Перевод "виолончель" на английский

Русский
English
0 / 30
виолончельcello violoncello
Произношение виолончель

виолончель – 30 результатов перевода

В нападении слишком много личного для заместителя.
Открытки, цветы, виолончель.
Это интимные жесты.
The attacks were too personal for a surrogate.
The cards, the flowers, the cello.
These are intimate gestures.
Скопировать
Нам известно, что ты купил камеры.
Как насчет виолончели? Крысы?
- Я не понимаю, о чем вы говорите. - Почему ты пустился в бега, Терри?
We know you bought the cameras.
What about the cello?
I don't know what you're talking about.
Скопировать
- Отец ушёл с работы и занимается музыкой.
- Играет на виолончели?
И пишет работу о "Страстях по Иоанну".
- Dad retired and is spending his time with music now.
- The cello, right?
He's writing about St John's Passion.
Скопировать
И пишет работу о "Страстях по Иоанну".
- Ты тоже играешь на виолончели?
- Да. Поступаю в консерваторию.
He's writing about St John's Passion.
- You also play the cello?
- I hope to get into the conservatory.
Скопировать
Что с тобой?
Вы помните сонату для виолончели Хиндемита? Опус 25?
Я полная невежда в музыке.
What's wrong?
Do you know Hindemith's cello sonata, opus 25?
I don't know anything about music.
Скопировать
Дело вот в чём:
Мне представилась возможность купить для Анны виолончель.
Фаньола, 1815 год. Это почти Гварнери, прекрасный инструмент
It's like this:
There's a cello I can buy Karin; an 1815 Fagnola.
It's an excellent instrument, almost like a Guarneri.
Скопировать
Так что клянусь тебе: нет во мне никакой враждебности.
Дай мне телефон хозяина виолончели, а там посмотрим.
- Пожалуйста.
There's no hostility here, I swear.
Give me the name and number of the cello owner and I'll see.
- Here you are.
Скопировать
Хенрик с ней занимается.
Сидят там с этой виолончелью целыми днями.
Она довольно красивая.
Henrik is teaching her.
They sit in the house with their cellos every day.
You could say she's beautiful.
Скопировать
Сейчас у неё неплохой немецкий инструмент, но для экзамена в консерватории он не годится.
А ты уверен, что виолончель подлинная?
Тебя уже не раз надували.
Her German cello is passable, but she'll audition for the conservatory.
Are you sure it's good?
It wouldn't be the first time they fool you.
Скопировать
- Пиликал это точно!
Доктор, я никогда не критиковал вашу игру на виолончели!
Вы не согласились бы мне аккомпанировать?
- Scraped is right!
Doctor, I've never criticized your cello playing!
Won't you all accompany me?
Скопировать
- Я решил срезать дорогу через музыкальную школу.
. - На виолончели?
- Дверь была открыта, я вошел и увдел её, на сцене, одну.
How did you meet?
I was taking a shortcut through the school of music when I heard someone playing.
The cello? I moved to the open door and I saw her, alone, on stage.
Скопировать
Я - женщина!
А женщина трепетна, как виолончель. - Эй-эй-эй...
- А-а, этот ягуар - виолончелист? Как его зовут? - Его имя?
And then I'll go across the world.
In the moonlight, we will make love while the birds sing.
Bird of Paradise, whimsical gazelle, my dragonfly.
Скопировать
Мы ведём тихую размеренную жизнь.
Я, моя дочь и её виолончель.
Папа!
It is a neat, normal life we have here.
There's just myself, my daughter, and her cello.
- Papa?
Скопировать
- На что похоже?
- На виолончель, папа.
Конечно.
What does it look like?
- A cello, Papa.
- Of course!
Скопировать
-Думай.
Там, где была виолончель?
Здесь?
- Think.
Where the cello was?
In here?
Скопировать
- Играет на виолончели.
- На виолончели?
Я когда-то знал дамочку, которая играла на саксофоне.
Plays the cello.
The cello?
I knew a dame that played the sax ophone.
Скопировать
Сомневаюсь.
А стало быть, ты носишь свою виолончель сама.
Так что Мишель исключается.
- I doubt it.
If you look at the palm of your right hand, you will notice a tiny blister which proves that you've been carrying the cello case yourself.
It couldn't possibly be Michel.
Скопировать
За все, что с отрубями.
Эй, Стив, бросай свою виолончель.
Виолончель!
Here's to anything with bran!
Hey, Steve, throw in your cello.
Cello!
Скопировать
Здравствуй.
Ты не видел парня, который играл на виолончели?
Это был не парень, а женщина. Она села в метро.
Hi...
See the guy playing the cello?
Wasn't a guy... a lady... took the train...
Скопировать
Ну... Не знаю даже, что у вас спросить...
Расскажите мне о виолончели.
Виолончель - один из самых важных инструментов в оркестре.
I don't know what to ask you.
Tell me about the cello
The cello is one of the key instruments in an orchestra.
Скопировать
О Боже мой!
Там непривлекательный обнажённый мужчина играет на виолончели.
Радуйся, что он не играет на чём-нибудь маленьком.
Oh, my God!
There's an unattractive nude man playing the cello.
Just be glad he's not playing a smaller instrument.
Скопировать
И каждый день около ста человек не возвращалось в лагерь.
Кто тогда хорошо играл на виолончели, и даже был евреем, мог выжить.
Что он там делает?
It was only in the camp that I got to know and like it.
But we had the best orchestra in the world. The Germans brought in the finest musicians from all of Europe.
It was great... we"d march off to work each day, by the thousands... and the orchestra would play Rosamunde.
Скопировать
- Виолончелиста.
- Вы не любите виолончель?
- У меня к ней отвращение!
- The cellist.
- Don't you like the cello?
- I hate it.
Скопировать
Почему бы нет.
По-моему, виолончель -- прекрасный инструмент, ее звучание...
Ее исключили почти изо всех оркестров.
Why not.
The cello is an instrument of which I'm very fond. The tone...
Most orchestras have dismissed them.
Скопировать
- Война закончится, мы снова начнем репетировать.
- Деллос умер, Лафарг уже не играет на виолончели.
- Ну, они бы это не приняли.
The war will end. We'll practise again.
Dellos is dead and Lafarge has done with cello playing.
You know they would never have accepted that.
Скопировать
Раньше я не замечала, что вы начинаете седеть.
У вас голос, как у виолончели.
Я обожаю его.
I didn't notice your hair turning a little grey.
Your voice sounds like a cello.
I like it very much.
Скопировать
Свое прошлое: свои способности: свои таланты!
Когда ты сегодня вечером играла на виолончели, мне казалось: я хотел умереть.
Навсегда, навсегда, навсегда.
Your past, your virtues, your talents.
When I heard you play the violoncello, you almost made me die.
Enrichetta.
Скопировать
Теперь подумаем логически.
Если виолончель лежиттам, где была шубка, то где, по-твоему, шубка?
- Где?
Now let's be logical.
If the cello is where the fur coat was where do you suppose the fur coat is?
- Where?
Скопировать
Ты меня поставила в очень неловкое положение.
Клиент заезжал её забрать, чуть не уехал с виолончелью.
Прости меня, папа.
You caused me a great deal of embarrassment.
My client came by to pick it up, almost walked out with the cello.
I'm sorry, Papa.
Скопировать
Правда, папа?
Особенно если добавить сюда цветок в холодильнике,.. ...шубку в футляре от виолончели и, самое главное
Мой живот?
You do, Papa?
Especially if you add to it the flower in the icebox the fur coat in the cello case, and most important of all the clue of the upside-down stomach.
Upside-down stomach?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов виолончель?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы виолончель для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение