Перевод "knapsack" на русский
Произношение knapsack (напсак) :
nˈapsak
напсак транскрипция – 30 результатов перевода
Old chap...
In that knapsack there's more gold than there're stars in the sky.
You think that's all you're ever going to need?
Папаша...
В этом ранце золотых дукатов больше, чем звезд на небе.
Вы думаете, вам больше ничего не надо?
Скопировать
Where is Philip now?
Wandering around Europe with a knapsack.
He dropped out of law school.
Где находится Philip сейчас?
Бродит по Европе с рюкзаком.
Он бросил юридический факультет.
Скопировать
The pretty lady comes around with the honey-roasted peanuts?
lightweight parachute I just stowed in the overhead bin... and go out the emergency exit... with the knapsack
What if the pilot can't get control of the plane?
А красотки раздают жареный арахис с мёдом?
Пока пилот ещё может контролировать самолёт, я одеваю лёгкий парашют, который только что положил наверх и выпрыгиваю через аварийный люк вместе с Вашим рюкзаком.
А что если пилот не сможет управлять самолётом?
Скопировать
-I don't even remember that.
-Maybe it'd jog your memory if you guys played a little bit of "Emotional Knapsack."
I'm so sorry.
- Я даже не помню!
- Может быть, тебе поможет вспомнить если вы, ребята, сыграете немного из "Рюкзака высоких чувств".
Прости меня.
Скопировать
My first wife dishonored me. I had to pay her alimony.
Look what we found in the knapsack.
We're in the diplomatic community now.
- Такое случалось раньше?
- Да. Но Карла всегда возвращалась домой.
Боже, как же мне жаль.
Скопировать
He said she worked there.
I need my knapsack.
What's he saying? His bag.
ќн сказал, что работает там или что-то вроде того.
-я не помню. -√де мой рюкзак.
"то он говорит?
Скопировать
He left it at Thaw, the auditorium.
I need my knapsack!
- Let him crash at my house.
"ерт. ќн оставил ее в аудитории.
-–юкзак! -'орошо.
-ќтвези его ко мне.
Скопировать
Someone comes to your establishment... they want to go downstairs and wanna get a little ooh lala... whatever... they got to come to you?
You didn't see anyone with a package... a knapsack, something under their arm?
Everybody that comes in there... has got a package under their arms.
Кто-то приходит в вашу контору... они хотят спуститься вниз чтобы взять немного чего-то... они должны зайти к вам?
Вы никого не видели с пакетом... рюкзаком, или чем-то под мышкой.
Любой, кто заходит сюда... держит под мышкой пакет.
Скопировать
Dear God!
This parachute is a knapsack.
Look at you, dressy-dress.
Господи боже!
Этот парашют - просто вещмешок!
У-у, какие мы нарядные
Скопировать
I'll only go if I can take my Teddy.
Oh no, you can't, there's no place in your knapsack for something like that.
But I need him.
Я поеду только если можно будет взять моего Мишку.
Нет, игрушки нельзя. В лодке нет места для таких вещей.
Но я без него не могу!
Скопировать
Why? I thought you just wanted to show us something.
- What about my knapsack?
- What about it?
Я думал, что вы только хотите нам что-то показать.
- А как же мой рюкзак?
- Что с ним случилось?
Скопировать
- It's impossible!
- I can't do without my knapsack!
Can't you understand that no one here has ever come back the same way?
- Это невозможно!
- Я не могу без рюкзака!
Поймите, еще никто здесь той же дорогой не возвращался!
Скопировать
What do you mean, "overtake"?
I came back here for the knapsack.
And how has our nut gotten here?
Как "обогнать"?
Я вернулся сюда за рюкзаком.
А откуда здесь наша гайка?
Скопировать
They don't give you money for an expedition.
So you decide to pack a knapsack full of manometers and other shit... penetrate the Zone illegally...
No one in the world has ever heard of the Zone.
Средств на экспедицию нам не дают.
Набьем-ка мы рюкзак всякими манометрами-дерьмометрами... проникнем в Зону нелегально... и все здешние чудеса проверим алгеброй.
Никто в мире про Зону понятия не имеет.
Скопировать
50 yards and closing. He limps-- did you know that? He trails the left foot.
A knapsack. 30 yards.
Lord, he's cool.
Думаю, что полминуты, мы отправим вам поздравительную телеграмму.
О, Джордж, ты - гений!
Ты просто превосходен!
Скопировать
It works all right.
-What was in the knapsack?
Oh, yes.
Она отлично работает.
- Что было у него в рюкзаке?
Ах, да.
Скопировать
No, he didn't lose his way!
He must've gone for the knapsack!
He won't be able to make it now.
Да не заблудился он!
Он за рюкзаком, наверное, вернулся!
Теперь он не выберется!
Скопировать
Give it to me!
Get rid of your knapsack, it's hampering you.
You may travel light, if you wish, as if going for a stroll.
Давайте!
Бросьте вы свой рюкзак, он же мешает.
Это вы налегке, как на прогулку.
Скопировать
Can't you understand that no one here has ever come back the same way?
Forget about your knapsack.
What have you got there, diamonds?
Поймите, еще никто здесь той же дорогой не возвращался!
Плюньте вы на рюкзак.
Что у вас там, бриллианты?
Скопировать
Did you find work?
You took my knapsack.
What work?
Мой рюкзак?
Ты что, нашел работу?
Господи, да нет же.
Скопировать
Yes, Red-Hands, I understand.
my time coming, I'll call you and show you where the bundle is as Emperor showed it to me and as old Knapsack
You two will get married and have children.
- Я понимаю, Красные Руки.
- Когда я почувствую, что мое время пришло, я покажу тебе, где клад как Император показал мне как старый Котомка давно показал его Императору.
Вы поженитесь, и у вас будут дети.
Скопировать
Well, Moose had kind of an emergency too.
A bottle of whiskey just happened to be in my knapsack... and Moose just happened to find it!
You're terrific!
У Муза тоже возникли срочные обстоятельства.
Неожиданно материализовалась бутылка виски и Муз неожиданно нашел ее!
Ты ведьма!
Скопировать
- This bundle came from Emperor's father, a railroad man.
He was called Knapsack, always wandering.
One day, he found a treasure.
- Этот клад достался Императору от его отца.
Его прозвали Котомка. Он всегда бродил.
Однажды, он нашёл клад.
Скопировать
- Take this seat.
- Put your knapsack on the floor.
This is a good opportunity to be honest with one another.
- Возьми этот стул.
- Положи свой рюкзак на пол.
Это хорошая возможность быть честными друг с другом.
Скопировать
I'm thinking of asking Rachel out tonight maybe playing her that song we wrote last week.
"Emotional Knapsack"?
Right on!
Думаю пригласить сегодня Рэйчел на свидание может, сыграю ей ту песню, что мы написали на той неделе.
"Рюкзак высоких чувств"?
Полный вперёд!
Скопировать
What were your Wednesdays with Ginny what were they like?
Oh, she would come in with her little knapsack and plop it on the floor.
Give me a kiss on my cheek.
Как проходили Ваши с Джини встречи по средам?
Она приходила ко мне, бросала на пол школьную сумку.
Целовала меня в щеку.
Скопировать
Well?
Dear God, this parachute is a knapsack!
I'm getting married today!
Отвечай!
Боже, мой парашют оказался простым рюкзаком!
Я сегодня женюсь!
Скопировать
-Everyone left,she was left alone.
She had a red knapsack on her shoulder.
The police killed her... before she could reach inside it.
-Все ушли, она осталась одна.
У нее была красная сумка на плече.
Полицейские прибыли и убили ее, прежде чем она открыла сумку.
Скопировать
Don't go through, if that's what you're thinking.
Give me the knapsack.
Rodney, Teyla...
Не проходите, если это то, о чем вы думаете.
Дайте мне ранец.
Родни, Тейла...
Скопировать
So, if there's any cash missing... no one would know about it for the whole weekend. So, what I think about...
Is that I could empty my drawer into my knapsack... on Saturday, when I close out.
It's usually about $ 10 thousand.
Подходим к самой идее.
Если бы мне удалось деньги из кассы переложить в рюкзак, в выходные бы их не хватились. Обычно в кассе около 10 тысяч долларов.
Рву в Вегас, все ставлю и жду удачу.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов knapsack (напсак)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы knapsack для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить напсак не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
