Перевод "deserve" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение deserve (дезорв) :
dɪzˈɜːv

дезорв транскрипция – 30 результатов перевода

I know myself for what I am. And I throw my poor soul upon your forgiveness.
I deserve none at your loving hands.
Welcome... to hell!
Я знаю, кто я есть на самом деле, и отдаю свою бедную душу тебе на милость.
Полностью понимая, что я ничего не заслуживаю перед тобой.
Добро пожаловать в ад!
Скопировать
A knighthood is the least I could do.
It's a great deal more than I deserve.
Now,don't be too modest,thomas.
Рыцарское звание - самое меньшее, что я могу предложить.
Гораздо большее, чем я заслуживаю.
Не будь слишком скромным, Томас.
Скопировать
Forgive me. If I was younger, or more foolish, or more alive I would gladly take this offer.
You deserve better than to be used as a whore.
My lords and ladies, the queen.
Если бы я был помоложе, попроще или поздоровей...
Вы заслуживаете большего, чем быть использованной как проститутка.
Дамы и господа, королева.
Скопировать
I'm an insecure idiot.
I don't deserve you, Susan.
But if you'll please keep pretending that I do, I swear, I will not utter a single jealous word for the rest of our lives.
Я помешанный идиот.
Я тебя не достоин, Сьюзен.
Но прошу, сделай вид, что это не так, а я никогда больше не произнесу ни одного ревнивого слова, клянусь.
Скопировать
Because I'm an emotional cutter.
I deserve what I got.
Running all over New York believing that I'm finally getting my happy ending.
Потому что я эмоциональный импотент.
Я заслужила то, что получила.
Ехать через весь Нью-Йорк и верить что меня, наконец, поджидает хэппи-энд.
Скопировать
You broke his heart.
So you'll inherit exactly what you deserve--nothing.
Okay,I made a mista.
Ты оскорбила его.
Поэтому ты получишь то, что заслужила – ничего.
Ладно, я совершила ошибку. Признаю.
Скопировать
I do double the research.
I deserve this more tn burke.
It's a big men's club, and it's not fair.
У меня в два раза больше исследований.
Я этого достойна больше, чем Берк.
Это клуб больших мальчиков, и это нечестно.
Скопировать
We pay taxes.
We deserve basic civil rights, just like everyone else.
But...
Мы платим налоги.
Мы так же, как и все, заслуживаем гражданских прав и свобод.
Но...
Скопировать
I'm excellent at my job.
And I did fail my test,but I deserve a second chance.
Okay.
Я отлично справляюсь.
Я не прошел тест, но я заслуживаю второго шанса.
Хорошо.
Скопировать
He's killing in order to punish you, isn't he?
- What have you done to deserve this?
- What do you mean?
Он убивает, чтобы вам отомстить, да?
- Чем вы все это заслужили?
- О чём ты?
Скопировать
Love always, Grandma.
Dear Nasrin, you deserve more than a letter but as you probably guessed, I suck at goodbyes.
You said archaeology is more than finding bones.
Всегда с любовью, бабушка.
Дорогая Назрин, ты заслуживаешь больше, чем письмо но как ты вероятно догадалась я не умею прощаться.
Ты говорила, что археология это больше чем поиск костей.
Скопировать
Your night in the sun.
You deserve your night in the sun.
Bye.
Вечер под солнцем.
Ты заслуживаешь вечер под солнцем.
Пока.
Скопировать
That's not entirely true.
Madison, you deserve to know.
We've scoured every source.
Это не совсем правда.
Мэдисон, ты заслуживаешь правды.
Мы проверили все источники.
Скопировать
You dare to treat me like this
Guys like you deserve to die
You hear me?
Ты смеешь рассматривать меня как они
Парни вроде тебя заслуживают смерти
Ты слышал меня?
Скопировать
You used to run this town.
*Like I know I deserve*
Which luthorare you after?
Раньше ты управлял этим городом.
А теперь ты только спиртное разливаешь в баре.
Так ради которого Лутора ты здесь?
Скопировать
Our children deserve that.
They deserve a better future, a future where they don't have to face their fears alone,
but can look into the darkness and find hope.
Наши дети этого заслуживают.
Они заслуживают лучшего будущего. Будущего, где им не придётся оставаться на едине с проблемами.
Мы можем взглянуть в темноту и увидеть надежду.
Скопировать
Why us, Sam?
What did we do to deserve this?
Just lucky I guess.
Почему мы, Сэм?
Что мы сделали, чтобы заслужить такое?
Думаю, просто повезло.
Скопировать
I have been making the decisions that keep this family on track for 20 years!
I deserve a little respect!
- You're in the pantry.
Я всегда принимал решения благодаря которым наша семья держится на плаву уже 20 лет.
Я заслуживаю немного уважения!
- Ты зашёл в кладовую.
Скопировать
Don't worry, young man.
We'll make sure everyone understands your disease... and gives you the compassion you deserve. - Oh,
Thank you. Faggot!
Не волнуйтесь, молодой человек.
Мы гарантируем, что все поймут вашу болезнь и окажут вам то сострадание, что вы заслуживаете.
О, это потрясающе.
Скопировать
And i want my right today.
Do this to deserve me happy.
What is this nonsense shanti.
И я хочу мое право сегодня.
Сделай меня счастливой.
Это не возможно, Шанти.
Скопировать
Charlie, you had the worst ride.
You deserve another shot at the ride.
I want a better ride.
- Чарли, у тебя была худшая жизнь.
- Ты достоин ещё одной попытки.
- Я хочу лучшую жизнь.
Скопировать
DWIGHT: The employees of this office are very small and delicate.
Deserve protection from local pervs.
Better a thousand innocent men are locked up than one guilty man roam free.
Служащие этого офиса очень маленькие и слабые..
Они заслуживают защиты от местных извращенцев.
Лучше 1000 невинных в тюрьме .. чем один преступник на свободе ...
Скопировать
I celebrate these women.
They deserve the right to dress as they please.
If Pam wants to show more cleavage, she should be able to.
Я обажаю этих женщин.
Они заслуживают права одеваться, как им нравится.
Если Пэм любит декольте поглубже.
Скопировать
I started to be fearful of my thoughts.
No matter where you are, there some who don't deserve to exist... no... its existance comes together
And, instead of getting closer to good, they get more and more reluctant to change for the better.
я утвердился в своих убеждениях.
Везде можно встретить людей без принципов и без достоинства. Из-за таких людей и существует зло.
они теряют способность измениться.
Скопировать
I want to give you a better target.
After all the pain I've put you through, I deserve to die.
Please, Lana.
Просто хочу облегчить твою задачу.
После всей той боли, что я тебе причинил, я заслуживаю смерти.
Прошу тебя, Лана..
Скопировать
So, what, it's my fault?
I deserve what I got?
Thanks for understanding.
По-твоему, это я виновата?
Позволила сексу разрушить мой брак, я все это заслужила?
- Спасибо за понимание.
Скопировать
If we are gonna be at all effective in saving that kid's life, it can't be bailey's baby.He's a blunt trauma case.
you and hahn are exactly alike.The two of you deserve each other.
Thank you.
Это травматический случай. Если мы действительно хотим сделать все, чтобы спасти жизнь ребенку, то не должны воспринимать его, как ребенка Бейли. Это лишь травматический случай.
Ты и Ханн действительно похожи. Вы стоите друг друга.
Спасибо.
Скопировать
I... good.
Good,I deserve that.
I killed my brother,so I don't deserve to survive.
Я... в порядке.
Все хорошо, я это заслужил.
Я убил своего брата, так что не заслуживаю остаться в живых.
Скопировать
I don't have the personality of a surgeon.
Maybe that's why you made the mistake of not thinking that I deserve a second chance when everyone else
I'm excellent at my job.
У меня не характер хирурга.
Может быть поэтому, вы сделали эту ошибку... Решили, что я не заслуживаю второго шанса, когда всем остальным вы шанс давали. Но, сэр, это ошибка, потому что я отличный врач
Я отлично справляюсь.
Скопировать
Just four of us left.
If we do not change now, then we deserve extinction.
So you want to change everything that makes a Dalek a Dalek?
Нас осталось лишь четверо.
Своим отказом от изменений мы заслуживаем вымирания.
Ты хочешь изменить всё, что делает далека далеком?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов deserve (дезорв)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы deserve для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить дезорв не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение