Перевод "бесспорный" на английский

Русский
English
0 / 30
Произношение бесспорный

бесспорный – 30 результатов перевода

Сегодня мы торжествуем!
Дамы и господа, позвольте представить вам, бесспорно, первую леди Медоуленда.
Она смела.
Tonight, we celebrate !
Ladies and gentlemen, let me introduce to you the indisputable first lady of Meadowlands.
She's bold.
Скопировать
Хотела сделать Дуггану что-нибудь приятное.
Бесспорно, насыщение жирами его кровь, может считаться приятным.
Отрезать тебе кусочек?
I wanted to do something nice for Duggan.
I suppose filling his bloodstream with butter fat might be considered nice.
Can I cut you... a piece?
Скопировать
Умоляю Ваше Высочество не идти намеченным путем.
Или бесспорно вы последуете Ахаву, взявшему в жены блудницу Иезавель.
Псы будут лизать вашу кровь!
I beseech your highness not to pursue the path you seem to be taking.
Or you will surely follow Ahab, who married the whore Jezebel!
The dogs will lick your blood!
Скопировать
Проблема - в свободе художника в воображении с лицом ребёнка
- Бесспорно
- Что бесспорно?
The problem is artistic freedom in the face of a child's imagination.
- It's out of date.
- What's out of date?
Скопировать
Ладно тебе.
Джоуи, yмная девушка из Вортингтона, когда ты в последний раз сделала что-нибудь абсолютно и бесспорно
Мама, ты почему еще не спишь?
Come on.
Joey, the smart girl from Worthington when was the last time you did something...
Mom, what are you still doing up?
Скопировать
"А всякий, живущий и верующий в Меня никогда не умрет ".
"Мы ничего не принесли в этот мир, и бесспорно, что мы ничего не можем забрать с собой".
"Господь дал, и Господь взял;
"And whosoever liveth and believeth in me shall never die."
"We brought nothing into this world, and it is certain we can carry nothing out."
"The Lord gave, and the Lord hath taken away;"
Скопировать
Рико, нам пиздец.
Это бесспорно плесень.
Я же говорила.
Rico, we are fucked.
It's definitely mold.
I told you so.
Скопировать
Как то однажды, эта мечта сама вернулась в его жизнь.
Ее красота была все так же бесспорна.
- Зачем ты это делаешь со мной?
Then one day, that dream walked back into his life.
Her beauty was still undeniable.
-Why are you doing this to me?
Скопировать
Наверное, я бы такого не сказала, не будь я немного выпившей, но... я восхищаюсь тобой.
Твоё агентство бесспорно лучшее среди местных агентств недвижимости, а твоя личная торговая статистика
Я бы хотела встретиться и набраться у тебя ума.
I probably wouldn't even tell you this if I weren't a little tipsy but... I'm in complete awe of you.
I mean, your firm is hands down the Rolls Royce of local real estate firms and your personal sales record is... It's very intimidating.
You know, I'd love to sit down with you and just pick your brain.
Скопировать
Мы должны быть очень осторожны, делая обобщения, но я думаю, справедливости ради надо сказать, что все они страшно недовольны, по большому счёту.
Я считаю это заявление бесспорным.
Но я считаю это по-настоящему важным, чтобы понять... что я не тот, кто страшно недоволен.
We must be very careful about generalisations, but I think it's fair to say they were all terribly unhappy, by and large.
I think that's a pretty uncontroversial statement.
But the really vital thing to grasp is that I'm not terribly unhappy.
Скопировать
Можно....?
При том, что его чувства к Анне были бесспорны... Его чувства к Полине были чуть более бесспорными.
На протяжении всего лета на Сант Чарлзе Он познакомился со многими людьми. Некоторые были более уважаемые, чем другие.
Can we...
although his feelings for Anna were undeniable... his feelings for Polina were slightly more undeniable.
ln the course of the summer on Saint Charles... he had made many acquaintances... some more savory than others.
Скопировать
И я, клянусь, что больше никогда тебя не побеспокою.
Ее красота была все так же бесспорна, но что-то было не то.
Она признавалась ему в своих чувствах, а он в это время думал об Анне.
Then you can walk out the door... and I swear I'll never bother you again.
Her beauty was still undeniable, but it wasn't the same.
As she spoke of her feelings for him, all he could think of was Anna.
Скопировать
Да, полагаю, из таких действительно получаются хорошие мужья.
Бесспорно, мой мальчик, бесспорно.
Отличная пара.
Yeah, I guess that kind does make a good husband.
Indubitably, my boy, indubitably.
A fine couple.
Скопировать
Кто? ..
Бесспорно, я! - Ты?
.. - Ты? ..
Who?
I, of course.
You?
Скопировать
Я должен это есть?
Вне всякого сомнения и бесспорно.
Клянусь этим пореем, я жестоко отомщу!
Must I bite?
Out of doubt and out of question too.
By this leek, I will most horribly revenge.
Скопировать
Сплетня, слухи, пересуды, которые вы услышали всё это подозрительно, не так ли? - Я согласен.
- В то время как здесь бесспорная правда.
Когда вы видите лекарство, можете предположить заболевание.
Gossip, rumors, chitchat, you have to take it for what it's worth, right?
While this here is sincerity, truth, the indisputable.
When you see the remedies, you can guess the disease.
Скопировать
Знайте, в тюрьме сразу стали обращаться со мной лучше когда узнали, что вы мой адвокат.
Быть защищаемым Обанелем для этих людей почти быть невиновным, потому что оправдание является бесспорным
Вот почему я предупреждаю, будет ужасно для вас, если вы оставите меня.
Let me tell you, in prison, one is treated better right away when they know you're one's lawyer.
To be defended by Aubanel, for these people, is almost like being innocent, because acquittal is certain.
That's why I'm warning you, I'll be terrible for you if you drop me.
Скопировать
Видали, Стэнли, как, услыхав, что Кларенс мёртв, смутились родные королевы?
О, бесспорно, - они подговорили короля!
Пусть Бог накажет их!
Marked you not how that the guilty kindred of the queen... looked pale when they did hear of Clarence' death?
Oh, my good Lord Stanley, they did urge it still unto the king.
- God will revenge it.
Скопировать
Это конец всего.
Бесспорно.
Знаешь что?
That's the end.
Certainly is.
You know something?
Скопировать
В Италии уже не носят шляпы.
Но их польза бесспорна.
Они защищают от солнца, дождя, от падающей черепицы и насморка. Предотвращают облысение, а если не предот- вращают, то скрывают.
Nobody wears hats anymore...
But they are still of use with no argument.
They protect from the sunlight and the rain, falling roof tile, runny nose, baldness or at least conceal baldness.
Скопировать
Терезу не назовешь красавицей, но, похоже, это не имеет значения.
Ее обаяние бесспорно.
Самой богатой девушке Ланд вовсе не обязательно быть красавицей.
You can't say Therese is pretty, but it doesn't seem to matter.
Her charm always comes through.
The richest girl in Landes doesn't need to be pretty.
Скопировать
И как я уже сказал, это явление имеет глубокие исторические корни... Еще в древнем Египте, во времена пирамид и фараонов известны факты захоронений предметов обихода, украшений и предметов искусства, чтобы души умерших пользовались ими в царстве теней...
Но в данном случае... материальный фактор... бесспорно играет не малую роль... так что... речь идет..
Так мы можем получить дубликат?
As I said, this is something deep roots in history as we know, from the time Egyptians, hundreds of years ago, was customary to bury the dead with objects used in life ... so that his soul also used.
In this case, the reason is symbolic, devoid of religious connotation but still, the fact remains the same and ... and I would say yes, which is practically the same.
So doctor, is hopeless?
Скопировать
Нехорошо было убегать от няни.
Бесспорно.
Мы исправимся, когда будет новая няня.
It was wrong to run away from Katie Nanna.
It was indeed.
And we do so want to get on with the new nanny.
Скопировать
– Мое лицо, оно очень японское.
– А, это да...бесспорно.
Не знаю, замечала ли ты, но...когда ты смеёшься, у тебя всё морщится, здесь, вокруг носа, и на переносице... Сразу всё морщится.
My face is very Japanese.
Yes, no doubt about that.
Haven't you noticed, when you smile all that wrinkles up at the same time.
Скопировать
Нет, тысячу раз нет!
Весь ход судебного процесса бесспорно показал, что он действовал под импульсом психического шока.
то есть в состоянии аффекта.
No, a thousand times no!
The entire procedure has shown that the accused Acted under the influence of passion.
It is an act of passion.
Скопировать
Никто не сражался с таким мужеством, как ты.
Господь бесспорно был на твоей стороне.
Тебя обвиняли несправедливо.
Never have I seen a man fight with greater courage.
Our Lord was surely with you.
Who can now deny that the charges brought against you were false?
Скопировать
Спорим, ты в жизни не слышал более нелепой истории?
Бесспорно, так и есть.
Итак, ты вернулся.
Isn't that the most ridiculous thing you've ever heard?
It certainly is.
Now you're back.
Скопировать
Вы преподнесли нам прекрасный урок добра и бескорыстия.
Вы, Николай Николаевич, бесспорно, человек будущего!
Ребята, перед вами живой пример человека будущего!
You demonstrated to us a fine lesson of kindness and disinterestedness.
You, Nikolai Nikolayevich, is, undoubtedly, a man of the future!
Children, you're looking at a living example of a man of the future!
Скопировать
Ему надо объяснить, что Титус ван Рейн и Хендрикё Стоффелс решили основать компанию по продаже предметов искусства, живописи, скульптуры и подобного.
Бесспорно.
Все картины, которые Рембрандт напишет с настоящего момента и до дня его смерти, и все те, что он написал в Розенграхте, поступят в распоряжение Титуса ван Рейна и Хендрикё Стоффелс без каких-либо претензий на права с его стороны.
Yes, make clear to him that Titus van Rijn en Hendrickje Stoffels agreed to set up a trade in paintings, paper art, copperplates and woodcuts and similar objects solely because otherwise all proceeds from his work will go to the creditors.
They will keep harassing him. -Of course.
All paintings or prints he will make at the Rozengracht until his death go to Hendrickje Stoffels and Titus. He can claim no right or property to the portraits referred to.
Скопировать
Однако ж, это Сингэн.
Это бесспорно.
Это верно.
But it is Shingen.
No doubt about it.
That is right.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов бесспорный?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы бесспорный для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение