd you go?
Скопировать
Что с тобой такое?
Совсем голову пропил! Возьми себя в руки.
Сфокусируйся!
What's gotten into you?
You'd better shape up.
Get into focus.
Скопировать
О, Венера, избавь меня от Орфея. Я тебе принесу в жертву 10 ягнят, каждый белее, чем молоко.
Юпитер, владыка молний, избавь меня от Эвридики, и я пропою тебе похвалы на своей четырехструнной лире
Мадам, у меня нет никаких иллюзий!
Oh, Venus, fair goddess, save me from Orpheus, and I'll make you a sacrifice of ten lambs whiter than milk!
Jupiter, lord of the thunder, free me from Eurydice, and I will sing your praises on my four-stringed lyre.
Madame, I can deceive myself no longer!
Скопировать
Шустек обрадовался тому, что рисунки нашлись.
Оставил их у меня, чтобы его батя их не пропил.
Я ещё не писал, что после смерти матери Шустека
Sixth was happy about the found pictures.
He left them with me not to let Dad sell them for booze.
I haven't written that since Sixth's mom died,
Скопировать
Восславь его, Найджел!
Пропой ему осанну!
"Разбейте их команду, разбейте их народ
Praise his glory, Nigel!
You praise his glory!
"Slash 'em, slash 'em Cut 'em down
Скопировать
Марта, ты играешь красиво, но задумывалась ли ты, что виолончель может петь?
Пропой несколько тактов, давай, ты ведь прекрасно поешь!
Исабель сидит справа от меня и внимательно слушает.
Martha, you're playing this really well, but have you thought about how the cello sings?
Sing the first few bars, you, who sing so beautifully.
Isabelle sits on my right, listening intently.
Скопировать
Что-то случилось ?
Мать пропила все деньги.
Меня это уже достало.
Has something happened?
Mom drank up all my money.
I'm fed up with everything.
Скопировать
Да ни в жизнь.
Букварь пропил - и вся учеба...
Я познакомилась с Грегом в кабаке "Пенсильвания". Он там пивло разливает.
I don't think so.
All he ever did since we met him was pour beer.
The Pennsylvania Pub.
Скопировать
Эй, как дела, ФултОн?
Октан, бутан, пропил бутан!
- Как он?
Hey, how you doing, Fulton?
Octane, butane, night train!
- How's he doing?
Скопировать
И пьёте и пьёте, и пьёте и пьёте.
Всё пропили.
Думаете что, кончилась Россия, да?
Drinking and drinking, and drinking, and drinking.
Swapped everything for drink.
Do you think Russia's finished, don't you?
Скопировать
Он бухает. Есть у него мозоли!
Он пропил нахрен все свои мозги.
Если тебя что-то беспокоит, нужно полежать с лошадью.
- He does have blisters!
He's bloody boozing his head off.
Every time you feel anxiety, you should rest with a horse.
Скопировать
А затвор где?
- Пропил?
- Нет. Так и было.
Where's the lock?
- Swapped for a drink?
- No, the gun was always this way.
Скопировать
Пойдем выпьем сегодня вечером?
Конечно, Ховард, почему просто не пропьем всю жизнь?
Хорошо.
Drinks tonight?
Yes, Howard. Let's just drink our lives away. Shall we?
O.k.
Скопировать
Забыла, сколько я тебе привозил!
Все, что ты привозил, ты и пропил!
Я заработал, я и пропил!
What about everything I bought you, have you forgotten?
You drank up everything you bought!
It was my money, I had the right to drink!
Скопировать
Все, что ты привозил, ты и пропил!
Я заработал, я и пропил!
Прекрати сюда таскаться!
You drank up everything you bought!
It was my money, I had the right to drink!
I don't want to see you again!
Скопировать
Наш обычный врач не явился до взлета.
Тот, которого они взяли на замену в последнюю минуту, может и не быть пропившим мозги алкашом, как предыдущий
Спокойно, Эйвон.
The regular doctor didn't turn up for the flight.
The one they got as a last-minute replacement might not be the drunken half-wit the other one was.
Relax, Avon.
Скопировать
Я был впервые в Марокко и оно меня удивило.
обнесённый стеной, где между стёртыми булыжниками мостовых толстым слоем прилегла пыль, где воздух пропах
Я понимал, что привлекло сюда Себастьяна и так долго его здесь держит.
Morocco was a new and strange country to me.
In the walled city, where the dust lay thick among the smooth paving stones where the air was scented with cloves and incense and wood smoke
I knew what had drawn Sebastian here and held him so long.
Скопировать
Палыч, извини, не могу.
Я б тебе так отдал, да жена подумает, пропили.
Василий Игнатьевич, отложим, а?
I'm sorry, pal, I can't.
I'd give it to you for nothing, but my wife'd think I sold it for vodka.
Vassily, really, maybe some other time, eh?
Скопировать
Где меха?
- Гады, пропили меха!
- Говорят тебе, революция.
Where are the skins?
- Pigs! You drank up all the skins!
- Don't you get it? It's revolution.
Скопировать
Ты обернешься и увидишь озеро, на том месте, где вы привыкли видеть землю.
Или, быть может, я пропою песенку... и она будет звучать так красиво, так печально, что ты заплачешь.
И твой старик заплачет.
You turn around and there's a lake where your ground used to be.
Or I'll sing a little tune maybe... and it'll sound so pretty and sound so sad, you'll weep.
And your old man will weep.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов пропил?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы пропил для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
