Перевод "commenting" на русский
Произношение commenting (комэнтин) :
kˈɒmɛntɪŋ
комэнтин транскрипция – 30 результатов перевода
And nobody's gonna know
Commenting on the... - and much of Central Southern England, though it probably won't reach the East
Now for Eastern England, Central Northern England and Northeast England.
И никто не узнает.
Комментарии по и значительную часть территории Юго- Центральной Англии, хотя с некоторой... вероятностью вплоть до полуночи не достигнет территории Ист-Мидлендс.
Теперь по Восточной Англии, Северо- Центральной Англии и Северовосточной Англии.
Скопировать
It's a bit risky.
People have been commenting on it all day.
Yes, it makes a bold statement, but frankly, I like the attention.
Он слегка броский.
Люди его весь день обсуждают.
Да-а, видок у меня из-за него дерзкий, но я люблю привлекать к себе внимание.
Скопировать
Hang on, I'm back on he offered you the job, but you're not taking the job?
Why participate in the process when you can get a job commenting on it?
You think I don't want to work here because I can get a better gig on Geraldo?
Подождите, я вернусь к тому, что он предложил вам работу, но вы на нее не согласились?
Зачем участвовать в процессе, когда Вы можете получить работу, комментируя его?
Думаете, я не хочу работать здесь, потому что могу получить лучшую работу у Джеральдо?
Скопировать
Forgive me. I won't be able to comment on this matter.
If commenting on that improves your position then refusing to comment, would be foolish.
Don't forget. You had both the reason and the opportunity to steal.
Простите, не могу сказать...
Знаете, если вы можете улучшить свое положение прояснив кое-какие детали, то скрывать их глупо.
Не забывайте, у вас были и возможность, и мотив.
Скопировать
- I'd like to give you some advice.
Avoid too much talking and commenting.
The point is to teach them the ropes.
- Хочу вам посоветовать.
Поменьше разговоров, комментариев.
Главное - ввести сразу в курс дела.
Скопировать
Why won't any of you eat?
They resent Sureshwara commenting upon your work
True.
Почему никто из вас не хочет есть?
Они негодуют, что Сурешвара комментирует твой труд
Правда.
Скопировать
It's not a problem.
Yeah, I'm just commenting.
I'm not complaining.
Это не проблема.
Да, я просто сказал.
Я не жалуюсь.
Скопировать
That's my job.
Again, Gilbert, I'm not commenting on the viability of your marriage.
But you have assets totaling over $ 11 million.
Это моя работа.
Еще раз, Гилберт, я не обсуждаю жизнеспособность вашего брака.
Но вы имеете активы, общей суммой превышающие $11 миллионов.
Скопировать
The criminal justice system is not your jurisdiction!
- I wasn't commenting on it.
- Millicent!
- Система уголовного правосудия, не в вашей юрисдикции!
- Я не давала комментарии по этому поводу.
- Миллисент!
Скопировать
- Millicent!
- I wasn't commenting on it!
- "Yet bizarrely the law categorizes it as a Schedule 1 narcotic."
- Миллисент!
- Я не давала комментарии по этому поводу.
- " И все же странно что закон относит марихуану к наркотикам из 1-го Списка."
Скопировать
- "Yet bizarrely the law categorizes it as a Schedule 1 narcotic."
I was commenting on medicine.
I've had three conversations with Leo McGarry in the last 12 hours.
- " И все же странно что закон относит марихуану к наркотикам из 1-го Списка."
Я давала комментарии по поводу медицины.
За последние 12 часов у меня было 3 беседы с Лео МакГэрри.
Скопировать
- It's a small ax.
I was commenting rather on her remark.
- It was merely to make her point.
- Маленький топорик.
Я знаю это, месье, я среагировал на её замечание.
Она лишь высказала мнение.
Скопировать
Behind it is the American Flag.
I was thinking if you were commenting on the political developments - in the US right now...
- What is it, the fascist imagery?
А позади - Американский флаг.
Я думал, что если бы ты комментировал политическую ситуацию в США сейчас...
Что это, фашистское искусство?
Скопировать
" Why not at least do that?
'Cause I'd look like an idiot,I prolong the story,I'd take it to a new level by commenting, and mostly
Well,you're taking it well.
Почему бы так не сделать?
Потому что я буду похожа на идиотку. И только создам еще один повод для обсуждения И тем самым помогу ему продать книгу.
Что же. Вы справитесь.
Скопировать
Answer those things for me and the audience and I'll go out there with you and say whatever you want.
instead of issuing an apology release a statement saying that Studio 60 and NBS aren't interested in commenting
- Matt... - wrote a radio song called "Friends of Osama. "
Ответь на все эти вопросы перед телезрителями и я выйду к ним и скажу всё, что ты захочешь. С Мэттом и Денни тоже так было?
А что если вместо извинений, мы выступим с заявлением, в котором скажем, что "Студия 60" и NBS не станут комментировать кризис, вызванный людьми, которые... до сих пор не могу успокоится..
- Мэтт... написали песенку под названием "Друзья Усамы"!
Скопировать
Gee, I don't know.
I really shouldn't be commenting on the scandal.
Men's Spa?
Ничего себе, я и не знал!
Мне правда не стоило комментировать скандал.
Спа для мужчин?
Скопировать
-l'm sorry.
Patient privacy prevents me from commenting, I'm very sorry...
-You're gonna tell me!
-Простите!
Я не могу обсуждать болезнь пациента! -Ты мне скажешь!
-Хорошо, хорошо!
Скопировать
He's worth a second chance.
Are you commenting on my marriage?
No, I was just...
Он заслуживает второго шанса.
Даёшь мне советы по поводу моего брака?
Нет, я лишь...
Скопировать
From the first moment I met you, I knew that we were soul mates.
Just this morning my Mom was commenting on how special our relationship is.
Where in the hell is he going with this?
С самого первого момента, как я встретил тебя я знал, что мы родственные души.
Буквально сегодня утром мама говорила о том, насколько особенными являются наши с тобой чувства.
Интересно, какого чёрта ему взбрело это в голову?
Скопировать
Pie-less.
Is this your barely clever, hardly subtle way of commenting on my relationship with Evan?
It's my barely clever, hardly subtle way of throwing monkey wrenches into the works.
Пирого не любящего.
Таким глупым, трудно воспринимаемым образом ты против наших отношений с Эваном?
Это мой глупый, трудно воспринимаемый образ показывать свою заинтересованность
Скопировать
♪ Looks like a pack of hot dogs. ♪
One thing we like to do at Family Guy is make fun of pop culture by twisting it and mocking it and commenting
Yeah, and sometimes we just steal stuff and put our characters in it.
Сардельки там лежат.
Вещь, которую нам нравится делать в Family Guy это смеяться над поп культурой , искажая ее издеваясь над ней и оценивая ее.
Да, а иногда мы воруем сцену и подставляем туда наших персонажей.
Скопировать
Ah, he has his moments.
Clearly, Hemingway is commenting on man's relationship with nature.
But what is he saying about man's relationship with man?
Он просто поймал момент.
Очевидно, что Хемингуэй описывает отношения человека с природой.
Но что он говорит об отношениях человека с самим человеком?
Скопировать
No, no, no, it's fine.
I was just commenting.
We gotta get these out, open 'em up.
Нет, нет, нет, они отличные.
Я просто комментирую.
Мы должны вытащить их, открывай их.
Скопировать
Oh, yeah, she's got puddles in all the right places.
Could you please play the game without commenting on every card?
Sorry.
О, да. У нее мокро где надо.
Пожалуйста, ты не мог бы играть, не комментируя каждую карту?
Извините.
Скопировать
It's already underway.
me, it is evident that a plan to stop the runaway train is underway, but so far, no one at AWVR is commenting
We just witnessed AWVR employee Ryan Scott boarding one of the rescue helicopters:
И утверждено.
Судя по активности за моей спиной, очевидно, что осуществляется план по остановке неуправляемого поезда. Однако, пока никаких комментариев от компании АЗВЖД не поступало.
Мы только что видели, как сотрудник дороги Райан Скотт сел в один из вертолетов.
Скопировать
I didn't say anything.
Just commenting on the hat.
Mm-hmm.
Я ничего не сказал.
Просто прокомментировал шляпу.
Mm-hmm.
Скопировать
Do you want to get your own place or what?
Well, yeah, I'd kinda like to have a little privacy, not have the peanut gallery commenting on everything
Maybe you want to impress Sloan a little bit with your independence?
Ты хочешь жить отдельно, или как?
Ну, хотелось бы, чтобы меня никто не трогал, и чтобы дурдом на выезде не комментировал каждый мой шаг.
Может, хочешь впечатлить Слоан своей независимостью?
Скопировать
What are you two kids talking about?
I was just commenting on her scarf.
Hmm.
О чем это вы тут разговариваете? ..
Я говорил о её шарфе.
Эмм.
Скопировать
The genitals are enormous.
That's of no significance, I'm just commenting.
If you do look at this intestine his large intestine is arranged in an arc then the two massive balls of the sheep are like eyes.
Гениталии огромны.
Что совсем не важно, я просто сделал замечание.
Если вы взгляните на кишечник его огромный кишечник расположился в виде полу-дуги и два массивных яйца козла выглядят как два глаза.
Скопировать
What's he gonna think when he finds out you're volunteering for special ed, rolling with that retard, Alvin?
You're the last person to be commenting on someone's mental health, Kadeem.
He's a grinder, not a retard.
- Да, только что скажет мистер Дрю, когда узнает что ты тусуешься с этим умственно отсталым Алвином?
- Знаешь, вот, например, меня меньше всего беспокоит этот умственно отсталый.
Mожет, ей просто его стало жалко.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов commenting (комэнтин)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы commenting для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить комэнтин не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
