Перевод "бы" на английский

Русский
English
0 / 30
быwould
Произношение бы

бы – 30 результатов перевода

Ты должна отвечать иногда, иначе она не отстанет.
Я бы сделала это лучше,
Если б могла.
You should answer some She won't go away
I'd make it better
If I could
Скопировать
- Это не таблетки!
Да как бы оно не называлось.
Ты же не спишь с парнями.
- It's not the pill!
Whatever.
You don't sleep with guys.
Скопировать
Блевотина!
Ты мог бы поправлять меня.
Мы собирались спать, если ты помнишь.
That's really sick!
You should be guiding me.
We were supposed to sleep, remember.
Скопировать
А я не уверен, что ты и правда думаешь обо мне так, как пытаешься меня уверить.
Думаешь, что я могла бы?
Что?
I'm not sure you really thinking that reassures me.
You think you could?
- What?
Скопировать
Сойдитесь, наконец, к моей радости.
Почему бы не доставить мне такое удовольствие?
Я люблю только тебя, Только тебя, только тебя.
Climb on top, I'll say thanks
Why not give me a ride
I love no one but you
Скопировать
Да, я знаю, мне говорили.
Что бы тебе ни говорили, я вполне могу быть один.
Уже 6 утра.
Yeah, I know. I was told.
Whatever you were told, I can be alone.
It's six o'clock.
Скопировать
Жанна, ты не моя мама, договорились?
Ты мог бы позвонить.
Я оставляла тебе сообщение.
You're not my mother.
You could have called.
I left messages.
Скопировать
У тебя нет своего дома?
Я подумала, что мы могли бы помочь друг другу.
Поддержать друг друга.
Don't you have a home?
I thought we could help each other.
Support each other.
Скопировать
Мне очень трудно, Исмаель.
Ты мог бы сделать какие-то усилия.
Какие усилия?
It's just as hard for me, Ismael.
You could make an effort.
An effort how?
Скопировать
Нет, спасибо.
Я бы съела немного твоего салата.
Помоги мне его сделать.
- No, thanks.
I'll have some salad.
Help me make it.
Скопировать
Это может показаться глупым, но я хочу, чтобы вы заботились об Исмаеле.
Я хотела бы, чтобы вы за ним следили.
И прошу вас именно об этом.
It may sound silly but I'd like you to take care of Ismael.
I'd like you to watch over him.
I'm asking you that.
Скопировать
Чем больше слез, тем мокрей подушки,
Сколько бы я не пытался, Сколько бы я не пытался,
Высушить
More sobs just wet the pillows again
Despite my tries, despite my tries
I have
Скопировать
Я не знаю.
Но хотела бы, чтоб он помог. Невозможно сверстать все полосы в одиночку.
- Его сотовый не отвечает.
He's got a nerve. No, I don't know.
But I'd like him to help with the layout.
- He's not answering his phone.
Скопировать
Вы что, с Исмаелем пара?
Очень хотел бы надеяться на это.
Пока.
Are you and Ismael together?
I hope so.
See you.
Скопировать
Где еще ничего не поздно.
Мой ангел, было бы странно,
Если бы ты смог
Where for now it's not so late
My angel, it's all so bizarre
If you could face your fate
Скопировать
Мой ангел, было бы странно,
Если бы ты смог
Увидеть, насколько старше мы стали.
My angel, it's all so bizarre
If you could face your fate
You'd see how much older we are
Скопировать
Неважно, насколько я наивен,
Однако, как бы я ни был потерян,
Между нами ничего подобного нет.
So what if I can't be naive
However lost I may be
None of that between you and me
Скопировать
Между нами ничего подобного нет.
Тебе нужно моё тело - пожалуйста, Тебе нужны мои объятья - а почему бы и нет?
Оставайся в моей постели, пусть наша простынь превратится в клубок.
None of that between you and me
You want a body, that's OK A pair of arms, why not
In my bed you can stay Getting the sheets in a knot
Скопировать
Хорошо, но между нами ничего подобного нет.
Тебе нужно моё тело - пожалуйста, Тебе нужны мои объятья - а почему бы и нет?
Оставайся в моей постели, пусть наша простынь превратится в клубок.
OK, but none of that between you and me
You want a body, that's OK To get off the streets
In my bed you can stay In your soft, warm sheets
Скопировать
Я король Англии!
Когда сюжет вроде бы известен, на деле знаешь лишь его конец.
Чтобы понять суть истории, следует вернуться к ее истокам.
I'm the king of england!
You think you know a story. But you only know how it ends.
To get to the heart of the story, you have to go back to the beginning.
Скопировать
Книги, которые Вулси намеренно скрывал от тебя.
Я бы хотел почитать их.
Теперь я взял власть в свои руки, и, если нужно, буду работать день и ночь, чтобы решить все проблемы.
Books which wolsey deliberately kept hidden from you.
I should like to read them.
Now that I've taken power unto myself, I shall work day and night, if necessary, to resolve things.
Скопировать
Да, я слышал, везде появляются новые ереси.
Если бы папа и кардиналы захотели избавиться от своей пустой помпезности и церемоний, и начали жить согласно
Я знаю, что ваше величество имеет разногласия с его святейшеством.
I know of some new heresies that have sprung up here and there, certainly.
If only the pope and his cardinals could set aside their vain pomp and ceremony, and start living according to the precepts of the gospels and the early fathers.
I am well aware that your majesty is in the midst of an argument with his holiness.
Скопировать
Понимаете ли, высказывания Лютера насчет развращенности священства правильны.
Если бы он остановился на этом и не настаивал на уничтожении таинств и так далее, я бы с радостью выступил
Необходимость церковной реформы очевидна.
You see, excellence, when luther attacked the vice and corruption of the clergy, he was right.
Had he stopped there, and not gone on to destroy the sacraments, and so on, I would have gladly raised my pen in his defense, rather than attacking him.
The need for reformation in the church is manifest.
Скопировать
Все они пожилые лжецы и лицемеры.
А ты бы предпочел, чтобы они были женщинами.
Друг мой, если бы все послы были прекрасными женщинами, я бы служил стране круглосуточно.
They're all liars, hypocrites and middleaged men.
Would you prefer them to be women?
My friend, if all ambassadors were beautiful women I'd be serving my country day and night.
Скопировать
А ты бы предпочел, чтобы они были женщинами.
Друг мой, если бы все послы были прекрасными женщинами, я бы служил стране круглосуточно.
А, смотри-ка.
Would you prefer them to be women?
My friend, if all ambassadors were beautiful women I'd be serving my country day and night.
Ah, here we are!
Скопировать
Вы думаете, это сработает?
Кардинал был бы никем, если бы не был хитроумен.
Хочу, чтобы ты учредил новый парламент.
Do you think it could work?
The cardinal is nothing if not ingenious.
I want you to set up a new parliament.
Скопировать
Нужно сделать важные вещи.
Хотя бы разобраться с пустой казной.
Я выполню приказ вашего величества.
Important things need to be done.
My exchequer is empty, for one thing.
I will do as your majesty commands.
Скопировать
Охрана, в кандалы его.
Если бы я служил богу также, как я служил королю, он не дал бы мне седин.
Вперед!
Guards, shackle him.
If I had served god as diligently as I served the king, he would not have given me up in my grey hairs.
Move on!
Скопировать
Пусть он не пытается использовать силу против его величества или его народа.
Это было бы грехом на моей совести и против бога.
Господи, мы давно не говорили с тобой, и не так часто, как должны были бы.
He must not think to use force against his majesty or his people.
It would be a sin against my conscience... and against god!
Lord, we have not spoken as long or as often as we should.
Скопировать
Это было бы грехом на моей совести и против бога.
Господи, мы давно не говорили с тобой, и не так часто, как должны были бы.
Я часто был занят другими делами.
It would be a sin against my conscience... and against god!
Lord, we have not spoken as long or as often as we should.
I have often been about other business.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов бы?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы бы для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение