Перевод "incontrovertible" на русский
Произношение incontrovertible (инконтровортибол) :
ɪŋkˌɒntɹəvˈɜːtɪbəl
инконтровортибол транскрипция – 30 результатов перевода
- I know what I think.
- Incontrovertible.
- Don't start talking your own lingo.
- Я знаю, что думаю.
- Несомненно.
- Не начинайте говорить на своем собственном языке.
Скопировать
Over the rainbow He is crazy
The evidence before the court is incontrovertible
There 's no need for the jury to retire
До невозможности он спятил!
Свидетельства перед судом неопровержимы!
Потому нет нужды Судьям совещаться.
Скопировать
A guillotine awaits Rolling.
I've got incontrovertible evidence.
Alive.
Роллинг пойдет на гильотину.
У меня неопровержимые доказательства.
Жив. Жив!
Скопировать
With whom else should I associate... if not with men of my own profession.
That's a need incontrovertible.
I'm handicapped these days by illness. But good friends from the law court still visit me here from time to time when I'm in a state to speak to them.
А где же мне вращаться, как не среди людей моей профессии. Сейчас я слег...
Меня сковала болезнь.
Но хорошие друзья из судебных инстанций время от времени навещают меня, и от них я узнаю много интересного.
Скопировать
They were heartbroken when Bertie died.
What if I were to tell you that I had incontrovertible proof that poor little innocent debutante Kitty
"Of course it's not murder.
Они так горевали, когда Берти умер.
А если скажу, что у меня есть неоспоримые доказательства, что бедная невинная маленькая дебютантка Китти Кэмпбелл убила своего мужа?
Конечно же это не убийство.
Скопировать
Scientists today think that Mars was once warm enough for large amounts of liquid water to flow across its surface.
first mission to Mars, and that there is no liquid water on the planet today but there's virtually incontrovertible
Everybody knows that when water flows to any sort of dirt, there are caratteristic structures, there are other functions of that water running through,
Сейчас ученые считают, что когда-то Марс был так горяч, что большие количества воды текли по его поверхности.
Когда мы сегодня рассматриваем Марс на высококачественных снимках, то видим то же, что узнали из первых полетов на Марс: сегодня на этой планете нет жидкой воды, но есть доказательства того, что в прошлом она была.
Известно, что при протекании воды по любому грунту, образуются характерные структуры, подтверждающие, что там текла вода.
Скопировать
Cornelius, I implore you to see reason.
The evidence that the Dark Lord has returned is incontrovertible.
He is not back.
Корнeлиуc, я умоляю вac рaccудить здрaвo.
Докaзaтeльcтво, что Tемный Лорд вeрнулcя, неопровeржимо.
Oн нe вернулcя.
Скопировать
Yes. I always leave them in the same spot, next to your wallet.
Obviously, this is incontrovertible evidence that evil forces came from beyond the grave to move your
Make your breakfast.
Я всегда кладу их в одно и то же место.
Это неопровержимое доказательство того, что злые силы восстали из могилы, чтобы сбросить на пол... - ...твои ключи.
- Готовь завтрак.
Скопировать
Justice, sir.
You see, we are all born with certain incontrovertible rights.
The most fundamentally paramount of which is the right...
Правосудие, сэр.
Видите ли, мы родились с Определенными бесспорными правами,
Где самое основное Является право...
Скопировать
I think for anybody who analyzes the situation, he has closed the deal.
This irrefutable, undeniable, incontrovertible evidence today.
Colin Powell brilliantly delivered that smoking gun today.
Я полагаю, для любого, кто анализирует ситуацию, он закрыл вопрос.
Это неопровержимые, бесспорные, явные доказательства.
Колин Пауэлл блестяще представил сегодня это дымящееся ружье.
Скопировать
THIS ISN'T LIKE YOU.
UNLESS THERE'S INCONTROVERTIBLE EVIDENCE THAT THIS SURGERY CAN'T BE DONE, WE'RE MOVING FORWARD.
YOUR FATHER'S NOT HERE.
- Это на тебя не похоже
- Пока небудет неопровержимых доказательств того, что эта операция не может быть сделана
- Твоего отца здесь нет
Скопировать
This is the University of Padua in northern Italy.
I'm here to see incontrovertible evidence that one of the greatest breakthroughs in European science
Astronomer Dr Luisa Pigotti and I are climbing up to the 18th century observatory.
Это - Университет Падуи в северной Италии.
Я здесь, чтобы увидеть неопровержимое доказательство.. что одно из величайших достижений европейской науки.. ссылается на ранние работы исламских ученых.
Астроном, доктор Луиза Пиготти, и я вместе... поднимаемся вверх к обсерватории XVIII-ого столетия.
Скопировать
Fine.
But you want incontrovertible proof?
Here we go.
Отлично.
Ну, если тебе нужно неопровержимое доказательство?
Вот
Скопировать
This is it?
Well, I'd say that 30 years of eyewitness accounts speak for themselves, as incontrovertible proof.
Yeah, right.
И все?
Я бы сказал, что отчеты свидетелей 30 лет уже являются неоспоримым доказательством.
Да, да.
Скопировать
- Oh, come on.
But until there's incontrovertible proof that he does,
And that's it.
Как ты можешь ему не нравиться?
Я не знаю, но пока я не буду знать точно, что нравлюсь ему, я не буду приглашать его на "Ромео и Джульету" моего внучатого племянника, и все тут.
-И заткнитесь.
Скопировать
You're wonderful.
With an incontrovertible sense of humor.
But you're much smarter than I am so you'll come out of this much better than I did.
Ты чудесная, Олив
И ты справишься, как и я когда-то
Благодаря потрясающему чувству юмора. Но... Ты гораздо умнее меня
Скопировать
No matter what we tell ourselves.
"the truth is incontrovertible/
"malice may attack it, "ignorance may deride it, but in the end, there it is."
Даже если сами себе в этом не признаёмся.
"Правда - неоспорима.
Её может атаковать злоба, над ней может издеваться невежество, но в итоге - она всё равно здесь".
Скопировать
So you'd better have a damn good explanation to stay out of prison.
The presence of the same substance in each of the victims' brains provides incontrovertible proof that
What kind of substance?
Вам лучше иметь чертовски хорошее объяснение, чтобы избежать тюрьмы.
Присутствие одного и того же вещества в мозгу каждой из жертв дает неопровержимое доказательство того, что Крукшенк был убит и убийца все еще на свободе.
Какое вещество?
Скопировать
The Comte de Vaudrec must be arriving soon.
Incontrovertible proof of the government's true intentions toward Morocco.
We've never talked about that, have we?
Граф де Водрек придет скоро с визитом.
Неопровержимые улики, правительство готовит вторжение в Марокко.
Ты мне все никак не объяснишь?
Скопировать
Meaning your interpretation of the law
Is nearly incontrovertible.
As judges, we must put prejudice aside
И в скольких случаях приговор был пересмотрен?
В двух.
Два случая из 700.
Скопировать
I'd like to see you Prove that too.
I'd like to see you Prove anything, Other than the one Incontrovertible fact Of this case:
And i'd do it again.
Хотелось бы посмотреть, как ты и это доказываешь.
Хочу посмотреть, как ты вообще хоть что-нибудь докажешь, за исключением одного неоспоримого факта этого дела: ты убил Роберто Флореса.
И убил бы снова.
Скопировать
An then Foster an Monroe, in their maness, brought back the miracle of power for a few precious secons, only to launch nuclear missiles.
An we have incontrovertible proof that this is so.
An when we hear, we knew we ha to return to help in whatever meager way we coul.
И затем Фостер и Монро, в их сумасшествии, возвращают чудесное электричество на несколько драгоценных секунд, только чтобы запустить ядерные ракеты.
И у нас есть неопровержимые доказательства того, что это так.
И когда мы об этом услышали, то поняли, что нам придется вернуться, чтобы помочь, чем мы только сможем.
Скопировать
An yours is?
They have incontrovertible proof.
o they?
И какая же твоя?
У них есть неоспоримое доказательство.
Неужели?
Скопировать
You see what he wrote?
"Incontrovertible truth," with a question mark.
With a question mark.
Посмотрите, что он пишет?
Неоспоримая истина С запятой.
- С вопросительным знаком?
Скопировать
I adhere to every letter of what my father taught me.
No one is convicted without incontrovertible evidence.
So you're certain Miss bishop was a witch?
Я придерживаюсь каждой букве, которой отец научил меня
Никто не осужден без неопровержимых доказательств
Так ты считаешь, что мисс Бишоп была ведьмой?
Скопировать
This is a victory for scientific inquiry over shareholder profit...
For empirical, incontrovertible evidence over...
It's a victory for our client.
Это победа научных изысканий над прибылью акционеров...
Эмпирических, неопровержимых доказательств над...
Это победа нашего клиента.
Скопировать
I need proof. No alternate theories, no other suspects, no slippery timelines, no room for interpretation.
I need 12 cameras from 12 different angles... undeniable, unassailable, incontrovertible proof.
The only way I am taking Erich Blunt to trial again is if we've already won.
Ни альтернативных теорий, ни других подозреваемых, ни скользких временных промежутков - никакой интерпритации!
Мне нужно 12 камер с 12 разных углов неопровержимые, неоспоримые, необратимые доказательства!
Я отправлю Эрика Бланта в суд ещё раз, только если мы заведомо победим.
Скопировать
This is probably one of those times where I shouldn't keep talking, for both our sakes.
The recording you are about to hear will provide incontrovertible proof that Henry Allen Boothe ordered
Sound's not working.
Вот это как раз один из тех случаев, когда мне ради нас обоих не стоит больше ничего говорить.
Запись, которую ты сейчас услышишь, представит неоспоримое доказательство, что Генри Аллен Бут заказал убийство Лэнса Делорки.
Звук не работает.
Скопировать
I loved Hutch.
your views of climate change, I know that science is not your forte, but trust me, the blood work is incontrovertible
Well, maybe, uh, someone took my truck.
Я любил Хатча.
Основываясь на ваших взглядах на изменение климата, я знаю, что наука - не ваш конек, но поверьте, анализ крови неопровержим.
- Ну, возможно, кто-то взял мой грузовик.
Скопировать
I prefer a clean conscience.
Unless someone can give me incontrovertible evidence that this man is a terrorist instead of just conjecture
And if this man lives and brings more violence to his people, to your doorstep, to your children, Leigh, will you regret that?
Я предпочитаю чистую совесть.
Пока кто-нибудь не предоставит мне неопровержимые доказательства того, что это мужчин - террорист, вместо всех этих догадок и предположений, я буду продолжать говорить "нет".
А если этот человек выживет и причинит еще больше жестокости по отношению к людям, к тебе, к твоим детям, Ли. ты пожалеешь об этом?
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов incontrovertible (инконтровортибол)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы incontrovertible для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить инконтровортибол не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
