Перевод "хоббит" на английский

Русский
English
0 / 30
хоббитhobby
Произношение хоббит

хоббит – 30 результатов перевода

Я ехала в лес и гуляла там.
- Теперь брошу это хобби.
- Теперь бросишь.
It used to be drive to the woods and go hiking.
But I think that...
-That might change now.
Скопировать
Все очень просто.
В качестве хобби.
Другие играют в гольф или... Или отдыхают...
It's as simple as that.
And I don't get to do enough of it as a manager, so I took this second job, kind of as a hobby.
Some people have golf or... relaxing.
Скопировать
Лгунья!
Мои хобби - чтение и археология.
Я, конечно, не эксперт, просто люблю копать.
Liar!
Hobbies include reading and archeology.
I'm not an expert or anything, I just like digging.
Скопировать
С тебя достаточно.
Ты каждый день бегаешь, это твое хобби.
Ты не должна от него отказываться потому, что ты боишься.
Maybe you're done.
You run every day, that's what you do.
You can't stop being who you are because you're afraid, right?
Скопировать
Так вы ещё и предприниматель?
Ну, это больше моё хобби...
Человек в моём положении должен проводить как можно больше времени с детьми.
So you're an entrepreneur, too?
Well, it's more of a hobby, really...
Someone in my position, should spend as much time as possible with children
Скопировать
Зато у меня есть другие недостатки.
Это - мое маленькое хобби.
Кто-то любит кроссворды, кто-то - спорт, живопись, модельки, генеалогию.
But I have other flaws.
That's my little pleasure.
Some do crosswords, others do sports, painting, genealogy ...
Скопировать
- Кто такой доктор Смит? ! - Вы единственный!
И понимаете, когда женщина идёт к гинекологу, вам не захочется иметь доктора с хобби!
Вам не нужен гинеколог, который ещё и волшебник!
- You're the only one!
When a woman has to go to the gynecologist, you don't want a doctor who has a hobby.
You don't want a gynecologist who's also a magician.
Скопировать
И что он делает в моём магазине?
Мэнни посоветовал мне завести хобби.
Его увезут через пару дней - просто им нужен подъёмник, чтобы занести его в мою квартиру.
And why is it in my shop?
Manny said I should get a hobby.
It'll be gone soon - they need a winch to get it up to my flat.
Скопировать
Эй, Джоуи... Вы и впрямь считаете себя писателем, верно?
-Да, это можно назвать хобби.
-Так я уверен, что на данный момент вы осознали, что помимо того, что они невротичны и страдают от неуверенности в себе, писатели должны время от времени выносить публичное унижение.
Hey, Joey you do fancy yourself a writer, correct?
-Yeah, you could call it a hobby.
-So I'm sure you've gathered that on top of being neurotic and plagued with self-doubt writers have to endure public humiliation once in a while.
Скопировать
Смеагол и мухи не обидит.
Этот ужасный, толстый Хоббит ненавидит Смеагола и выдумывает гадкую ложь.
Червяк ничтожный!
Smeagol wouldn't hurt a fly.
He's a horrid, fat Hobbit... who hates Smeagol... and who makes up nasty lies.
You miserable little maggot!
Скопировать
Писатель?
Я всегда считала, что это скорее хобби, чем настоящая работа.
Конечно, если не считать Джойса.
-A writer?
I always thought of that as more of a hobby than a real job.
I suppose I'm forgettin' about Joyce.
Скопировать
-Мебель для кукольного дома.
Это хобби.
У моей сестры был кукольный домик когда мы были маленькими, но... но такой прелести там не было.
-Doll house miniatures.
It's a hobby.
My sister had a dollhouse when we were young, but... nothing as nice as these.
Скопировать
И, в конце концов, он всё же об этом вспомнит.
Умеешь ли ты петь, Почтенный Хоббит?
Вообще-то да.
He will remember it before the end.
Can you sing, Master Hobbit?
Well... yes.
Скопировать
Почему он не может сражаться за тех, кого любит?
Ты знаешь о войне так же мало как и этот Хоббит.
Когда его возьмёт страх когда кровь, крики и ужас побоища им овладеют думаешь, он станет сражаться?
Why can he not fight for those he loves?
You know as little of war as that Hobbit.
When the fear takes him... and the blood and the screams and the horror of battle take hold... do you think he would stand and fight?
Скопировать
Придется делать, как скажут, Перегрин Тук
Смешной ты Хоббит.
Страж Цитадели.
You'll have to do as you're told, Peregrin Took.
Ridiculous Hobbit.
Guard of the Citadel.
Скопировать
Мухлюю?
Толстый Хоббит всегда такой вежливый.
Смеагол им показывает потайные пути, которых больше никто бы не нашёл а они говорят "мухляк."
Sneaking?
Fat Hobbit is always so polite.
Smeagol shows them secret ways that nobody else could find... and they say "sneak."
Скопировать
Любовники, это времяпровождение, которое с возрастом прекращаешь.
Хобби, которое в конце наскучивает.
Ты хочешь сказать, что в конце "Любой герой наскучивает"?
Lovers are a pastime one tends to outgrow.
A hobby... that finally becomes a bore.
You mean, in the end, "every,hero becomes a bore"?
Скопировать
Разве не странно, что вы всегда на стороне проигравших?
Да, я тоже считаю это дорогим хобби.
Но я всегда был плохим бизнесменом.
Isn't it strange you're always fighting on the side of the underdog?
Yes, I found that a very expensive hobby.
But then I never was much of a businessman.
Скопировать
Рад, что вы согласны.
Начнём с того, что у меня есть очень странное хобби.
У меня тоже.
- I'm glad you agree with me.
So I'll start by telling you that I have a... very peculiar hobby.
So have I.
Скопировать
Посмотри на клоуна!
Какие еще хобби есть у вас?
Мы хотим увидеть что-то новое в кровати.
Look at the funny man!
What other hobbies have you got?
We like to see something that is different in a bed.
Скопировать
И тем более, мы потеряли маму.
Я могу сам себе найти хобби.
У него есть маленькая лодка, он ведь может отполировать её и пить там кофе.
And we have just lost out mother.
I can get himself a hobby.
He can get a little boat, so he can polish it and drink coffe.
Скопировать
Не извиняйся!
Твое хобби умом не понять, аршином не измерить. Ствол я, конечно же, конфискую!
Ты, как всегда, в своем репертуаре. Хм... что да, то да.
You!
You've been smirking this entire time, and it's irritating me to no end!
I'm sorry, Chidori Kaname-san.
Скопировать
Это мой собственный дизайн.
В некоторым смысле, мое хобби, изобретение.
Вы были правы, Холмс.
It's my own design.
It's something of a hobby of mine, inventing.
You were right, Holmes.
Скопировать
Но это не так.
Я Хоббит.
И я понимаю, что мне Средиземье спасти не под силу.
- I'm not.
I'm a Hobbit.
And I know I can't save Middle-earth.
Скопировать
И что только ты себе возомнил, Перегрин Тук?
Что за службу может предложить Хоббит такому великому повелителю Людей?
Это было похвально.
What were you thinking, Peregrin Took?
What service can a Hobbit offer such a great lord of Men?
It was well-done.
Скопировать
Я командую кораблем, а не частной яхтой.
У нас сейчас нет времени на твои чертовы хобби.
Дэвис, не оставляй их здесь.
I command a king's ship, not a private yacht.
We do not have time for your damned hobbies, sir.
Sluice down this deck. Davies, don't leave them there.
Скопировать
Нет, положи карты.
Я советую тебе найти новое хобби. Собирай марки.
Что скажете об этом?
No, the Load tab.
Proposes a different hobby, for example, postage stamps.
Gentlemen, what do you know?
Скопировать
Да тут нечего делать!
Может, это новое хобби, и он вовсе не хочет...
Ну, ты понимаешь.
Whoo!
Maybe it's just a new hobby.
Maybe he doesn't really mean to... you know, do something crazy.
Скопировать
С аппетитом запихиваешься едой, затем два пальца в рот - будешь стройной и заснешь сладким сном.
Это превратилось в своего рода хобби.
Ну, ты и инопланетянка.
You eat and it tastes good, then puke You'll be slim and sleep well
It became a sort of hobby
You're strange
Скопировать
Электронные лампы.
Я одобряю ваше хобби.
Добрый вечер.
Radio tubes... and so on.
I approve of hobbies, Mr. Spock.
Good evening.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов хоббит?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы хоббит для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение