Перевод "Blume" на русский
Произношение Blume (блум) :
blˈuːm
блум транскрипция – 21 результат перевода
You look nice tonight. Very...
Like a Judy Blume book.
That's good, because I thought for a moment that body of water here was a moat.
Отлично выглядишь.
Как Орнелла Мути!
Я сперва думала, что блестящая поверхность - просто водяной ров.
Скопировать
Always call me.
The minute anything happens that can't be answered by reading a Judy Blume novel, call me.
This is how they got The Edge, you know.
Всегда звоните мне.
В ту минуту, когда что-то случается на что не может дать ответ роман Джуди Блум звони мне!
Это то, как они получили Эдж, ты знаешь
Скопировать
I don't want my dad to know i snuck you up here.
Not a Judy Blume in sight.
Those are over there, Next to all my "Little house" Books.
Не хочу, чтобы папа знал, что мы сюда прокрались.
Что-то Джуди Блум не видать. (Джуди Блум – автор серии детских романов)
Да вон же они, с другими детскими книжонками.
Скопировать
That's great. - I was furious.
I mentioned Zoe to Jennifer Blume, and she booked her for her daughter's bat mitzvah the very same night
So unfair.
- Отлично.
Я упомянула Зоуи при Дженнифер Блум, и она пригласила её на бат-мицву дочери в тот же вечер.
Так нечестно.
Скопировать
She already got the good hall.
I can't stand Jennifer Blume or her chubby daughter.
- It's terrible how big that child is getting.
Она и так заняла лучший зал.
Ненавижу Дженнифер Блум и её пухлую дочку.
- Ужасно, как разжирел этот ребёнок.
Скопировать
Are you there, God, it's me, Margaret.
Judy Blume, really?
I got a softer side.
Ты там, Боже, это я, Маргарет.
Джуди Блум, в самом деле?
Я поменял свою сущность.
Скопировать
Don't let her drag you down.
Blume, you spoke to Gene earlier that evening.
Yes.
Не дай ей будет тянуть вас вниз.
Госпожа Блюм, ты проговорил к Гена раньше тем же вечером.
Да.
Скопировать
Nothing further.
Blume.
I know this is an emotional time for you, especially because it was your understanding that Gene was gonna end his relationship with Ms. Olson and marry you, right?
Дальше нет ничего.
Я сожалею о вашей потере, Ср. Blume.
Я знаю, что это эмоциональное время для вас, особенно потому, что он было Ваше понимание что Гена собирался его конец отношения с г-жой Олсон и жениться на вас, верно?
Скопировать
Well, not literally.
Reported missing by his business partner, Agatha Blume, five days ago.
You talk to her.
Ну, не в прямом ж смысле слова.
- Заявление об исчезновении подано его парнёром по бизнесу, Агатой Блюм, 5 дней назад.
Поговори с ней.
Скопировать
- Okay.
It's like a character in a Judy Blume novel.
No! You can't have my menzies.
-Ладно.
Это как персонаж в новелле Джуди Блума. Нет!
У тебя не может быть муж-месячных!
Скопировать
A 16-year-old girl fucks a much, much older man and finds herself both spiritually and sexually awakened.
It's Nabokov meets Judy Blume with lots of fucking and punching.
- And what's it called?
16-летняя девушка трахается с мужчиной, который намного старше ее и, вдруг, понимает, что духовно и сексуально пробудилась.
Смесь Набокова и Джуди Блум, в котором много секса и насилия.
- И как он называется?
Скопировать
Maybe this is gonna sound stupid and, believe me, it's not like I was expecting, you know, fireworks or a string quartet or anything but I always thought pretending to lose my virginity would be a little more I don't know, special?
Judy Blume should've prepared me for that.
That is so beautiful. Never had one lesson.
Может, это прозвучит глупо и конечно, я не ждала фейерверков, струнного квартета и всего такого, но,.. Я думала что притворная потеря девственности будет какой-то особенной.
Наверное, это всё книжки виноваты.
Изумительные звуки Я сама научилась.
Скопировать
What do you got there?
New Judy Blume?
I always liked Are You There, God?
Что там у тебя?
Новинка Джуди Блум?
Мне всегда нравилась ее книга "Ты здесь, бог?
Скопировать
I kinda feel sorry for them, crammed in that back seat.
Toss them a judy blume novel, Lou.
Uh, all we've got is Wifey, chief.
Даже, типа, жалко их, стиснутых на заднем сиденье.
Лу, сунь им новеллу Джуди Блум.
У нас только "Женушка".
Скопировать
It's about men... husbands, wives... daughters and fathers.
It's Cassavetes meets Judy Blume!
It's about the motherfucking dark side!
Он о людях. Мужьях, женах... Дочерях и отцах.
Кассаветис и Джуди Блум в одном флаконе!
Он, блять, о темной стороне.
Скопировать
- Look, I don't need a reason.
When Judy Blume put out that book "Wifey," I was first in line to buy it.
Why?
- Слушай, мне не нужна причина.
Когда Джуди Блум выпустила "Жёнушку", я была первой у прилавков.
Почему?
Скопировать
Honey, what happened to your face?
You look like 3 Judy Blume novels all wrapped into one.
I can't complain.
Милая, что у тебя с лицом?
Выглядишь, как три романа Джуди Блюм под одной обложкой.
Я не жалуюсь.
Скопировать
What kind of... what kind of books?
Well, start with Judy Blume...
"Forever," page 81... and "Wifey," chapter 2.
Какие именно книги?
Ну, начни с Джуди Блюм...
"Навсегда", стр 81 и "Настоящая жена" глава 2.
Скопировать
You know Superfudge?
The Judy Blume book?
Are you kidding?
Знаешь кто это?
Книга Джуди Блум?
Шутишь?
Скопировать
She and I were hard-core bffs.
We canned peaches together, nostalgia-read Judy Blume books together.
But then she started dating Balthazar and singing backup in his Ashkenazi klezmer band, and just like that, our friendship was over.
Мы с ней были самыми лучшими друзьями.
Мы вместе мариновали персики, ностальгически читали Джуди Блум, у нас даже менструальные циклы совпадали.
Но затем она начала встречаться с Бальтазаром и петь в его музыкальной группе Ашкенази клезмер, и на этом наша дружба прекратилась.
Скопировать
Swear on the September issue?
And on my copy of Forever by Judy Blume.
Aw, I miss this.
Клянешься тем, что произошло в сентябре?
И моей книгой "Навсегда" Джуди Блум.
Мне так этого не хватает.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов Blume (блум)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Blume для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить блум не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение