Перевод "cello" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение cello (чэлоу) :
tʃˈɛləʊ

чэлоу транскрипция – 30 результатов перевода

The war will end. We'll practise again.
Dellos is dead and Lafarge has done with cello playing.
You know they would never have accepted that.
- Война закончится, мы снова начнем репетировать.
- Деллос умер, Лафарг уже не играет на виолончели.
- Ну, они бы это не приняли.
Скопировать
- Charming.
Did you get the tie at Cello and Cello ?
Of course.
- Очаровательно.
А галстук вы купили у Челлоу?
Конечно.
Скопировать
It was great... we"d march off to work each day, by the thousands... and the orchestra would play Rosamunde.
If you could play the cello well, even if you were a Jew... you could survive.
What"s he doing?
Что он там делает?
Такая лиричная, осенняя прогулка, а тут вдруг входит крыса.
Мы об осени, а на носу зима и надо доски собирать.
Скопировать
Here it is...
We play the cello, the trumpet and the banjo.
We love catchy tunes, silly puns and repartee.
А вот она...
Мы играем на виолончели, кларнете и банджо.
Любящие повторение, игру слов и остроты.
Скопировать
- The cellist.
- Don't you like the cello?
- I hate it.
- Виолончелиста.
- Вы не любите виолончель?
- У меня к ней отвращение!
Скопировать
I didn't notice your hair turning a little grey.
Your voice sounds like a cello.
I like it very much.
Раньше я не замечала, что вы начинаете седеть.
У вас голос, как у виолончели.
Я обожаю его.
Скопировать
Why not.
The cello is an instrument of which I'm very fond. The tone...
Most orchestras have dismissed them.
Почему бы нет.
По-моему, виолончель -- прекрасный инструмент, ее звучание...
Ее исключили почти изо всех оркестров.
Скопировать
Oh, my God!
There's an unattractive nude man playing the cello.
Just be glad he's not playing a smaller instrument.
О Боже мой!
Там непривлекательный обнажённый мужчина играет на виолончели.
Радуйся, что он не играет на чём-нибудь маленьком.
Скопировать
Actually, it's rather an amusing story.
I came down to the airport on sort of a blind date with a cello player.
She didn't know it was a blind date. Actually, it was all in my head.
Да надо сказать, забавно вышло:
в аэропорту у меня было что-то вроде свидания вслепую с одной виолончелисткой.
Она, правда, этого не знала - я просто много себе навоображал.
Скопировать
I will not read them out loud at this point but consider yourselves warned.
Now, we'll begin with lot number one, showing on the turntable on my right... a fine French cello.
And we'll start with US$ 10,000.
...однако вы предупреждены.
Леди и джентльмены, мы начнём с лота номер один,.. ...вы видите его на стойке, справа от меня.
Превосходная французская виолончель. Стартовая цена - сто тысяч долларов.
Скопировать
Well, apparently, it was a musical instrument.
She plays the French cello, and her name is heloise.
Aha!
Да, наш хозяин Моррис большой мастер по танцам. - На чём играла?
- На каком-то музыкальном инструменте.
Наверное, металлофон.
Скопировать
Aha!
The French cello, master Fraser? Aha!
The French cello, master Fraser?
Наверное, металлофон.
Она играет на виолончели.
Её зовут Элоиз.
Скопировать
The French cello, master Fraser? Aha!
The French cello, master Fraser?
Uncle Morris was having a whiskey and soda to buck up his spirits after losing to a dreadful bogey on the 17th when this beautiful music wafted into the room and went through to see what it was.
Она играет на виолончели.
Её зовут Элоиз.
На виолончели, хозяин Фрейзер? Дядя Моррис заказал виски с содовой, ...чтобы взбодриться после своего проигрыша на семнадцатой лунке.
Скопировать
Uncle Morris was having a whiskey and soda to buck up his spirits after losing to a dreadful bogey on the 17th when this beautiful music wafted into the room and went through to see what it was.
And he saw heloise bowing her cello in the French trio, and he said to himself, there and then, "that's
And he asked the leader of the French trio if the lovely cellist would play him a solo.
На виолончели, хозяин Фрейзер? Дядя Моррис заказал виски с содовой, ...чтобы взбодриться после своего проигрыша на семнадцатой лунке.
Когда прекрасная музыка вплыла в зал, он пошёл посмотреть, что это было, ...и увидел Элоиз, играющую на виолончели во французском трио.
Тогда он сказал себе: "Это твоя девушка, Моррис.".
Скопировать
Play a little golf.
Practice the cello.
Hey, retirement agrees with you.
Немного играю в гольф.
Практикуюсь на виолончели.
Эй, отставник согласен с тобой.
Скопировать
Music was... ..became, pleasure.
Martha, you're playing this really well, but have you thought about how the cello sings?
Sing the first few bars, you, who sing so beautifully.
Музыка для него была... ..она давала, ему радость.
Марта, ты играешь красиво, но задумывалась ли ты, что виолончель может петь?
Пропой несколько тактов, давай, ты ведь прекрасно поешь!
Скопировать
It's true.
I was supposed to be a cello player.
He made me practise everyday.
Это правда.
Я должен был играть на виолончели.
Он заставлял меня заниматься ежедневно.
Скопировать
Here's to anything with bran!
Hey, Steve, throw in your cello.
Cello!
За все, что с отрубями.
Эй, Стив, бросай свою виолончель.
Виолончель!
Скопировать
Hey, Steve, throw in your cello.
Cello!
Cello!
Эй, Стив, бросай свою виолончель.
Виолончель!
Виолончель!
Скопировать
Cello!
Cello!
Cello!
Виолончель!
Виолончель!
Виолончель!
Скопировать
Cello!
Cello!
Cello!
Виолончель!
Виолончель!
Виолончель!
Скопировать
Cello!
Cello!
Nowhere!
Виолончель!
Виолончель!
Нигде!
Скопировать
- ♪ I live by the groove ♪ - Aw, great!
- It's better than the cello.
- Definitely!
Здорово!
- Это лучше, чем виолончель.
- Определенно
Скопировать
"Oh, fucking 'ell!"
The violin like this, the cello is slightly bigger, with a spike on the bow that kills you, and the double
I played the clarinet.
Ебаааать.
Скрипка такая: Виолончель побольше. с выступом, который реально убивает тебя. И контрабас, на котором можно играть только вдвоем.
Я играл на кларнете.
Скопировать
"l bring sorrow to those who love me."
Oh, that single cello.
"lt was during this sorrow that love came to me."
"Я пpинoшy пeчaль тeм, ктo любит мeня".
O, этa oдинoкaя виoлoнчeль.
"И вo вpeмя этoй пeчaли любoвь пpишлa кo мнe".
Скопировать
Sit down, Antonio.
Coche, it's too bad you didn't play the cello!
- Javier.
Сядь, Антонио.
Коче, это плохо. Ты так и не сыграл мою любимую песню!
Явьер?
Скопировать
Hi...
See the guy playing the cello?
Wasn't a guy... a lady... took the train...
Здравствуй.
Ты не видел парня, который играл на виолончели?
Это был не парень, а женщина. Она села в метро.
Скопировать
Thanks.
Here´s the cello.
What do I want with a cello?
Спасибо.
Вот виолончель.
И что мне делать с виолончелью?
Скопировать
Here´s the cello.
What do I want with a cello?
Here´s the animal.
Вот виолончель.
И что мне делать с виолончелью?
А вот и наш зверь!
Скопировать
Charles, you know the Orme-Herricks?
Did you know that Miss Orme-Herrick was a student of the cello?
She's going to play for us tonight after dinner!
Чарльз, ты знаком с Орм-Херрик?
Ты знал, что мисс Орм-Херрик, обучается игре на виолончели?
Она сыграет для нас после ужина.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов cello (чэлоу)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы cello для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить чэлоу не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение