Перевод "cage" на русский

English
Русский
0 / 30
cageклетка клеть
Произношение cage (кэйдж) :
kˈeɪdʒ

кэйдж транскрипция – 30 результатов перевода

I'll pick the hardest riddle for him.
Destined to live in a cage, though I'm a bird I cannot roost, nor peck, nor fly, nor nest.
Papa, set the stopwatch!
Ему я загадаю самую трудную загадку.
Маленький, удаленький, сквозь землю прошел, красную шапочку нашел!
Папа, засеки время!
Скопировать
Now we are learning a great deal from all of you.
Here we are, birds in a gilded cage. Question is, how do we get out?
I don't know, sir, but it's a very nice gilded cage.
Теперь мы многому у всех вас учимся.
Мы здесь словно птицы в золотой клетке.
Как из нее выбраться? Не знаю, сэр, но мне нравится эта золотая клетка.
Скопировать
Chasing her favorite birdie,
Swinging her bird cage to and fro
Swinging her bird cage to and fro...
В погоне за своей любимой птичкой,
Размахивая клеткой взад и вперед
Размахивая клеткой взад и вперед ...
Скопировать
Swinging her bird cage to and fro
Swinging her bird cage to and fro...
What're you going to do with that kid?
Размахивая клеткой взад и вперед
Размахивая клеткой взад и вперед ...
Что вы собираетесь делать с этим ребенком?
Скопировать
Our servants are armed so if he wants to live he has to marry her...and make no trouble.
He'll put his nightingale in no other cage but hers!
Wake up, you miserable pair!
Наши слуги вооружены. Если ему дорога жизнь, придётся голубчику жениться. Без лишних споров.
Пусть запрёт своего соловья в клетке нашей дочери - Катерины.
Проснитесь, несчастные любовники. Удивил ты нас, Риккардо. А уж ты, Катерина, и подавно.
Скопировать
I'm not an animal...
Why don't you go to a parrot's cage, so you can talk and leave me alone?
Bastard!
Мне тоже нужен друг!
Заведи себе попугая, будешь с ним разговаривать по душам.
Скотина!
Скопировать
We must stop them.
Who's in the cage?
- Bert Pritchard and a lady from UNIT.
Мы должны их остановить.
Кто в клетке?
- Берт Причард и дама из ЮНИТ.
Скопировать
- I know very well, damn!
That's why I ended up in that cage!
- You think I gave in? - Actually, I do.
- Я прекрасно все знаю, черт возьми!
Вот почему я оказался в клетке!
- Вы думаете, я ему уступила?
Скопировать
We'll put him in a woman's cell.
We ought to put them in a cage and charge admission to see them.
Those are what are known as country witticisms.
Мы его посадим в клетку с бабами.
Можно его посадить в клетку и брать деньги за показ, как в зоопарке.
Вот это называется деревенскими шуточками.
Скопировать
"I saw an eagle in the zoo.
"Locked up in a cage,
"it is sad and doesn't move.
А я видел орла в зоопарке.
В клетке.
Он такой грустный и неподвижный.
Скопировать
If you were in here, wouldn't you test the strength of these walls too?
There's a way out of any cage, and I'll find it.
Despite its frustration, the creature appears more adaptable than our specimens from other planets.
Будь на моем месте, вы бы не стали проверять прочность этих стен?
Выход есть всегда, и я его найду.
Несмотря на бессилие, это существо адаптируется лучше, чем другие наши образцы с других планет.
Скопировать
Please, we must hide ourselves.
I was in a cage, a cell, in some kind of a zoo.
- I must still be there.
Прошу, мы должны спрятаться.
Я был в клетке, в камере, это было похоже на какой-то зоопарк.
- Я должен быть там.
Скопировать
Thank God.
She didn't sleep all night, pacing like a beast in a cage.
When she wakes up, give her some tea.
И слава Богу.
Она всю ночь не спала, ходила как зверь в клетке.
Проснется, дай ей чаю.
Скопировать
But we're not here, neither of us.
- We're in a menagerie, a cage. - No!
I can't help either one of us if you won't give me a chance.
Но нас здесь нет, ни тебя, ни меня.
- Мы в зверинце, в клетке.
- Нет! Я не смогу нам помочь, если ты не дашь мне шанса.
Скопировать
Don't you care what they'll do to us?
Back in my cage, it seemed for a couple of minutes that our keeper couldn't read my thoughts.
Do emotions like hate, keeping hate in your mind, does that block off our mind from them?
Тебя не волнует то, что они с нами сделают?
Когда я был в своей клетке, на пару минут мне показалось, что наш Хранитель не мог читать мои мысли.
Такие чувства как ненависть, если мы думаем о ненависти, это отгораживает от них наши мысли?
Скопировать
And who say, "Leave the door open a little wider... a little more, more.
You've had enough of this little cage, haven't you?
You'll be happier in here.
Открой ещё... ну, чуть-чуть... ещё, ещё. Вот.. так.
Что, клетка для тебя уже слишком мала, да? Тебе будет хорошо здесь.
Идем. Нет, погоди.
Скопировать
You've got the power.
Return this creature to his cage.
But you do it out of fear.
У вac влacть.
Bepнитe этo живoтнoe в клeтку.
Ho вы дeлaeтe этo из cтpaxa!
Скопировать
Then you'd gladly accept whatever happens to you.
Take them back to their cage.
Well, it won't go that easily for them, captain.
Тогда вы с радостью примете любую вашу участь.
Уведите их в камеру.
Им это так просто с рук не сойдет. Как и вам.
Скопировать
- I see.
- And you put your cuff-links into the canary's cage, daddy, you were afraid somebody would mislay them
- Is that so? Be a good girl and bring them, then.
Уже вижу.
Запонки, папа, ты положил в клетку с канарейкой, чтобы не потерялись.
Ну, будь умницей и принеси мне их, пожалуйста.
Скопировать
- I'll leave the show to you...
- Get back in your cage !
To think how much I prayed that she'd die !
- Наслаждайтесь представлением...
- Возвращайся в свою клетку!
Только подумать, сколько я молился о том, чтоб она умерла!
Скопировать
For America.
He's alone in the cage of the monkey. What?
He was too beautiful.
В Америку.
как обезьяна.
- В клетке? - Да. Он был слишком красив.
Скопировать
Tiny!
A panda's gone into the tiger's cage!
A panda has...?
Тигрик. – Караул!
Панда в тигриной клетке.
Пан?
Скопировать
Oh, my.
How the world still... dearly loves a cage.
Please sit down, Harold.
О, да...
Мир все еще... крайне любит клетки.
Присядь пожалуйста, Гарольд.
Скопировать
Here we are, birds in a gilded cage. Question is, how do we get out?
I don't know, sir, but it's a very nice gilded cage.
And it is a very pleasant place, captain.
Мы здесь словно птицы в золотой клетке.
Как из нее выбраться? Не знаю, сэр, но мне нравится эта золотая клетка.
Это очень прелестное место, капитан.
Скопировать
We're getting back to the ship, and don't you forget it. Straighten up.
This may be a gilded cage, filled with everything you want, but it's still a cage.
We don't belong here.
Мы вернемся на корабль, не забывайте об этом.
Подтянитесь. Может, это и золотая клетка, где есть все, что ни пожелаешь, но это клетка.
Нам здесь не место.
Скопировать
You're not a pet.
You're not a specimen kept in a cage.
- You're a lover.
Вы не питомец.
И вы не экспонат в клетке.
- Вы возлюбленный.
Скопировать
There was no misunderstanding.
We're all in the same cage here.
You must be some important dude.
Не было никакого недоразумения.
Мы все в одной клетке.
Чувак, ты должно быть, важная шишка.
Скопировать
Let's try to get down now.
Can't they haul us up in the cage?
I doubt it.
Давай попробуем спуститься.
А они не могут поднять нас наверх в клекте?
Сомневаюсь.
Скопировать
By the way, congratulations.
I knew I could count on you to get out of your cage.
Right, take her away.
Кстати, поздравляю.
Я знал, что мог рассчитывать на вас, что вы выберетесь из своей клетки.
Хорошо, уведите ее.
Скопировать
Now you're going to finish me, aren't you?
Like a rat in a cage, that does no longer react to your injections
I want to help you, Fred....
А сейчас ты покончишь со мной, не так ли?
Словно крыса в ящике, которая больше не реагирует на ваши инъекции.
Я хочу помочь тебе, Фред.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов cage (кэйдж)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы cage для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить кэйдж не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение