Перевод "Деградация" на английский

Русский
English
0 / 30
Деградацияdegradation
Произношение Деградация

Деградация – 30 результатов перевода

Ты сдуреешь!
Типично для буржуа думать, что игра в кинотеатре - деградация.
Я здесь работаю!
Enough to play yourself silly.
It's typically bourgeois to think that playing in a cinema is degrading.
But I play to work.
Скопировать
Что случилось со Слокумом?
Что-то вроде деградации клеток тела, я думаю.
-Я не понимаю.
What did happen to Slocum?
Some sort of retrogression of the body cells, I think.
-I don't understand.
Скопировать
Ты знаешь научное определение жизни?
Медленная постепенная деградация, приводящая к смерти.
Не беспокойся обо мне.
Do you know how science defines life?
Gradual deterioration culminating in death.
Don't fret about me.
Скопировать
Перед лицом дружбы ничто не существует.
Один из друзей всегда принимает другого, даже во время его полной деградации.
Ты ни о чем не вспоминаешь? Больше ни о чем?
There's nothing above friendship.
A friend always accepts another. Under any conditions, a friend is a friend.
Have you forgotten everything?
Скопировать
Изучая 19 век, одна вещь абсолютно ясна:
Что развитие технологий - телеграфа, дешевых газет, железных дорог, транспорта - совпало с деградацией
Кульминацией всего стало событие 1914 года, когда кайзера Германии собственные генералы убедили в том, что он не может остановить начатую им войну, потому что это попутает железнодорожное расписание, от которого зависит конечная победа.
In studying the 19th century, one thing will be clear:
That the growth of technology- telegraph, cheap newspapers, railways, transport - is matched by a failure of imagination, Denson... a fatal inability to understand the meaning and consequences... of all these levers, wires and railways.
Climaxing in 1914 when the German kaiser is told by his generals... that he cannot stop the war he has started... because it would spoil the railway timetables... upon which victory depended.
Скопировать
История генетики человека, мистер Вон, это катастрофа.
Неуклонная деградация - физическая и духовная.
Так называемая цивилизация просто обеспечивала выживание слабейших.
Man's genetic history, Mr Vaughan, was a disaster.
Persistent decline both physically and intellectually.
Civilisation, so called, simply perpetuated the survival of the weakest.
Скопировать
Я мог бы любить вас... ДО СМЕРТИ! ...
Неужели такая деградация - цена вашей человеческой свободы, Бун?
Одна из ее составляющих.
I could love you... to death.
Does this debasement... represent the cost of your human freedom, Boone?
One of them.
Скопировать
Ты ведь их называешь продажными мужиками?
Это называется деградация.
Сколько там было телочек?
You call them Chippendales men?
Degrading, that's what it were.
How many lassies were there, though?
Скопировать
Боюсь, помощь может прийти слишком поздно, коммандер.
Если мы не предпримем что-нибудь, чтобы замедлить деградацию нервов... вы умрете.
Чакотэй.. вы должны принять решение.
I'm afraid that help may come too late, Commander.
If we don't do something to slow the neural degradation immediately... you will die.
Chakotay... you have to make a decision.
Скопировать
В этом состоит хитрость алкоголика. Но есть ещё некоторое развитие.
Я не говорю о деградации...
но об эволюции, эволюции, которая у каждого своя.
the last drink. it's not the first, the second, the third that interests him... it's a lot more...
He's clever, full of guile, an alcoholic... The last glass means this: he evaluates...
there is an evaluation.
Скопировать
Ребята, я очень горд пригласить вас стать солдатами в войне по защите наших крестьянских домов и семей.
Чтобы возродить нашу страну из пламени расовой деградации.
И сделать белых людей единственными хозяевами судьбы нашей нации.
Boys, I am very proud to invite you to become soldiers in the war to protect our Christian homes and families.
To resurrect our country from the fires of racial degradation.
And to make white people the sole masters of our nation's destiny.
Скопировать
"Уведомление о приёме" Ребята, я очень горд пригласить вас стать солдатами в войне по защите наших крестьянских домов и семей.
Чтобы возродить нашу страну из пламени расовой деградации.
И сделать белых людей единственными хозяевами судьбы нашей нации.
Boys I'm very proud to invite you to become soldiers in the war to protect our Christian homes and families.
To resurrect our country from the fires of racial degradation.
And to make whites the sole masters of our nation's destiny.
Скопировать
Ты ничего не почувствуешь.
Твоя центральная нервная система работает нормально, но я вижу некоторую деградацию в твоих нервных путях
Скоро тебе нужно будет регенерироваться.
You won't feel a thing.
Your central nervous system is functioning normally, but I'm picking up some degradation in your neural pathways.
You'll need to regenerate soon.
Скопировать
Похоже, что у нас началась эпидемия.
Сильная клеточная деградация?
Их хромосомы распадаются до молекулярного уровня.
It looks like we've got an epidemic on our hands.
Acute cellular degradation?
Their chromosomes are breaking down at the molecular level.
Скопировать
Согласно декларации Ниликса, образцы находятся в геологической лаборатории.
Они не показывают никаких признаков деградации.
Продолжайте дальше.
According to Neelix's manifest, those samples are stored in the geology lab.
They're showing no signs of molecular degradation.
Take us further back.
Скопировать
Он прав.
Есть причины предположить, что, если мы вернемся к нашей родной среде обитания, деградация прекратится
Даже если мы перенесем дорогу, мы уже на тысячи световых лет отклонились от курса.
He's correct.
It's reasonable to assume that if we return to our native environment, the degradation will cease.
Even if we survived the trip, we'd be traveling thousands of light-years in the wrong direction.
Скопировать
- Настройте контроль окружающей среды на симуляцию атмосферы планеты Y класса.
Это должно снизить степень деградации.
Только вопрос времени, когда контроль среды тоже будет поражен.
-l want you to adjust the environmental controls to simulate a Class-Y planet.
That should slow the rate of degradation.
It's only a matter of time before the environmental controls themselves are affected.
Скопировать
Я это понимаю.
Вот почему мы должны попытаться найти безопасное убежище до тех пор, пока не найдем способ остановить деградацию
Зафиксируйте ближайшую планету Y класса и установите курс.
I realize that.
That's why we're going to try and find a safe harbor till we can figure out a way to stop the degradation.
Scan for the nearest Class-Y planet and set a course.
Скопировать
Щиты упали до 52 процентов.
Учитывая деградацию наших систем, мы не сможем продержаться долго.
Прицел на их системы вооружения.
Shields down to 52 percent.
With our systems degrading, we won't be able to take this much longer.
Target their weapon systems.
Скопировать
56 часов, 11 минут и 21 секунду.
Я бы хотела провести диагностику вашей матрицы, удостовериться, что вы не подвергнулись деградации за
Это не... идея доктора, верно?
56 hours, 1 1 minutes and 21 seconds.
I'd like to run a diagnostic of your matrix, make sure you haven't suffered any degradation over the last few days.
This isn't the, uh... Doctor's idea, is it?
Скопировать
Хорошо, похоже, эта часть текста в основном касается их прибытия на P4X-639.
. - деградации машины.
..основании колонии.
OK, this section of the text seems to deal primarily with their arrival on P4X-639.
This appears to be a reference to the gradual degeneration of the machine.
...foundation of a colony.
Скопировать
О. Что с ним случилось?
Он страдает от острой внутриклеточной деградации.
"Здешние доктора не могут найти причину, не говоря уже о лечении.
Oh. What's wrong with him?
He's suffering from acute subcellular degradation.
"The doctors here are having trouble finding the cause, "much less the treatment.
Скопировать
ѕерейдем к главному?
Ќо...ри...ка...зу... ј теперь... ќближите его, и испытай глубины собственной деградации!
"еперь забава действительно начинаетс€.
Shall we proceed to the main event?
No... ri... ka... zu... Now then... Lick it, and taste the depths of your own degradation!
Now the fun truly begins.
Скопировать
Далее - соиальная реклама.
Чрезмерное употребление алкоголя ведет к деградации печени, и раку прямой кишки.
Пиво...
The following is a public service announcement.
Excessive alcohol consumption can cause liver damage... and cancer of the rectum.
Mmm, beer.
Скопировать
Прошу вас: миссис Симпсон я не могу пойти туда.
Это место моей духовной деградации.
Мы могли бы пойти в новый "Монстромарт".
Please, Mrs. Simpson. I- - I cannot go there.
That is the scene of my spiritual depantsing.
Umm, well, I guess we could go to that new Monstromart.
Скопировать
Это был единственный человек, который что-то понял, осознал.
А скажите пожалуйста, вот Вы восхваляете этих людей, их падение и деградацию, а большинство сказало бы
Нет, нет.
He was the only guy who actually realized something.
Could you please tell me, when you are making this praise of these people, of our decline, most people say that it's a simple dreadfulness, like a trifling teenage angst.
No, no.
Скопировать
Начните хромосомный анализ.
Нам надо найти генетически последовательную деградацию.
Морф!
Run a chromosome analysis.
We're going to find a gene-sequence degradation.
Shifter!
Скопировать
Мы можем быть уверены, что именно клон был жертвой?
ДНК клона идентична ДНК донора, но процесс клонирования вызывает генетически последовательную деградацию
Если вы знаете, где искать это.
How can we be sure the victim was a clone?
A clone has identical DNA to that of the donor, but certain cloning methods cause a gene-sequence degradation which can be detected.
If you know to look for it.
Скопировать
Я не уверен, повреждения тканей нет.
Нет синаптической деградации.
Джулиан, есть ли для меня опасность отторжения моего симбионта?
I'm not sure.
There's no tissue damage. No synaptic degradation.
Julian... am I in danger of rejecting my symbiont?
Скопировать
- Мы не будем ужинать?
спустя, описывали мануссианцев как примитивную расу, поклоняющуюся Маре, погрязнувшую в варварстве, деградации
- С вами все хорошо, госпожа?
-Shall we eat? -Yes.
To such an extent that when the Federation records begin some 600 years later, they speak of the Manussans as a primitive people, enthralled to the Mara, sunk in barbarity, degradation and cruelty.
All right, my lady?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов Деградация?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Деградация для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение