Перевод "Пуп земли" на английский
Произношение Пуп земли
Пуп земли – 30 результатов перевода
Не во мне? Давай поговорим о тебе!
Дело в тебе, ты же у нас пуп земли.
Отлично.
How could I make this about me?
It's about you! It's always about you!
Perfect.
Скопировать
Я слышал их миллион раз!
В этот день, важный день в жизни сына, Эдвард Блум не был пупом земли, нет!
В один-единственный день!
I can tell them as well as you can!
For one night, one night in your entire life the universe did not revolve around Edward Bloom.
-How can you not understand that?
Скопировать
Ты так вбивал гвоздь в стену, что у меня упало зеркало. К счастью, не разбилось.
"Вы, наверное, думаете, что вы пуп земли?"
Я тебя тогда не выносила.
Let's sit down here, like the very first time we talked.
Remember?
You knocked on my door with a look on your face -
Скопировать
Я чувствовал себя одиноким рядом с ней.
Она считала себя пупом земли.
Она была увлечена мной, да, но на самом деле она думала только о себе.
At her side, I felt so lonely.
She thought she was the center of the world.
In spite of her passion for me, in fact, she only thought of herself.
Скопировать
Путешествуй, Антонико, и поймёшь, что такое жизнь.
Мы здесь считаем себя пупом земли.
Будто нет мест получше, хоть бывают и хуже.
You have to travel, Antonico to realize what life is
Here we believe we are the navel of the world
Not that there is no better place to live perhaps is worse off
Скопировать
А он этого и не скрывал.
Пуп Земли.
Это было его место в жизни.
And he was candid about it.
He was the center of the circle.
That was his place in life.
Скопировать
- Если не жить с ней.
Думает она пуп земли, раз её мать подшивала платья самой королеве.
То и дело забывает своё место.
Not if you must live with her.
She thinks she's something special because her mother hemmed dresses for the Queen.
She sometimes forgets her place.
Скопировать
Внезапно он наговорил много хорошего о тебе.
успокоил, сказал, что ты замечательная девушка, что не злишься из-за ерунды, короче, не мнишь себя пупом
Ну, я этим воспользовалась и восхвалила тебя до небес.
Praising you!
I felt guilty because you'd left. He said you were a great girl... Not the self-centered kind who gets mad for nothing...
It was my cue to cover you with praise. So there!
Скопировать
- Так сказала племянница.
Тоже мне, пуп земли.
Зовите кого-то стоящего типа Бич Бойз.
- I got it from my niece.
Come on, this is not the Catskills.
Get somebody good, The Beach Boys.
Скопировать
Вся необходимая энергия лежит в полутора километрах под землей.
Пуп земли.
Представьте, какие проблемы у них в джунглях без охлаждения.
All the juice they need 5,000 feet under the surface.
It's the earth's bellybutton.
Imagine the problems they have in the jungle without refrigeration.
Скопировать
Как вы все собрались вместе?
Я не хочу казаться пупом земли, но это я основал группу некоторое время назад и дал объявление в журнал
И Расселл Хэммонд ответил.
How'd y'all get together?
Not to get into a me thing, but I did start the band sometime ago and I placed an ad in a magazine called Peaches.
And Russell Hammond answered.
Скопировать
- Ты испорченный ублюдок! - О чём вы говорите?
- Тоже мне, пуп Земли ...
- Чувствуете вину за вчерашнее?
-You are a spoiled bastard!
-What are you talking about?
-Everyone is so self-centered.
Скопировать
Еще предложи мне стакан молока и ночной горшок - и ты станешь моей мамочкой.
Этот парень думает, что он пуп земли. Так пусть докажет это.
Что скажешь, Зак?
A fifth of Chivas and a uterus and you could be my mom. No, seriously.
The guy thinks he could do anything.
Let him prove it. - What do you say, Zack ?
Скопировать
А десять утра - неплохая пора
Заскочить в "Пуп Земли" на коктейль.
Коль его шаг уверен, наверное, кэрри
And just before noon's Not a moment too soon
To drop in for a drink
At the Drones When I'm seen in a hurry There's probably curry
Скопировать
огда-нибудь ты научишьс€ уважать чужое врем€, Ћиди€.
ѕоймешь, что ты не пуп земли.
"звини, пожалуйста.
- Mom, we're in the street.
Evan!
One day you will learn to respect people's time, Lydia.
Скопировать
- Ей попался отличный спутник для совместной жизни.
Кинг Вестли, пуп земли.
Что ей нужно, так это парень, который бы, в итоге, воспитал её, хочет она того, или нет.
- She picked a perfect running mate:
King Westley, the pill of the century.
She needs a guy that'd sock her once a day whether it's coming to her or not.
Скопировать
Это заключение полиции о нападении на твоего предшественника в Каппа, Мелани Доркесс.
Она была сучкой, которая считала себя пупом земли, так как ее родители основали Олив Гарден и у нее не
Моя главная проблема с тобой, Шанель, в том, что ты низкая.
This is the final police report on the assault on your presidential predecessor at Kappa, Melanie Dorkess.
That girl was a bitch who thought she was all that because her family founded the Olive Garden and she had no gag reflex.
My main problem with you, Chanel, is that you're short.
Скопировать
Есть много других.
Прекрати считать себя пупом Земли.
Извини.
There are other people than you.
Wipe that grin of your face, and stop thinking you're the center of this world.
Forgive me.
Скопировать
- Да.
Вы, наверное, считаете себя пупами земли, расхаживая в своей модной одежде.
Ничего такого я не считаю.
- I am.
You must think you're so great, strutting around in your fancy clothes.
No, I don't.
Скопировать
.. что ли?
так ты у нас пуп земли?
Переходный возраст?
Are you a child?
That's enough. I can't stand it anymore. Are you the only thing that's important during your adolescence?
Adolescence? !
Скопировать
Ты так выглядел без моей помощи.
Мне не нужен супер-мозг, чтобы запомнить парня, возомнившего себя пупом земли.
- Эй, чувак.
No, you did that all by yourself.
Yeah, well, I don't need a super brain to remember some guy who thinks his shit don't stink.
- Whoa, whoa, whoa, dude.
Скопировать
Понял.
Он стареющий франко-вьетнамский торговец наркотиками, пуп земли.
Когда он не наживается продавая детям свой яд, он успешно использует его сам.
On it.
He's an aging French-Vietnamese drug dealer, a scum of the earth.
When he's not profiting from children selling his poison, he's happily abusing them.
Скопировать
Я знаю много людей вроде тебя.
— Ведешь себя, как пуп земли, хотя таковым не являешься.
Бери своих друзей, компьютеры и уходи.
I know many people like you.
You act like you are one thing, but you're not.
Take your comrades and your computers and go.
Скопировать
Достаточно об этом.
Будь эта старуха хоть пуп земли, но она узнает, какой у меня острый язык, когда мы с ней встретимся.
Держите себя в руках.
That's enough of that.
Lady Muck or not, that old girl's gonna get the sharp edge of my tongue the next time I see her.
Watch yourself.
Скопировать
Чем я виноват, что ваша мама сломала шейку бедра?
Вы, актеры вы считаете ваш вонючий мирок пупом земли!
Довольно!
It's not my fault she broke her hip.
You actors, you're in your shitty little universe.
That'll do.
Скопировать
Некоторые могут счесть, что это перебор.
Нет, воскресным вечером, какой-то парень, мнящий себя пупом земли, потому что на нем галстук-бабочка,
"Понедельник будет днем резиновых сапог, ребята!"
Some might say extreme.
No, Sunday night, some guy who believes he has a personality 'cause he wears a bow tie says,
'It's galoshes day Monday, folks! '
Скопировать
Это же шоу-бизнес.
Сегодня ты пуп земли, а завтра - чмошник с картонажной фабрики.
Я все слышал!
That's show business for you.
One day, you're the most important guy who ever lived. The next day, you're some schmo working in a box factory.
I heard that!
Скопировать
Живее, Гленн!
Строит из себя пуп земли.
Ты без этого жилета никто!
Come on, Glenn!
He's nothing but a glorified midget wrangler.
You wouldn't be so big without that vest!
Скопировать
Вы стали для меня проблемой, которую я должен решать.
Вопреки вашему мнению, вы для меня не пуп земли.
У меня полно других проблем кроме вас на юго-западном направлении.
You have become a problem, a problem I have to deal with.
Contrary to your belief, you are not the centre of my universe.
I have bigger problems than you in the southwest region to deal with.
Скопировать
Он меня не видит.
Человек работает, ты не пуп земли.
Прости?
He doesn't see me.
People work. You're not the centre of the world.
What?
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов Пуп земли?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Пуп земли для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение