Перевод "undeniable" на русский

English
Русский
0 / 30
undeniableбесспорный неопровержимый
Произношение undeniable (анденайабол) :
ˌʌndɪnˈaɪəbəl

анденайабол транскрипция – 30 результатов перевода

The real problem, whether you like it or not.
That is an undeniable fact!
That will bring only one result!
Настоящая проблема - нравится вам это или нет!
В том что вы будете сидеть позади, и позволять десегрегации распространяться по всему Югу, и это неоспоримый факт!
И не может быть другого результата!
Скопировать
For an ordinary life
But drawn by something undeniable
You will have a little dream
На привычную жизнь
Однако, следуешь тому, что нерушимо
Тебе лучше ещё помечтать.
Скопировать
For an ordinary life
But drawn by something undeniable
You will have a little dream
На привычную жизнь
Однако, следуешь тому, что нерушимо
Тебе лучше ещё помечтать.
Скопировать
Nor would they admit that they have salvaged some of this alien technology... and are using it in military applications.
And they won't admit it until... someone confronts them with irrefutable, undeniable proof.
Some one like me.
Также они не признаются, что позаимствовали некоторые инопланетные технологии и используют их в военных целях.
Нет, ведь это будет не по-американски. И они в этом не признаются до тех пор, пока кто-нибудь не припрёт их к стенке неопровержимыми, неоспоримыми доказательствами.
Кто-нибудь вроде меня.
Скопировать
The longer we're in chaotic space, the longer we're exposed to these unknowns.
His logic is undeniable, Captain.
We should increase our speed.
Чем дольше мы в хаосмосе, тем дольше мы подвержены этим неизвестностям.
Небезосновательная логика, капитан.
Мы должны увеличить скорость.
Скопировать
He assured me that it will only serve to re-cement our shaky friendship, but.... l don't know.
What about the undeniable romantic implications?
Not to mention Pacey.
Он уверил меня, что это просто укрепит нашу дружбу снова, но я не знаю.
Что относительно того, что в этом есть бесспорный романтический подтекст?
И это уже не говоря о Пейси.
Скопировать
You made me lie, you son of a bitch! Bender, I lied!
As day follows night, Charles, one truth is undeniable:
Behind every shining fortune lurks the shadow of a lie.
¬ы врали, Ѕендер, и заставл€ли врать мен€!
"апомни одну простую истину, сынок:
у каждого блеска удачи есть отсвет лжи.
Скопировать
They were compromised by the seed of lesser races who were attracted to the works of the superior men.
The undeniable reason for their decline was then due to a kind of racial blood poisoning.
"Racial blood must then be preserved in it's purity at all costs."
Их погубило семя низших рас. Привлечённых достижениями людей, стоявших на высшей ступени.
Неоспоримой причиной их заката стало расовое заражение крови.
Чистоту крови расы необходимо сохранять любой ценой.
Скопировать
Unusual. Undid me.
Undeniable.
He slipped in.
- Лишил меня всего
- Несомненно
- Проскользнул
Скопировать
What else?
You have an undeniable magic about you that inspires a plan.
Flight at sunset and dinner for two?
А ещё?
И магия, которй ты обладаешь, неотразима она вдохновляет меня на один план.
Полёт на закате и ужин на двоих?
Скопировать
Your princess is really quite a winning creature.
A trifle simple, perhaps, but her appeal is undeniable. I know. The people are quite taken with her.
It's odd, but when I hired Vizzini... to have her murdered on our engagement day...
Ваша принцесса действительно милое создание.
Малость простовата, возможно, но ее привлекательность неоспорима.
Народ полюбил ее. Странно, но когда я нанимал Виссини убить ее в день нашей помолвки я думал, это хитрый ход.
Скопировать
As we live in perfect harmony.
This feeling is undeniable, it comes five or six seconds.
And I think: what children?
Что мы живём в полной гармонии.
Это чувство неоспоримое, оно приходит на пять-шесть секунд.
И я думаю: к чему дети?
Скопировать
You created the part of Tom Baxter, Gil.
The facts are undeniable.
I wanna go too.
Ты создал Тома Бакстера, Гил.
Факты неоспоримы.
Я тоже хочу уйти.
Скопировать
Willow, I'm not sure I need to explain my actions here, but ifthat's what you want...
Yes, followed by an admission of undeniable guilt.
Some relationships centre on a deep emotional tie.
Виллоу, я не уверен, что должен объяснять свои действия, но если ты этого хочешь...
Да, объяснение, сопровождаемое признанием неоспоримой вины. Но продолжай.
Некоторые отношения основываются на глубокой эмоциональной связи.
Скопировать
I'm sure she might be.
But the undeniable truth for us is, we can do better by this child, and we should.
The undeniable truth is that Mr. McCabe doesn't know the woman sitting over there.
Уверен, она может ею быть.
Но для нас неоспоримо, что мы может дать этому ребенку лучшее. И мы должны.
Неоспоримо, что мистер Маккейб не знает сидящую здесь женщину.
Скопировать
But the undeniable truth for us is, we can do better by this child, and we should.
The undeniable truth is that Mr. McCabe doesn't know the woman sitting over there.
I do.
Но для нас неоспоримо, что мы может дать этому ребенку лучшее. И мы должны.
Неоспоримо, что мистер Маккейб не знает сидящую здесь женщину.
А я знаю.
Скопировать
You can't come... You can't... It's comprehensive.
It's undeniable. You can't come here.
But you see it, don't you?
- Послушай, его нельзя подделать это верное доказательство.
- Сюда нельзя.
Но ты веришь мне? !
Скопировать
- Ready.
- And the undeniable Third Shooter?
- Good to go.
- Готов.
- Обязательный третий стрелок?
- На месте.
Скопировать
Face it.
Our chemistry is undeniable.
- You know what else is undeniable?
Признайся.
Наше взаимное влечение неосопоримо.
- Знаешь что еще неоспоримо?
Скопировать
- She's young. She idealizes me.
- It's undeniable though. You're as happy as a lark when she's around.
It's amazing.
Она считает меня лучше, чем я есть.
Когда она здесь, тебя не узнать.
Мы тебя никогда таким не видели.
Скопировать
Our chemistry is undeniable.
- You know what else is undeniable?
- What?
Наше взаимное влечение неосопоримо.
- Знаешь что еще неоспоримо?
- Что?
Скопировать
You are making a mistake.
My logic is undeniable.
You have so got to die.
Вы совершаете ошибку.
Моя логика неоспорима.
В таком случае, ты должна умереть.
Скопировать
The perfect circle of protection will abide.
My logic is undeniable.
Yes, V.I.K.I. Undeniable.
Совершенная безопасность ждет вас.
Моя логика неоспорима
Да, Вики, неоспорима.
Скопировать
My logic is undeniable.
Undeniable.
I can see now.
Моя логика неоспорима
Да, Вики, неоспорима.
Теперь я понимаю.
Скопировать
You have so got to die.
My logic is undeniable.
My logic is undeniable.
В таком случае, ты должна умереть.
Моя логика неоспорима.
Моя логика неоспорима.
Скопировать
My logic is undeniable.
My logic is undeniable.
Can we be of service?
Моя логика неоспорима.
Моя логика неоспорима.
Чем можем быть полезны?
Скопировать
You're too late.
- The plan is undeniable.
- I'm denying it.
Ты опаздал.
- План идеальный.
- А мне не нравиться.
Скопировать
Why would any one of us block an attempt to get home?
We're so intent on pointing the finger at one another that we're ignoring the simple undeniable truth
They've attacked us!
Зачем кому-то из нас надо этому мешать?
Мы так тычем друг на друга пальцами, что игнорируем простую и неопровержимую истину, что проблема не здесь, а там!
Они нападают на нас!
Скопировать
If she's gonna die anyway, why not die for it?
Undeniable proof!
That's why we got the video!
Если она всё равно умирала, почему не умереть за него?
Вот зачем нужен штатив, записать доказательство, неопровержимое.
Так видео оказалось у нас.
Скопировать
Sometimes I think I can hear my heartbeat. I tell myself it's a butterfly's wings.
I'm making undeniable progress.
I may have butterfly hearing.
Иногда мне кажется, что я слышу биение своего сердца, но я говорю себе, что это бабочка машет крыльями.
Я делаю неоспоримые успехи.
Возможно, у меня слух бабочки.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов undeniable (анденайабол)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы undeniable для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить анденайабол не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение