Перевод "bled" на русский
Произношение bled (блэд) :
blˈɛd
блэд транскрипция – 30 результатов перевода
I came because I heard you were unwell.
And that it was necessary for the physician to have bled you.
How are you feeling now?
Я узнал, что ты нездорова, и пришел к тебе.
Врачу даже пришлось сделать тебе кровопускание.
Как ты чувствуешь себя теперь?
Скопировать
I bumped into the bed corner while doing handstand in 4th grade.
It bled really badly and I was hysterical.
It's strange.
Я ударилась об угол кровати, когда делала зарядку. Это было в 4-м классе.
Кровь так и хлестала, а я ревела.
Странно.
Скопировать
A bleeding bowl?
When doctors bled patients, the blood had to go somewhere, no?
Okay – return lamp, pick up Rory, boil right hand.
Чаша для кровопускания?
Когда доктора делали пациенту кровопускание, кровь должна была куда-то деваться?
Хорошо – вернуть лампу, забрать Рори, прокипятить правую руку.
Скопировать
We'd work late together, into the night.
He'd drill me until my fingers bled.
Sounds demanding.
- Мы вместе работали допоздна, до самой ночи.
Он занимался со мной, пока у меня пальцы не начинали кровоточить.
- Похоже, он был требователен.
Скопировать
Don't know what you mean.
Mr Tulley was attacked with a knife and bled to death on Saturday.
A witness saw you running from the scene.
Не понимаю, о чём вы.
На мистера Тулли напали с ножом, и он умер от кровопотери в субботу.
Свидетель видел вас убегающим с места преступления.
Скопировать
Mr. Johnstone was alive for the best part of an hour.
He bled to death very slowly.
That's terrible.
Мистер Джонстон был жив еще в течение часа.
Он медленно истекал кровью, пока не умер.
Это ужасно.
Скопировать
Female victim was attacked here, dragged over to this spot where she's butchered.
She's then sexually positioned with the male victim who bled out right here.
One perp, two victims.
- На женщину-жертву напали здесь. И оттащили на это место, где и расчленили.
- Её уложили в сексуальную позу с жертвой-мужчиной.
- Который истекал кровью прямо здесь.
Скопировать
You just concentrate on your part.
Remember, I've bled for you once already.
Without me, you'd have nothing.
Вспомни лучше о своих обязательствах.
К тому же, однажды я уже пролил ради тебя свою кровь.
Без меня ты бы ничего не добился.
Скопировать
Hi. I know it's not the exact same shirt, but it's pretty close.
I scrubbed the other one until my fingers bled, but I couldn't get out the...
Blood!
Привет, я знаю, что это не та же самая рубашка, но она очень похожая.
Я терла ту рубашку, пока кровь не пошла, но не смогла оттереть...
Кровь!
Скопировать
This is her first checkup.
Yesterday and today I bled a little.
Lie down on the couch, and strip from the waist down.
Она первый раз у врача.
А вчера и сегодня у меня сочилась кровь.
Ложитесь на кушетку и откройте низ живота.
Скопировать
The insemination, the child.
I think we're trying to put a band-aid on something that's just been bled dry.
It's finished.
Оплодотворение, ребенок.
Выглядит так будто мы пытаемся закрыть пластырем кровоточащую рану.
Все кончено.
Скопировать
-What of Amelia?
-They bled her dry.
It has already begun.
- А Амелия?
- Из нее высосали всю кровь.
Вот и началось!
Скопировать
My name, which I have fought to personally edit, Thy rebuke ruined.
I have bled for this country.
- You know my feelings. I had to remain impartial.
Мое доброе имя, которое я заработал делами чести, поругано вашим выговором.
Я пролил кровь за страну.
Ты знаешь, как я к тебе отношусь.
Скопировать
It's not that deep.
- It bled like hell.
I can't go to the hospital.
Порез не слишком глубокий.
Я потерял много крови.
Я не хочу ехать в больницу.
Скопировать
Except I slip slice myself where the links curl in, right here.
Bled like hell.
Ten minutes later, I gotta pick up Michael at school.
Недавно я полез через забор и вот тут порезался.
Кровь текла ручьём.
А уже пора было забирать Майкла из школы.
Скопировать
Hey, Chetnik!
We bled your Chetnik girl, and now we're gonna bleed you, too.
I'm going to die.
Эй, черти!
Мы пристрелим и тебя, и твою сучку!
Я умру.
Скопировать
They are the fiercest soldiers in all of Greece.
Each of them has bled for me.
-Guard the ship.
Это самые свирепые воины во всей Греции.
И каждый уже проливал за меня кровь.
- Ты сторожи корабль.
Скопировать
It was not pretty.
She bled a lot. Fortunately they could perform a C-section.
Back in my days it would not have been so fast and efficient...
Честно говоря, это было ужасное зрелище.
Она потеряла много крови - хорошо, что ей быстро сделали кесарево.
В мое время все было не так быстро и не так эффективно.
Скопировать
No physician, milady.
He's bled enough.
Who are you to say what shall be done?
Миледи, не надо врача.
Он потерял много крови.
А вы кто такая, что распоряжаетесь здесь?
Скопировать
- Best I could do was make my own living.
I fought for it, bled for it, almost died for it.
Stop this outburst.
Но ты покинула Бель Рив, а осталась я.
Я боролась за него, дралась за него, почти умерла за наш дом.
Прекрати эту истерику!
Скопировать
Aye.
It was Moby Dick... that tore my soul and body until they bled into each other.
I'll follow him around the Horn... and around the Norway Maelstrom... and around perdition's flames... before I give him up.
Да.
Это Моби Дик. Он изуродовал мое тело и душу до неузнаваемости.
Я буду искать его за мысом Горн, и в норвежских фьордах, и в геенне огненной, пока не найду.
Скопировать
With care that'll heal.
Och, here's you saying you're a doctor, you've not even bled him yet.
What's he on about?
Все заживет при должном уходе.
Ох, вы говорили, что вы - доктор. Вы еще даже ничего не сделали.
О чем это он?
Скопировать
2 weeks later... in the charming town hall at St Martin de Vésubie...
Henrietta Gertrude Bled... former wife of a Bulgarian colonel.
I took a 2-week vacation.
2 недели спустя в восхитительной мэрии Сен-Мартена де Везюби.
... я женился в соответствии с режимом общности имущества супругов на Генриетте Гертруде Блед... бывшей жене болгарского полковника.
Я взял 15 дней отпуска.
Скопировать
Marianne, who had the eyes of Aucassin and Nicolette, told them about William of Orange's nephew, Vivien, who died fighting 30,000 Saracens.
He bled from 1,000 wounds and he fought alone, for he'd sworn not to retreat.
Ferdinand told them the story of Guynemer, but they didn't listen to him, so he spoke of the summer, and of how lovers crave the warm night air.
Марианна поведала им историю Вивьена, племянника Вильгельма Оранского. Он пал на равнине Олискан, сражаясь с 30 сарацинами.
Кровь лилась из тысячи ран, но он продолжал сражаться в одиночку, так как поклялся не отступать ни на шаг.
Сначала Фердинанд рассказал им про Гвинемер, но они его не слушали. Тогда он стал рассказывать им о лете и о желании влюбленных дышать теплым вечерним воздухом.
Скопировать
Your beriberi got cured?
- Yeah, but I'm being bled dry.
- How so?
ѕрошЄл авитаминоз?
-ƒа, но € обескровлен.
- ак так?
Скопировать
Keep away! Call the doctor right away!
Doctor, help him, he's bled much!
Stop his bleeding first!
Расступитесь, черт возьми, где врач?
Врач помогите ему, его сбила машина! Он потерял много крови!
Он истекает кровью, остановите кровотечение!
Скопировать
Ash, are you kidding?
This thing bled acid.
Who knows what it's gonna do when it's dead.
Эш, ты шутишь?
У него кислота вместо крови.
Кто знает, на что оно может устроить мертвое?
Скопировать
No blackmail!
They bled us white, the bastards.
They've taken everything we had.
Нет шантажу!
Они высосали у нас всю кровь, ублюдки.
Они забрали все, что мы имели.
Скопировать
Men fight for me because if they do not I throw them off my land and I starve their wives and their children.
Those men who bled the ground red at Falkirk...
They fought for William Wallace, and he fights for something that I've never had.
Люди сражаются за меня потому что иначе я прогоню их со своей земли, и я заморю голодом их жен и детей.
Эти люди, которые залили землю кровью в Фолкерке.
Они сражались за Уильяма Уоллеса, а он сражается за то, чего у меня никогда не было
Скопировать
Stop.
You have bled with Wallace!
Now bleed with me.
Стой.
Вы сражались с Уоллесом.
Теперь сражайтесь со мной.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов bled (блэд)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы bled для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить блэд не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение