Перевод "deserve" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение deserve (дезорв) :
dɪzˈɜːv

дезорв транскрипция – 30 результатов перевода

You are expelled from the Min-shan
What have I done to deserve such punishment
Since you're the old devil's daughter
Ты изгнана с Минг Шана
Что я сделала, чтобы заслужить такое наказание
Ты - дочь Менга
Скопировать
Gonna shoot me in the back?
- You deserve it.
You caused me a lot of embarrassment.
- Что, будешь стрелять в спину?
- Ты это заслужил.
- Из-за тебя я очень опозорен. - Это почему же?
Скопировать
To the ovens.
They deserve it.
Ugliness is an insult to others.
- В печь их!
Да, они это заслуживают.
Уродство оскорбляет других людей.
Скопировать
Would you prefer her to have several lovers.
Good god, what have I done to deserve a fate like this?
I don't see what is so bad.
Но ведь это лучше, чем иметь много любовников.
С ума сойти.
Господи, в чем я перед тобой провинился, что ты меня так наказываешь?
Скопировать
Nothing at all.
And that day you will die, because those who haven't an ounce of kindness don't deserve to live.
Anyhow, I'll have it my way!
Ровным счетом ничего.
Тогда ты умрешь. Потому что тем, в ком не осталось ничего хорошего, незачем жить на свете.
Все равно будет по-моему!
Скопировать
But now that would be too dangerous for you.
You don't deserve it.
You were so understanding.
Но сейчас это вовлекло бы вас в слишком опасные приключения!
Вы этого не заслуживаете.
Вы были такой... благожелательный. Ну-ну...
Скопировать
Chico is innocent.
He didn't deserve to die.
The fair pays for the sinner. We have to do it.
Чико невинен.
Он менее всех заслуживал смерти.
Справедливый платит за грешного.
Скопировать
To plunder and destroy?
Do they deserve sacrifices such as yours?
If men were more perfect, they would need less compassion.
Грабить и уничтожать?
Они заслуживают подобных жертв, какие предлагаешь ты?
Если бы люди были совершенней, они меньше бы нуждались в сострадании.
Скопировать
Thank you very much.
I do not know if i deserve that.
But I am glad that you are satisfied.
Большое спасибо.
Не знаю, заслуживаю ли я благодарности.
Но я рад, что вы счастливы.
Скопировать
Take room 17, on the second floor. - Thank you.
You deserve it.
We Warsovians have to stick together.
А, держите 17-й на первом этаже.
Спасибо Вам огромное.
Вам положено. Откровенно говоря, мы, варшавяки, должны держаться вместе.
Скопировать
- I've got no regrets.
- You know what you deserve ?
I do.
- Нисколько не сожалею.
- Знаешь, что ты заслуживаешь?
Я знаю.
Скопировать
Take it.
You don't deserve it.
Don't be so upset.
Да забирай!
Ты его недостойна.
Да не переживай ты так!
Скопировать
Tell me, do you want a slap?
Do you admit you deserve it? Yes.
I said, yes!
Хочешь оплеуху?
Ты согласна, что ты ее заслуживаешь?
Я же говорю, да.
Скопировать
In this picturesque corner of Sicily, many have died in the name of honor.
Poor Rosalia, you didn't deserve it.
But I know you rest in peace, with your naïve little dreams.
В этом чудесном уголке Сицилии честь нередко является причиной смерти.
Бедная Росалия, ты это не заслужила!
Но теперь я знаю, что ты покоишься с миром со своими наивными мечтами.
Скопировать
Oh what an idiot.
And well, the idiot loves Sophie and he doesn't deserve her.
- Oh Sophie we must get married.
Вот идиот.
Этот идиот любит Софи, которую не заслуживает.
- Софи, нам надо пожениться.
Скопировать
This is most unexpected.
I've heard lately of incidents all across Edo in which ronin who don't deserve to call themselves samurai
Surely you're not -
Это так неожиданно.
Позже я слышал, что в Эдо стали появляться ронины, которые даже не заслуживают называться самураями. Они стали угрожать совершить харакири прямо у ворот, но счастливо их покидали, получив несколько монет.
Но ты ведь не...
Скопировать
I'll get paid for killing.
And this town is full of men who deserve to die.
Think about it.
Мне будут платить за то, что я буду убивать людей.
В этом городе полно людей, которых неплохо бы убить.
Подумай об этом.
Скопировать
I will haunt the water the villagers use.
Little Red and Tom Thumb will get what they deserve.
Dummy go watch the villagers.
= Сейчас я заколдую воду, которую используют сельские жители.
= Красная Шапочка и Мальчик Спальчик получат то, что заслуживают.
= Чучело! = Иди проследи за крестьянами.
Скопировать
Insolent!
You will get what you deserve.
Get her going!
Ах вы наглецы!
Вы получите то, что заслуживаете!
Включить пилу!
Скопировать
You shall inherit this throne.
You have to deserve it.
Catch her.
= Ты наследница моего трона.
= Ты должна его заслужить....
Поймай ее!
Скопировать
They'll feast on your rotten bones!
You deserve it, after all you put my poor father through!
I swear I'll kill you!
Которые пожрут твои гнилые кости!
Ты попадешь в ад за все то, что ты сделала с моим бедным отцом!
- Я убью тебя!
Скопировать
It's a good crew.
They deserve to know.
Captain, no disrespect intended, but you must surely realize you can't announce the full truth to the crew.
Это хороший экипаж.
Они заслуживают правду.
Капитан, при всем уважении, вы должны понимать, что нельзя раскрыть всю правду экипажу.
Скопировать
I can't help it. I mean, I've been just dumb and awful.
I deserve being fired.
And I took it so badly when you told me you had to let me go.
Подожди, в следующую субботу я не могу.
Меня не будет в городе.
- Ну, тогда встретимся, когда вернёшься.
Скопировать
We know that when good fortune favours two such men
It stands to reason we deserve it too
To us and our good fortune
Мы от души хотим обоим пожелать
Радости, счастья и удачи рост!
За нас, за всех, за счастье!
Скопировать
Beats all I ever heard of.
I deserve it at least as much as that ignorant little bastard.
Anyhow, it's done.
Это забавнее всего.
Лучше бы уж он их мне оставил, ведь я заслужил их не меньше, чем этот идиот.
Но уже все решено.
Скопировать
Sir, please forgive me!
I know I deserve to die.
I did wrong. You do what is right and honorable for you.
Простите меня, синьор.
Я знаю, что заслужил смерть. Я согрешил.
Вы в праве поступить со мной так, как велит вам честь.
Скопировать
He's away on business. If you ask again,...
You'll get the answer you deserve.
Get in the house and don't come out without our permission.
Мы ещё вечером послали его по важному делу в Палермо.
Если ещё раз спросишь, получишь ответ, который заслужила.
Ступай в дом, Лизабетта. И не смей выходить без нашего разрешения.
Скопировать
Let's not waste time... vacation is coming.
You deserve a vacation.
My last witness is Judge Ernest Adolf Himmler... Chairman of the Board of the Chicago Courts... appointed by the government... to stage the proceeding known as...
Не стоит зря тратить время, близятся выходные.
- Вы заслужили отпуск.
- Мой последний свидетель - судья Эрнест Адольф Гиммлер, председатель заседания суда Чикаго, назначенный правительством, чтобы вести процесс, известный как
Скопировать
It's terrible.
They deserve to be shot.
It won't happen again!
Что-то ужасное.
Они заслуживают, чтобы их застрелили.
Больше это не повторится!
Скопировать
Of course it was for the robbery.
-So don't I deserve?
I think this was arranged.
Конечно же, за ограбление.
-Тогда я этого не заслужил!
Я думаю, все подстроили.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов deserve (дезорв)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы deserve для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить дезорв не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение