Перевод "artisanal" на русский

English
Русский
0 / 30
artisanalремесленник мастеровой
Произношение artisanal (атисонол) :
ɑːtˈɪsənəl

атисонол транскрипция – 30 результатов перевода

This unification is at the same time an extensive and intensive... process of banalization.
barriers, and all of the corporate restrictions of the middle ages... which maintained the quality of artisanal
it was also to dissolve the autonomy... and the quality of places.
Эта унификация является одновременно и экстенсивным и интенсивным процессом опошления и обесчеловечивания.
Накопление товаров массового производства в абстрактном пространстве рынка привело к разрушению всех региональных и таможенных барьеров, а также корпоративных ограничений Средневековья, которые обеспечивали прежде качество ремесленного производства;
теперь это привело также к уничтожению автономии и качественности мест обитания человека.
Скопировать
Um, two very deep-stacked hedge funds.
Oh, yeah, an artisanal distillery, just in case your boy get thirsty.
Stop it! Stop it!
Еще два офигенно крупных хедж-фонда.
А, да, и винокуренный заводик, если вдруг приспичит выпить.
Прекрати!
Скопировать
Why is she drinking all your alcohol?
I'm experimenting with artisanal cocktails.
In case Biggie and I ever set a date, I want the perfect libation served at my wedding.
Почему она пьет весь ваш алкоголь?
Я экспериментирую с коктейлями.
Если мы с Бигги когда-нибудь назначим дату свадьбы, я хочу, чтобы выпивка была идеальной.
Скопировать
- When I was a child, my mother would wash my mouth out with soap.
So, here's an artisanal lemongrass body bar.
- Huh? - I want him to learn his lesson.
- Когда я была маленькой, мама мыла мне рот с мылом за такое.
Держи, это мыло ручной работы с лемонграссом.
- Я хочу, чтобы он усвоил урок.
Скопировать
But they're free.
Last I heard, she was making artisanal maple syrup in Vermont.
Now if you'll excuse me, I'm off to go cry in my car.
Но они бесплатные.
Последнее, что я слышала, она делает кленовый сироп в Вермонте.
А теперь, если простите, я пойду поплачу в моей машине.
Скопировать
So walk me through this, honey.
Well, as you can see, every pumpkin in the patch is artisanal.
Ooh, good.
Введи меня в курс, милый.
Итак, как видишь, каждая тыква на участке ручной работы.
О, хорошо.
Скопировать
Yeah, and some thanks I got.
The assistant manager chased me out with an artisanal salami.
His quirks just make you love him more.
Да, и какую "благодарность" я получил
Помощник менеджера гнался за мной до выхода с какой-то кустарной салями
Его причуды только усиливают нашу к нему любовь
Скопировать
That's the correct pronunciation.
She puts artisanal jam on something called a cronut.
It's a donut-slash-croissant, and it's delicious!
Но это правильное произношение.
Она намазывает домашний джем на какие-то "крончики".
Это круассано-пончики, и это просто вкуснятина!
Скопировать
I mean, the Amish are on a Rumspringa.
They already relieved me of my artisanal meat platter.
Finally, someone tells me how to pronounce that word.
У евреев уже бар-мицва началась.
Они уже утащили мою аутентичную нарезку мяса.
Наконец-то кто-то правильно произносит это слово.
Скопировать
The most valuable piece of paper in the world and we make it our own.
That shit's artisanal.
I'll be the judge of that.
Самый ценный документ в мире, а мы делаем такие.
Тонкая работа.
Об этом мне судить.
Скопировать
Yes. José's.
José's has the best selection of artisanal cheeses in Baltimore, city or county.
Cheese is my passion.
Да. "У Хосе".
"У Хосе" лучший выбор домашнего сыра в Балтиморе, в городе или в стране.
Сыр - это моя страсть.
Скопировать
We got into Barneys.
Artisanal?
I'm just saying we're not that different, you and I. That's all.
Мы продаем их в Barneys.
Кустарные?
Хочу сказать, что мы не такие уж разные. И все.
Скопировать
Oh.
Um, I make artisanal bath products.
We got into Barneys.
Оу.
Хм, я делаю кустарные продукты для ванны.
Мы продаем их в Barneys.
Скопировать
Have you noticed what these people do for a living?
Artisanal cheese, organic pig farms.
And yet, most of these people, somehow, they're all living in million-dollar homes.
Ты заметила, чем эти люди зарабатывают на жизнь?
Домашний сыр, органические свинофермы.
И всё же, большинство этих людей, почему-то живёт в домах, за миллион долларов.
Скопировать
Please.
And risk it be worn "ironically" by purveyors of artisanal marmalade who discovered it at a local thrift
I thank you, no.
Я тебя прошу.
И рисковать тем, что по иронии судьбы его будут носить изготовители мармелада ручной работы, найдя его в местном магазине поношенных вещей?
Спасибо, нет.
Скопировать
It's a lot of money.
Gluten-free artisanal custard tort.
- Oh, that's lovely.
— А что?
Это крупная сумма. Домашний пирог с заварным кремом, без глютена.
— Прелестно.
Скопировать
There's an open bar.
Artisanal vodka-- whatever the hell that means-- in the hospitality suite.
Yeah, I'll be there, okay?
Там бесплатный бар.
Зерновая водка... Куда ты, черт побери, это там, в конференцзале.
Я приду попозже, ладно?
Скопировать
Black-and-white films make me angry.
I can't pronounce "artisanal."
I only know David Cross from the Chipmunks movie.
Меня злят черно-белые фильмы.
Я не могу выговорить "кустарный".
Я знаю Дэвида Кросса только по фильму "Элвин и бурундуки".
Скопировать
?
Mother, here's some camembert from artisanal.
It's unpasteurized.
?
Мам, тут есть немного фермерского камамбера
Непастеризованный.
Скопировать
Supposedly, his servants grew an imported Belgian strain near the, um, the gardens, uh, at Versailles.
It's more aromatic than American weed, more, um, artisanal.
Yeah, his first two wives never let him smoke.
Supposedly, his servants grew an imported Belgian strain near the, um, the gardens, uh, at Versailles.
It's more aromatic than American weed, more, um, artisanal.
Yeah, his first two wives never let him smoke.
Скопировать
I need a drink.
How about an artisanal cocktail to celebrate spring in Alabama?
But I don't want to celebrate spring.
Мне нужно выпить.
Как насчёт пробного коктейля, чтобы отпраздновать весну в Алабаме?
Но я не хочу праздновать весну.
Скопировать
Well, all right, since you asked.
I'm starting up a business cultivating all-organic, artisanal honey.
That's right, I'm a job creator.
Ладно, хорошо, раз ты спросил.
Я начинаю бизнес по выращиванию органического домашнего меда.
Верно, я бизнесмен-креативщик.
Скопировать
Well, all right, since you asked.
I'm starting up a business cultivating all-organic, artisanal honey.
That's right, I'm a job creator.
Ладно, хорошо, раз ты спросил.
Я начинаю бизнес по выращиванию органического домашнего меда.
Верно, я бизнесмен-креативщик.
Скопировать
Because - what is it I always say...?
Handmade, artisanal items set a man apart in a pre-fab world.
I'm gonna put it on right now.
Потому что - как я всегда говорю? ..
Аксессуары ручной работы выделяют человека из безличной толпы.
Я сейчас же его одену.
Скопировать
So what about you?
Why did you open this elitist, artisanal restaurant?
Well, it's kind of my new canvas, you know?
Хорошо, рассказывай. - Так.
Я... - Стой-стой. Стоп-машина.
А где твой новый парень? Я думал, вы придёте вместе. Да.
Скопировать
You fucked us, buddy!
Five more minutes till you get to choose amongst four artisanal house-blended chocolates, gentlemen.
We can't let tonight end like this, boys.
Ты всё изговнял, приятель!
Через 5 минут вы должны будете выбрать между четырьмя видами домашнего шоколада, господа.
Нельзя слить этот вечер в унитаз!
Скопировать
Yeah, uh, I want to order some room service.
I'm in the mood for a plate of artisanal cheeses and a full-body red.
Oh, and get an order of grilled romaine-- super yum.
Я хочу заказать обслуживание.
Захотелось традиционного сыра и полный бокал красного.
И закажи запечённый ромен. Вкуснотища.
Скопировать
A what now?
Aechtoeau serves the finest artisanal water from around the globe.
Jimmy, what's happening?
Что-что, простите?
В "Аш-два-о" подают лучшую натуральную воду со всего земного шара.
Джимми, в чём дело?
Скопировать
Estimated net worth... $1.2 billion.
Interests include artisanal small-batch Bourbon, rock climbing, French new wave cinema.
That bothers you?
Его состояние оценивается в 1,2 миллиарда.
Его интересы: редкий коллекционный бурбон, скалолазание, французские фильмы новой волны.
Тебя это беспокоит?
Скопировать
Tito here is into yogurt.
Artisanal.
Ken is a budding actor and, uh... Level 3 Reiki healer.
Тито, он торгует йогуртом.
Замороженный йогурт, ручная работа.
Кен у нас начинающий актер и целитель Рейки третьего уровня.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов artisanal (атисонол)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы artisanal для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить атисонол не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение