Перевод "degradation" на русский
Произношение degradation (дегрэдэйшен) :
dɪɡɹɐdˈeɪʃən
дегрэдэйшен транскрипция – 30 результатов перевода
So that's why he's so important.
You hope his physiology can give you clues to stave off genetic degradation.
We kept the laboratory in this galaxy to avoid the threat of the replicators.
Значит именно поэтому он так важен.
Вы надеетесь, что его физиология может дать вам ключ, чтобы предотвратить генетическую деградацию.
Мы создали лабораторию в этой галактике, чтобы избежать угрозы со стороны репликаторов.
Скопировать
Welcome...
Yes, that old time religion, brothers and sisters, rising like a phoenix from the ashes of sin and degradation
Where there was a den of flesh and debasement, there is now a glorious, shining temple dedicated to the Lord God Almighty!
Прошу.
- Да, религия, братья и сестры, как феникс, поднимается из пепла греха и деградации.
Здесь было гнездо порока, а теперь стоит сверкающий храм, посвященный Господу Всемогущему.
Скопировать
Haven't you heard
Degradation is a consolation
Despair is beauty
Ты меня хотя бы раслышал
Деградация - утешение
Отчаяние - красота
Скопировать
- What about suit integrity?
- (Carter) The hazmats could withstand 12 hours of exposure before any serious degradation.
(O'Neill) Not a problem, sir.
Что относительно целостности костюма?
Судя по моим показаниям защитные костюмы могут выдержать... 12 часов воздействия до какой-либо серьезной деградации.
Не должно быть проблемой, сэр.
Скопировать
My friends were not amused.
There was a lot of talk about the degradation of women, and the beastliness of men, but I didn't join
A girl with auburn hair and a naughty look in her eyes... and I was thinking:
Мои друзья были не довольны.
Начались разговоры о деградации женщин и свинстве мужчин, но я не присоединилась потому, что смотрела на одну из девушек.
На девушку с каштановыми волосами и озорным огоньком в глазах, и я думала: "Круто!".
Скопировать
Poor Odie.
He faces a future of torture, neglect and degradation.
Nobody gets to mistreat my dog like that except me.
Бедный Оди.
Его ждут вечные пытки, забвение и деградация.
Никто, кроме меня, не смеет так обращаться с этим псом.
Скопировать
Do you hear?
It's a degradation for Mr. Jeff.
It's a what?
Ты слышишь?
Это делегация к мистеру Джефу.
Это что?
Скопировать
We have her unqualified permission to tell the whole truth.
It's a story of degradation and shame.
But when you hear the facts, you'll realize how much courage it took for her to come here tonight.
У нас есть ее разрешение рассказать всю правду.
Историю деградации и позора.
Но когда вы услышите факты, поймете, сколько храбрости потребовалось для нее, придти сюда сегодня.
Скопировать
It is a mortal sin.
I shall not return to that dirt and degradation
I want to return whence I came, but first I must open the door that I may know the secret. I want the door to be opened!
Это смертный грех!
Я не вернусь в грязь и унижение! ..
но... сперва нужно открыть дверь и узнать тайну... чтобы открыли дверь!
Скопировать
Suddenly he stumbled.
I'd thought of these things before - humiliation and degradation - but I'd never experienced them.
But it happened to Basini.
И вдруг он совершил грехопадение.
Я еще раньше думал об этих вещах - об унижении, оскорблении, но сам я их никогда не испытывал.
А Базини их пришлось пережить.
Скопировать
I don't believe in your aggressive, clinging, maternal love!
That's not love, it's degradation!
I can't live like this!
Я не верю в жертвенную материнскую любовь.
Это не любовь, а примитивная животная зависимость друг от друга!
Я не желаю такой любви и не буду жить по твоей указке!
Скопировать
How can we be sure the victim was a clone?
A clone has identical DNA to that of the donor, but certain cloning methods cause a gene-sequence degradation
If you know to look for it.
Мы можем быть уверены, что именно клон был жертвой?
ДНК клона идентична ДНК донора, но процесс клонирования вызывает генетически последовательную деградацию, которую можно определить.
Если вы знаете, где искать это.
Скопировать
He knows damn well What those bloodstains reveal!
Murray's foray into polymer chemistry And the degradation propensity of amorphous materials,
Your honor, we all know what that was--
И лишь ему достоверно известны результаты этого анализа!
А что касается вопроса мистера Мюррея относительно температуры и плавкости аморфных веществ
Ваша честь, мы знаем, что это было.
Скопировать
Doctor, you can't take a young woman into that foulness!
She'll witness the vilest scenes of depravity and degradation!
Nothing as vile as Weng-Chiang himself, Professor.
Доктор, вы не можете вести молодую женщину в это грязное место!
Она станет свидетельницей самых мерзких сцен развращенности и упадка!
Ничто не может быть более мерзким, чем сам Венг-Чанг, профессор.
Скопировать
Boys I'm very proud to invite you to become soldiers in the war to protect our Christian homes and families.
To resurrect our country from the fires of racial degradation.
And to make whites the sole masters of our nation's destiny.
"Уведомление о приёме" Ребята, я очень горд пригласить вас стать солдатами в войне по защите наших крестьянских домов и семей.
Чтобы возродить нашу страну из пламени расовой деградации.
И сделать белых людей единственными хозяевами судьбы нашей нации.
Скопировать
Force him to use his neural matrix.
That might at Ieast slow down the degradation.
Doctor, you mustn't touch those.
Заставьте его использовать свою нейро-матрицу.
По крайней мере, это может замедлить разрушение.
Доктор, не трогайте это.
Скопировать
It isn't unlike the virtual ghost-line you get when a real ghost is dubbed off.
But it shows none of the data degradation dubbing would produce.
Well, until we map the barrier perimeter and dive in there we won't know anything for sure.
Это не похоже на слепок сознания, образующийся... при копировании настоящего разума.
Такое впечатление, что копирование сознания произошло абсолютно без потерь.
Так что пока мы тщательно не изучили этот феномен,... мы ни в чём не можем быть уверены.
Скопировать
There is no persecution on your planet.
How can you understand my fear, my apprehension, my degradation, my suffering?
There was persecution on Earth once.
На вашей планете нет гонений.
Как вы можете понять мой страх и тревогу? Мое унижение, мою боль?
Когда-то на Земле были гонения.
Скопировать
Condemned, condemned!
Lord, take pity on us in our degradation.
Don't turn Your face from us in contempt but have mercy on us for the sake of Your Son, Jesus Christ!
Обречены, обречены!
Господь, сжалься над нами ибо мы грешны.
Не отварачивай Своего лица от нас с презрением но смилуйся над нами ради Твоего Сына, Иисуса Христа!
Скопировать
I'm afraid that help may come too late, Commander.
If we don't do something to slow the neural degradation immediately... you will die.
Chakotay... you have to make a decision.
Боюсь, помощь может прийти слишком поздно, коммандер.
Если мы не предпримем что-нибудь, чтобы замедлить деградацию нервов... вы умрете.
Чакотэй.. вы должны принять решение.
Скопировать
He was half starved, feral.
By the time the boy was nine years old, he was subjected to more misery and degradation than any human
Certainly beyond redemption.
Он умирал с голоду... Одичал.
Ни один человек в обычной жизни не смог бы пережить столько горя и унижений,.. ...сколько он повидал в свои 9 лет... Его, конечно, уже не исправить...
Свои грехи он не искупит.
Скопировать
This adjudication will commence.
our responsibility to attempt to record for posterity the many incidents of extreme human pain and degradation
We ourselves do not participate in such practices, but - We believe the recordation of such incidents will, in time, open a door to a progressive and orderly future, free of such suffering.
Начинаем наше слушание.
Мы обязаны зафиксировать для потомства многочисленные случаи человеческой боли и унижений наблюдаемые сейчас на планете Огонь.
Сами мы не учавствуем в актах насилия но считаем, что регистрация таких инцендентов со временем, проложит путь к светлому будующему свободному от таких страданий.
Скопировать
You won't feel a thing.
Your central nervous system is functioning normally, but I'm picking up some degradation in your neural
You'll need to regenerate soon.
Ты ничего не почувствуешь.
Твоя центральная нервная система работает нормально, но я вижу некоторую деградацию в твоих нервных путях.
Скоро тебе нужно будет регенерироваться.
Скопировать
56 hours, 1 1 minutes and 21 seconds.
I'd like to run a diagnostic of your matrix, make sure you haven't suffered any degradation over the
This isn't the, uh... Doctor's idea, is it?
56 часов, 11 минут и 21 секунду.
Я бы хотела провести диагностику вашей матрицы, удостовериться, что вы не подвергнулись деградации за последние несколько дней.
Это не... идея доктора, верно?
Скопировать
Oh. What's wrong with him?
He's suffering from acute subcellular degradation.
"The doctors here are having trouble finding the cause, "much less the treatment.
О. Что с ним случилось?
Он страдает от острой внутриклеточной деградации.
"Здешние доктора не могут найти причину, не говоря уже о лечении.
Скопировать
-Shall we eat? -Yes.
later, they speak of the Manussans as a primitive people, enthralled to the Mara, sunk in barbarity, degradation
All right, my lady?
- Мы не будем ужинать?
Известно, что первые записи Федерации, 600 лет спустя, описывали мануссианцев как примитивную расу, поклоняющуюся Маре, погрязнувшую в варварстве, деградации и жестокости.
- С вами все хорошо, госпожа?
Скопировать
Do you swear to tell the truth,
But you are familiar with the degradation propensity Of amorphous materials, are you not?
I'm a pathologist, that's all.
Вы клянетесь говорить правду, только правду и ничего, кроме правды?
Вам известно о закономерности влияния температуры на плавкость аморфного вещества?
Я патологоанатом. Только и всего.
Скопировать
It looks like we've got an epidemic on our hands.
Acute cellular degradation?
Their chromosomes are breaking down at the molecular level.
Похоже, что у нас началась эпидемия.
Сильная клеточная деградация?
Их хромосомы распадаются до молекулярного уровня.
Скопировать
-l want you to adjust the environmental controls to simulate a Class-Y planet.
That should slow the rate of degradation.
It's only a matter of time before the environmental controls themselves are affected.
- Настройте контроль окружающей среды на симуляцию атмосферы планеты Y класса.
Это должно снизить степень деградации.
Только вопрос времени, когда контроль среды тоже будет поражен.
Скопировать
I realize that.
That's why we're going to try and find a safe harbor till we can figure out a way to stop the degradation
Scan for the nearest Class-Y planet and set a course.
Я это понимаю.
Вот почему мы должны попытаться найти безопасное убежище до тех пор, пока не найдем способ остановить деградацию.
Зафиксируйте ближайшую планету Y класса и установите курс.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов degradation (дегрэдэйшен)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы degradation для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить дегрэдэйшен не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение