Перевод "виолончель" на английский

Русский
English
0 / 30
виолончельcello violoncello
Произношение виолончель

виолончель – 30 результатов перевода

- Война закончится, мы снова начнем репетировать.
- Деллос умер, Лафарг уже не играет на виолончели.
- Ну, они бы это не приняли.
The war will end. We'll practise again.
Dellos is dead and Lafarge has done with cello playing.
You know they would never have accepted that.
Скопировать
И каждый день около ста человек не возвращалось в лагерь.
Кто тогда хорошо играл на виолончели, и даже был евреем, мог выжить.
Что он там делает?
It was only in the camp that I got to know and like it.
But we had the best orchestra in the world. The Germans brought in the finest musicians from all of Europe.
It was great... we"d march off to work each day, by the thousands... and the orchestra would play Rosamunde.
Скопировать
А вот она...
Мы играем на виолончели, кларнете и банджо.
Любящие повторение, игру слов и остроты.
Here it is...
We play the cello, the trumpet and the banjo.
We love catchy tunes, silly puns and repartee.
Скопировать
- Виолончелиста.
- Вы не любите виолончель?
- У меня к ней отвращение!
- The cellist.
- Don't you like the cello?
- I hate it.
Скопировать
Раньше я не замечала, что вы начинаете седеть.
У вас голос, как у виолончели.
Я обожаю его.
I didn't notice your hair turning a little grey.
Your voice sounds like a cello.
I like it very much.
Скопировать
Почему бы нет.
По-моему, виолончель -- прекрасный инструмент, ее звучание...
Ее исключили почти изо всех оркестров.
Why not.
The cello is an instrument of which I'm very fond. The tone...
Most orchestras have dismissed them.
Скопировать
Свое прошлое: свои способности: свои таланты!
Когда ты сегодня вечером играла на виолончели, мне казалось: я хотел умереть.
Навсегда, навсегда, навсегда.
Your past, your virtues, your talents.
When I heard you play the violoncello, you almost made me die.
Enrichetta.
Скопировать
О Боже мой!
Там непривлекательный обнажённый мужчина играет на виолончели.
Радуйся, что он не играет на чём-нибудь маленьком.
Oh, my God!
There's an unattractive nude man playing the cello.
Just be glad he's not playing a smaller instrument.
Скопировать
Леди и джентльмены, мы начнём с лота номер один,.. ...вы видите его на стойке, справа от меня.
Превосходная французская виолончель. Стартовая цена - сто тысяч долларов.
- Что-нибудь ещё?
Now, we'll begin with lot number one, showing on the turntable on my right... a fine French cello.
And we'll start with US$ 10,000.
- Anything else?
Скопировать
Наверное, металлофон.
Она играет на виолончели.
Её зовут Элоиз.
Aha!
The French cello, master Fraser? Aha!
The French cello, master Fraser?
Скопировать
Её зовут Элоиз.
На виолончели, хозяин Фрейзер?
Когда прекрасная музыка вплыла в зал, он пошёл посмотреть, что это было, ...и увидел Элоиз, играющую на виолончели во французском трио.
The French cello, master Fraser?
Uncle Morris was having a whiskey and soda to buck up his spirits after losing to a dreadful bogey on the 17th when this beautiful music wafted into the room and went through to see what it was.
And he saw heloise bowing her cello in the French trio, and he said to himself, there and then, "that's the girl for you, Morris, my boy."
Скопировать
На виолончели, хозяин Фрейзер? Дядя Моррис заказал виски с содовой, ...чтобы взбодриться после своего проигрыша на семнадцатой лунке.
Когда прекрасная музыка вплыла в зал, он пошёл посмотреть, что это было, ...и увидел Элоиз, играющую на виолончели
Тогда он сказал себе: "Это твоя девушка, Моррис.".
Uncle Morris was having a whiskey and soda to buck up his spirits after losing to a dreadful bogey on the 17th when this beautiful music wafted into the room and went through to see what it was.
And he saw heloise bowing her cello in the French trio, and he said to himself, there and then, "that's the girl for you, Morris, my boy."
And he asked the leader of the French trio if the lovely cellist would play him a solo.
Скопировать
- Сейчас? Я бы с удовольствием.
- Естественно, с виолончелью.
Фантастика!
Perhaps we could try a duet.
N-no.
Yes, I would, actually.
Скопировать
Немного играю в гольф.
Практикуюсь на виолончели.
Эй, отставник согласен с тобой.
Play a little golf.
Practice the cello.
Hey, retirement agrees with you.
Скопировать
Музыка для него была... ..она давала, ему радость.
Марта, ты играешь красиво, но задумывалась ли ты, что виолончель может петь?
Пропой несколько тактов, давай, ты ведь прекрасно поешь!
Music was... ..became, pleasure.
Martha, you're playing this really well, but have you thought about how the cello sings?
Sing the first few bars, you, who sing so beautifully.
Скопировать
Это правда.
Я должен был играть на виолончели.
Он заставлял меня заниматься ежедневно.
It's true.
I was supposed to be a cello player.
He made me practise everyday.
Скопировать
За все, что с отрубями.
Эй, Стив, бросай свою виолончель.
Виолончель!
Here's to anything with bran!
Hey, Steve, throw in your cello.
Cello!
Скопировать
Эй, Стив, бросай свою виолончель.
Виолончель!
Виолончель!
Hey, Steve, throw in your cello.
Cello!
Cello!
Скопировать
Виолончель!
Виолончель!
Виолончель!
Cello!
Cello!
Cello!
Скопировать
Виолончель!
Виолончель!
Виолончель!
Cello!
Cello!
Cello!
Скопировать
Виолончель!
Виолончель!
Нигде!
Cello!
Cello!
Nowhere!
Скопировать
Здорово!
- Это лучше, чем виолончель.
- Определенно
- ♪ I live by the groove ♪ - Aw, great!
- It's better than the cello.
- Definitely!
Скопировать
Ебаааать.
Скрипка такая: Виолончель побольше. с выступом, который реально убивает тебя.
Я играл на кларнете.
"Oh, fucking 'ell!"
The violin like this, the cello is slightly bigger, with a spike on the bow that kills you, and the double bass you have to rest on a friend to play...
I played the clarinet.
Скопировать
Здравствуй.
Ты не видел парня, который играл на виолончели?
Это был не парень, а женщина. Она села в метро.
Hi...
See the guy playing the cello?
Wasn't a guy... a lady... took the train...
Скопировать
Спасибо.
Вот виолончель.
И что мне делать с виолончелью?
Thanks.
Here´s the cello.
What do I want with a cello?
Скопировать
Вот виолончель.
И что мне делать с виолончелью?
А вот и наш зверь!
Here´s the cello.
What do I want with a cello?
Here´s the animal.
Скопировать
Посмотрите на это, 7 килограммов.
Я взял футляр для виолончели, потому что мне трудно представить, как вы входите в свой отель с ветчиной
Я не прав?
Look... 14 pounds!
You can´t walk around with a ham in your arms, can you?
No, I can´t.
Скопировать
Чарльз, ты знаком с Орм-Херрик?
Ты знал, что мисс Орм-Херрик, обучается игре на виолончели?
Она сыграет для нас после ужина.
Charles, you know the Orme-Herricks?
Did you know that Miss Orme-Herrick was a student of the cello?
She's going to play for us tonight after dinner!
Скопировать
- ...если об этом помнить!
Я бы сказал, что виолончель во всем напоминает идеального друга.
Да, настоящего друга:
And the clarinet is the willy!
I think a cello is very much like a best friend
It's a true friend
Скопировать
Она наиболее близка к человеческому голосу.
Виолончель ближе всего к голосу человека, саксофон ближе всего к голосу человека, скоро это будет барабан
Забавно, что в хоре, когда хористы хорошие, его не считают инструментом!
It's the instrument that is closest to the human voice
Although the same is said about the cello and the saxophone and perhaps even about the drums!
The funny thing is that a good chorus is never compared to an instrument
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов виолончель?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы виолончель для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение