Перевод "плита" на английский

Русский
English
0 / 30
плитаstove range flagstone flag slab
Произношение плита

плита – 30 результатов перевода

Но респектабельно.
У меня дома с маминым портретом над плитой. Сестра поможет сделать стейк на троих.
А после стейка мы отправим сестру в кино и повернем портрет к стене.
But respectably.
In my house, with my mother's picture on the mantel and my sister helping me broil a big steak for three.
And after the steak, do we send sister to the movies, turn Mama's picture to the wall?
Скопировать
Ты перестанешь вякать и поможешь разгрузить вещи?
Рик, принеси газовую плиту.
А я, попозже, достану газовые баллоны.
Will you stop yakking and help us unload?
Rick, get the stove.
I'll get the butane tanks later.
Скопировать
- У тебя есть уксус?
- Да, на полке над плитой.
- Мэри, ты не поможешь?
No, come on. Just take a potshot.
Howard, they're not interested in guessing how long it's been.
No, 'cause it's the last time I saw Mary.
Скопировать
Если я не отдохну сейчас, мне придётся ещё больше пропустить.
Ладно, завтрак на плите.
Мне уже самой надо идти.
Otherwise, I'm liable to miss a lot more school.
I'll put your breakfast in the oven.
I've got to be off meself now.
Скопировать
Надо было засунуть голову в духовку.
Эта плита из комиссионки.
У нее духовка не работает.
I believe you're supposed to put your head in the stove. Well, it's a second-hand stove.
There were no directions.
So, why did you do it?
Скопировать
Хорошая девушка, поможет вам разобраться.
Кухарка у плиты решает задачи, над которыми я бьюсь годами.
Кто же я тогда?
She's a terribly nice girl. She'll help you.
A cook calculated this and I'm working like a horse.
What am I then?
Скопировать
Снова на угле готовят!
А ведь есть, сукины дети, электрические плиты, котлы...
- Что они готовят? - Обеды для офицеров.
The sons of bitches have electric stoves, boilers...
What are they cooking? Dinner forthe officers.
We"re all supposedly equal, but only when... marching to Mass... not to mess.
Скопировать
Я сама смогу достать лоток со льдом. Нет, можно мне, пожалуйста.
Где ты был, когда мне пришлось тащить старую плиту в подвал?
Эй, пацан, ну-ка держи руки на лотке.
Murray, we said we weren't going to exchange presents.
Oh, I know, but, well, I felt so bad about you not being able to get home.
- Oh, but, Murray, the point is, we did discuss it, and we decided no presents.
Скопировать
Скоро на тебя посыпятся деньги на твоей новой работе, и мы сможем себе позволить купить новый фен.
- Можно воспользоваться кухонной плитой?
- Да, конечно.
[Allen] I'm sorry. My hand slipped. [Rhoda] Next time this happens, I'll press charges.
- What, uh...
- You know that shy kid in there?
Скопировать
Он скажет нам, когда у него будет что-то.
Здесь много надгробных плит, не так ли?
Они довольно новые, не так ли.
He'll tell us when he's got it.
Weird lot of tombstones, aren't they?
They're rather super, aren't they.
Скопировать
Хм, хм, хм.
'Секрет Мертвеца. ' Ладно, это имена на плитах.
Но как нам это поможет?
Hmm, hmm, hmm.
'Dead man's secret. ' Well, that means names on tombstones.
But how does that help?
Скопировать
Да, верно.
И если я не ошибаюсь, сэр, это каменная плита в пересечении тех роковых имен.
Да, и она свободна.
Yes, that is correct.
And unless I am very much mistaken, sir, this flagstone is at the intersection of those fateful names.
Aye, and 'tis loose.
Скопировать
Что теперь?
Если это - ловушка, костоправ, я клянусь, что вы будете под этой же плитой.
Эй на палубе.
What's that?
If that is a trap, Sawbones, I swear you'll lie beneath that slab yourself.
Ahoy there.
Скопировать
Я сдержу обещание.
Забыла, что плита не работает.
Идем наверх.
Oh! And a promise is a promise!
I forgot the stove doesn't work.
Hey, upstairs, everybody, for coffee.
Скопировать
Никаких беспокойств.
Кофеварка на плите и кофе уже готов.
Садитесь.
No trouble.
There's a pot brewing on the stove.
Sit down.
Скопировать
Тебе придётся одному идти на мессу, и наверно ко всенощной тоже.
человек, забравший всё это, задувший свечу, освещавшую ласковое материнское лицо, склонившееся над плитой
человек, погасивший лампу, под которой вечерами собиралась наша семья.
You have to go to mass alone and perhaps vespers too.
But someone came and took all this away, blew out the candle lighting the sweet, maternal face bent over our supper.
Someone put out the lamp of our contentment.
Скопировать
Некоторые даже говорят, что помнят прошлые жизни.
Горелым пахнет, ты на плите ничего не оставлял?
Почка!
Some say they remember of past lives.
It smells burned, left something on fire?
The kidney!
Скопировать
Позвольте, какое молоко?
У меня на плите нет молока.
Опять розыгрыш, шалунишка?
Hey, wait a moment, what milk?
I don't boil any milk.
Again joking, naughty child?
Скопировать
Готово.
Пойду поставлю на плиту мясо.
А потом можно сходить в кино.
It's done.
How about I put in the lamb?
We could eat early then go to the movies.
Скопировать
Еще одна попытка.
С таким же успехом можно пытаться летать на подержанной газовой плите!
Да...
Let's try again.
You may as well try to fly a second-hand gas stove.
Yes.
Скопировать
Я приехал, чтоб привезти его вещи и поздороваться.
У меня суп на плите, очень вкусный.
Я бы не против, но надо возвращаться в Нью-Йорк.
I just thought I'd bring Roger's stuff, see how you were.
I got some soup on the stove that's gonna be really good.
I'd like to, Alice, but I gotta get back to New York.
Скопировать
Здесь ты видишь лампу, камин, комод.
Я вижу плиту, полки... Небольшую репродукцию 1910-ых.
Там занавес... С розовой кроватью. И голубые подушки.
Here you see a lamp, a fireplace, a dresser.
I see a stove, a shelf, a country scene by a little master from the 1910s.
There, a bead curtain with a pink bed and pale blue cushions.
Скопировать
А, вот и она.
Такая ножка легкая еще по этим плитам не ступала.
Джульетта!
Here comes the lady.
O, so light a foot will ne'er wear out the everlasting flint.
Juliet!
Скопировать
Тут невозможно работать.
Отойдите от плиты.
Я постоянно забываю, что я там делаю.
How are you?
Everyone's here?
This is Habib.
Скопировать
Глазам не верю.
И плита...
Лучше не бывает.
I don't believe it.
This little stove. Oh.
It's perfect.
Скопировать
Я очень аскетична.
откажусь от всех моих удобств, телевизора, и не буду читать после захода солнца, и буду пользоваться плитой
Дьявол обладает способностью принимать привлекательные формы.
IF I GIVE UP MY LUXURIES, TELEVISION,
AND I DON'T READ AFTER SUNSET AND I- - AND I USE THE STOVE ONLY OCCASIONALLY TO COOK 3 DAYS AT A TIME,
THE DEVIL HATH POWER TO ASSUME A PLEASING SHAPE. SHE'S NOT THE DEVIL, DAD.
Скопировать
Очень здорово!
У Триш что-то на плите.
Мы уходим.
Really good!
Trish has food on the stove.
We're out of here.
Скопировать
Физически невозможно заводу пищевой промышленности изготовлять что-то "домашнее"!
Мне плевать, если они там все время сидят в подвале и готовят на плите!
Этого не произойдет!
It is physically impossible for a food-processing plant to produce anything home-made!
I don't care to see if they're always living in the basement and cooking on a hot plate!
It's not gonna happen!
Скопировать
Может немного недожаренный.
У него есть трудности с кнопками на плите - не достаёт.
Варёный лосось.
Might be a bit underdone, though.
He has trouble reaching the knobs on the stove.
Poached salmon.
Скопировать
Почему бы тебе не отнести сердце на кухню...
И положи в котел у плиты.
Какой дьявол их задерживает?
Why don't you take what's left to the kitchen?
Put it in the stew by the fire.
What the devil is keeping them?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов плита?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы плита для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение