Перевод "undeniable" на русский

English
Русский
0 / 30
undeniableбесспорный неопровержимый
Произношение undeniable (анденайабол) :
ˌʌndɪnˈaɪəbəl

анденайабол транскрипция – 30 результатов перевода

If she's gonna die anyway, why not die for it?
Undeniable proof!
That's why we got the video!
Если она всё равно умирала, почему не умереть за него?
Вот зачем нужен штатив, записать доказательство, неопровержимое.
Так видео оказалось у нас.
Скопировать
The proof was... overwhelming.
It was even scientifically undeniable.
I believe... as do many respected scientists... that life came to Earth millions of years ago... from a meteor or a rock from Mars.
Доказательство было... несокрушимым.
Это было даже научно неопровержимо.
Я считаю... как и многие уважаемые ученые... что жизнь появилась на Земле миллионы лет назад... из метеорита или его осколка с Марса.
Скопировать
- At best, it's an art.
I have established an undeniable... numerological connection between the victims in all of these cases
If I found the killer I might prevent this happening again.
- В лучшем случае, это искусство.
Я установила неопровержимую... нумерологическую связь между жертвами во всех этих делах.
Если я найду убийцу я могу помешать тому, чтобы это произошло снова.
Скопировать
Not that you would admit it, but did you ever think that you might actually like it here?
I mean, this restaurant, this city, this pathetic, yet undeniable thing...
-...you've got called a life here?
что тебе может на самом деле нравиться здесь?
...
-...которая называется жизнью здесь?
Скопировать
Then one day, that dream walked back into his life.
Her beauty was still undeniable.
-Why are you doing this to me?
Как то однажды, эта мечта сама вернулась в его жизнь.
Ее красота была все так же бесспорна.
- Зачем ты это делаешь со мной?
Скопировать
Can we...
although his feelings for Anna were undeniable... his feelings for Polina were slightly more undeniable
ln the course of the summer on Saint Charles... he had made many acquaintances... some more savory than others.
Можно....?
При том, что его чувства к Анне были бесспорны... Его чувства к Полине были чуть более бесспорными.
На протяжении всего лета на Сант Чарлзе Он познакомился со многими людьми. Некоторые были более уважаемые, чем другие.
Скопировать
Then you can walk out the door... and I swear I'll never bother you again.
Her beauty was still undeniable, but it wasn't the same.
As she spoke of her feelings for him, all he could think of was Anna.
И я, клянусь, что больше никогда тебя не побеспокою.
Ее красота была все так же бесспорна, но что-то было не то.
Она признавалась ему в своих чувствах, а он в это время думал об Анне.
Скопировать
- She's young. She idealizes me.
- It's undeniable though. You're as happy as a lark when she's around.
It's amazing.
Она считает меня лучше, чем я есть.
Когда она здесь, тебя не узнать.
Мы тебя никогда таким не видели.
Скопировать
My logic is undeniable.
Undeniable.
I can see now.
Моя логика неоспорима
Да, Вики, неоспорима.
Теперь я понимаю.
Скопировать
My logic is undeniable.
My logic is undeniable.
Can we be of service?
Моя логика неоспорима.
Моя логика неоспорима.
Чем можем быть полезны?
Скопировать
The perfect circle of protection will abide.
My logic is undeniable.
Yes, V.I.K.I. Undeniable.
Совершенная безопасность ждет вас.
Моя логика неоспорима
Да, Вики, неоспорима.
Скопировать
You are making a mistake.
My logic is undeniable.
You have so got to die.
Вы совершаете ошибку.
Моя логика неоспорима.
В таком случае, ты должна умереть.
Скопировать
You have so got to die.
My logic is undeniable.
My logic is undeniable.
В таком случае, ты должна умереть.
Моя логика неоспорима.
Моя логика неоспорима.
Скопировать
You created the part of Tom Baxter, Gil.
The facts are undeniable.
I wanna go too.
Ты создал Тома Бакстера, Гил.
Факты неоспоримы.
Я тоже хочу уйти.
Скопировать
What else?
You have an undeniable magic about you that inspires a plan.
Flight at sunset and dinner for two?
А ещё?
И магия, которй ты обладаешь, неотразима она вдохновляет меня на один план.
Полёт на закате и ужин на двоих?
Скопировать
For an ordinary life
But drawn by something undeniable
You will have a little dream
На привычную жизнь
Однако, следуешь тому, что нерушимо
Тебе лучше ещё помечтать.
Скопировать
The real problem, whether you like it or not.
That is an undeniable fact!
That will bring only one result!
Настоящая проблема - нравится вам это или нет!
В том что вы будете сидеть позади, и позволять десегрегации распространяться по всему Югу, и это неоспоримый факт!
И не может быть другого результата!
Скопировать
For an ordinary life
But drawn by something undeniable
You will have a little dream
На привычную жизнь
Однако, следуешь тому, что нерушимо
Тебе лучше ещё помечтать.
Скопировать
Nor would they admit that they have salvaged some of this alien technology... and are using it in military applications.
And they won't admit it until... someone confronts them with irrefutable, undeniable proof.
Some one like me.
Также они не признаются, что позаимствовали некоторые инопланетные технологии и используют их в военных целях.
Нет, ведь это будет не по-американски. И они в этом не признаются до тех пор, пока кто-нибудь не припрёт их к стенке неопровержимыми, неоспоримыми доказательствами.
Кто-нибудь вроде меня.
Скопировать
If I'm able to photograph your soul as it leaves your body tonight,
That image will offer undeniable proof, of the soul's immortality.
A miracle, that would change the course of human history.
Сегодня я сфотографирую, как ваша душа покинет ваше тело.
Этот образ неопровержимо докажет бессмертность души.
Это чудо изменит ход истории. Удачи вам, Дойл!
Скопировать
You can't come... You can't... It's comprehensive.
It's undeniable. You can't come here.
But you see it, don't you?
- Послушай, его нельзя подделать это верное доказательство.
- Сюда нельзя.
Но ты веришь мне? !
Скопировать
As we live in perfect harmony.
This feeling is undeniable, it comes five or six seconds.
And I think: what children?
Что мы живём в полной гармонии.
Это чувство неоспоримое, оно приходит на пять-шесть секунд.
И я думаю: к чему дети?
Скопировать
Your princess is really quite a winning creature.
A trifle simple, perhaps, but her appeal is undeniable. I know. The people are quite taken with her.
It's odd, but when I hired Vizzini... to have her murdered on our engagement day...
Ваша принцесса действительно милое создание.
Малость простовата, возможно, но ее привлекательность неоспорима.
Народ полюбил ее. Странно, но когда я нанимал Виссини убить ее в день нашей помолвки я думал, это хитрый ход.
Скопировать
Willow, I'm not sure I need to explain my actions here, but ifthat's what you want...
Yes, followed by an admission of undeniable guilt.
Some relationships centre on a deep emotional tie.
Виллоу, я не уверен, что должен объяснять свои действия, но если ты этого хочешь...
Да, объяснение, сопровождаемое признанием неоспоримой вины. Но продолжай.
Некоторые отношения основываются на глубокой эмоциональной связи.
Скопировать
But the undeniable truth for us is, we can do better by this child, and we should.
The undeniable truth is that Mr. McCabe doesn't know the woman sitting over there.
I do.
Но для нас неоспоримо, что мы может дать этому ребенку лучшее. И мы должны.
Неоспоримо, что мистер Маккейб не знает сидящую здесь женщину.
А я знаю.
Скопировать
The longer we're in chaotic space, the longer we're exposed to these unknowns.
His logic is undeniable, Captain.
We should increase our speed.
Чем дольше мы в хаосмосе, тем дольше мы подвержены этим неизвестностям.
Небезосновательная логика, капитан.
Мы должны увеличить скорость.
Скопировать
He assured me that it will only serve to re-cement our shaky friendship, but.... l don't know.
What about the undeniable romantic implications?
Not to mention Pacey.
Он уверил меня, что это просто укрепит нашу дружбу снова, но я не знаю.
Что относительно того, что в этом есть бесспорный романтический подтекст?
И это уже не говоря о Пейси.
Скопировать
I'm sure she might be.
But the undeniable truth for us is, we can do better by this child, and we should.
The undeniable truth is that Mr. McCabe doesn't know the woman sitting over there.
Уверен, она может ею быть.
Но для нас неоспоримо, что мы может дать этому ребенку лучшее. И мы должны.
Неоспоримо, что мистер Маккейб не знает сидящую здесь женщину.
Скопировать
Unusual. Undid me.
Undeniable.
He slipped in.
- Лишил меня всего
- Несомненно
- Проскользнул
Скопировать
They were compromised by the seed of lesser races who were attracted to the works of the superior men.
The undeniable reason for their decline was then due to a kind of racial blood poisoning.
"Racial blood must then be preserved in it's purity at all costs."
Их погубило семя низших рас. Привлечённых достижениями людей, стоявших на высшей ступени.
Неоспоримой причиной их заката стало расовое заражение крови.
Чистоту крови расы необходимо сохранять любой ценой.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов undeniable (анденайабол)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы undeniable для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить анденайабол не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение