Перевод "hobby" на русский
Произношение hobby (хоби) :
hˈɒbi
хоби транскрипция – 30 результатов перевода
Well, that's thrilling.
Plus, some guy blows his head off in a church and another goes postal in a hobby shop before the cops
Might be demonic omens.
Да, это сенсация.
Плюс, один парень вышиб себе мозги в церкви, а другой палил по людям в магазине "Сделай сам", пока полиция его не повязала.
Могут быть демонические предзнаменования.
Скопировать
Like a switch had flipped.
Father, did you know the man who killed those folks in the hobby shop?
Sure, tony perkins.
Словно его подменили.
Святой отец, вы знали человека, который убил тех людей в магазине?
- Конечно, Тони Перкинс.
Скопировать
Seriously.
Church guy, hobby-shop guy... they were lunch meat by the time i got there.
Maybe they were possessed, but i can't prove it.
Серьезно.
Парень в церкви, тип в магазине... были давно мертвы, когда я здесь оказался.
Может, они и были одержимы, но я не могу этого доказать.
Скопировать
- Why did you throw it out?
- I cut myself with a hobby knife.
It wouldn't wash out.
- Почему ты выбросил её?
- Я порезался циклевальным ножом.
Кровь бы не отстиралась.
Скопировать
Ask what his hobbies are when you're not sure what to talk about.
- What's your hobby...
- You always...
Спрашивай о его увлечениях, когда не знаешь о чем говорить.
- Чем ты любишь заниматься...
- Ты всегда...
Скопировать
It's as simple as that.
And I don't get to do enough of it as a manager, so I took this second job, kind of as a hobby.
Some people have golf or... relaxing.
Все очень просто.
Работы менеджера мне не хватало, поэтому я устроился на вторую работу. В качестве хобби.
Другие играют в гольф или... Или отдыхают...
Скопировать
Well, it's like the last year, when the safety brake failed on Enid's wheelchair, and she started rolling toward our pool, I told myself: "Bob, it's already too late to stop it so you might as well sit back and enjoy it."
Sir, I got you a power drill, I know you wanted one for your hobby shop.
The Janitor already gave me one, nobody likes a copycat.
Ну, это примерно как в прошлом году. Когда на каталке Энид отказал аварийный тормоз и она начала скатываться прямо в наш бассейн, я сказал себе - "Боб, ты уже не успеешь ее остановить, так что расслабься и получай удовольствие".
Сэр, хочу подарить вам электродрель, я знаю что вы хотели такую для своей мастерской.
Уборщик уже подарил мне одну, а еще одна мне не нужна.
Скопировать
Necrophilia!
Now there's a hobby for you!
Fucking a corpse!
Ќекрофили€! јга?
¬от это отличное зан€тие..
≈бать труп!
Скопировать
So you're an entrepreneur, too?
Well, it's more of a hobby, really...
Someone in my position, should spend as much time as possible with children
Так вы ещё и предприниматель?
Ну, это больше моё хобби...
Человек в моём положении должен проводить как можно больше времени с детьми.
Скопировать
- You're the only one!
When a woman has to go to the gynecologist, you don't want a doctor who has a hobby.
You don't want a gynecologist who's also a magician.
- Кто такой доктор Смит? ! - Вы единственный!
И понимаете, когда женщина идёт к гинекологу, вам не захочется иметь доктора с хобби!
Вам не нужен гинеколог, который ещё и волшебник!
Скопировать
And why is it in my shop?
Manny said I should get a hobby.
It'll be gone soon - they need a winch to get it up to my flat.
И что он делает в моём магазине?
Мэнни посоветовал мне завести хобби.
Его увезут через пару дней - просто им нужен подъёмник, чтобы занести его в мою квартиру.
Скопировать
Hey, Joey you do fancy yourself a writer, correct?
-Yeah, you could call it a hobby.
-So I'm sure you've gathered that on top of being neurotic and plagued with self-doubt writers have to endure public humiliation once in a while.
Эй, Джоуи... Вы и впрямь считаете себя писателем, верно?
-Да, это можно назвать хобби.
-Так я уверен, что на данный момент вы осознали, что помимо того, что они невротичны и страдают от неуверенности в себе, писатели должны время от времени выносить публичное унижение.
Скопировать
-A writer?
I always thought of that as more of a hobby than a real job.
I suppose I'm forgettin' about Joyce.
Писатель?
Я всегда считала, что это скорее хобби, чем настоящая работа.
Конечно, если не считать Джойса.
Скопировать
You don't seem to have had much luck as far as Winston is concerned. He's more valuable than ever.
Germany is his new hobby horse, he won't let go of it.
Well, you've got to make him.
Надо что-то делать с Уинстоном, он слишком много говорит!
Германия - его новый конёк, он долго не уймётся.
- Надо его заставить. - Извините, десять тридцать?
Скопировать
-Doll house miniatures.
It's a hobby.
My sister had a dollhouse when we were young, but... nothing as nice as these.
-Мебель для кукольного дома.
Это хобби.
У моей сестры был кукольный домик когда мы были маленькими, но... но такой прелести там не было.
Скопировать
Lovers are a pastime one tends to outgrow.
A hobby... that finally becomes a bore.
You mean, in the end, "every,hero becomes a bore"?
Любовники, это времяпровождение, которое с возрастом прекращаешь.
Хобби, которое в конце наскучивает.
Ты хочешь сказать, что в конце "Любой герой наскучивает"?
Скопировать
Now the , you worms
Each man must have a hobby... his own kind of hobby
I want beer and girls
Начали.
- Я услаждаю слух. - Я поднимаю дух.
День и ночь, ночь и день.
Скопировать
Isn't it strange you're always fighting on the side of the underdog?
Yes, I found that a very expensive hobby.
But then I never was much of a businessman.
Разве не странно, что вы всегда на стороне проигравших?
Да, я тоже считаю это дорогим хобби.
Но я всегда был плохим бизнесменом.
Скопировать
- I'm glad you agree with me.
So I'll start by telling you that I have a... very peculiar hobby.
So have I.
Рад, что вы согласны.
Начнём с того, что у меня есть очень странное хобби.
У меня тоже.
Скопировать
And we have just lost out mother.
I can get himself a hobby.
He can get a little boat, so he can polish it and drink coffe.
И тем более, мы потеряли маму.
Я могу сам себе найти хобби.
У него есть маленькая лодка, он ведь может отполировать её и пить там кофе.
Скопировать
It's my own design.
It's something of a hobby of mine, inventing.
You were right, Holmes.
Это мой собственный дизайн.
В некоторым смысле, мое хобби, изобретение.
Вы были правы, Холмс.
Скопировать
No, the Load tab.
Proposes a different hobby, for example, postage stamps.
Gentlemen, what do you know?
Нет, положи карты.
Просто положи и всё. Я советую тебе найти новое хобби. Собирай марки.
Что скажете об этом?
Скопировать
Whoo!
Maybe it's just a new hobby.
Maybe he doesn't really mean to... you know, do something crazy.
Да тут нечего делать!
Может, это новое хобби, и он вовсе не хочет...
Ну, ты понимаешь.
Скопировать
You eat and it tastes good, then puke You'll be slim and sleep well
It became a sort of hobby
You're strange
С аппетитом запихиваешься едой, затем два пальца в рот - будешь стройной и заснешь сладким сном.
Это превратилось в своего рода хобби.
Ну, ты и инопланетянка.
Скопировать
Now Church of England is more, "How are you?"
More of a hobby type - "Hellooo."
Lots of people in Church of England have no muscles in their arms.
А теперь англиканская церковь скорее "Здрасте!"
Такой клуб по интересам - "Привеет."
У многих англиканских священников руки лишены мышц. Привеет.
Скопировать
At what rate of payment?
My hobby.
Fifteen cents an hour for ten hours a day.
Какая плата?
Я коллекционирую электронные лампы.
Пятнадцать центов в час, десять часов в день.
Скопировать
No!
I can't say that you have a tasteful hobby.
You!
Нет!
Не могу сказать, что твоё увлечение свидетельствует о хорошем вкусе
Ты!
Скопировать
Patience.
It's OK as a hobby, but as a profession, get real.
But baby, I love it.
Что делать? Терпение.
Это хорошо в качестве хобби, но не как специальность.
Милая, но я люблю это дело.
Скопировать
You said you were with the Poe Society.
Yeah, but it's just a hobby.
- We're not Trekkies.
Вы сказали вы с Сообществом По
Да, но это просто хобби
- Мы не Треккеры (фанаты Стар Трека)
Скопировать
Skydiving:
A dangerous bane to the countryside and emergency services, or a safe and exhilarating hobby?
Well... let's see, shall we?
Затяжные прыжки:
Что это - бич жизни тихих поместий и спасателей или очень увлекательное и безопасное хобби?
Попробуем сейчас это выяснить.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов hobby (хоби)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы hobby для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить хоби не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение