Перевод "self-evident" на русский
Произношение self-evident (сэлфэвидонт) :
sˈɛlfˈɛvɪdənt
сэлфэвидонт транскрипция – 30 результатов перевода
"Why her, Lord?
The answer is self-evident.
It is your place, Ben Hawkins. It cannot be escaped.
"Почему она, Господи, почему не другая?"
Ответ очевиден.
Решать будешь ты, Бен Хокинс, и с этим ничего не поделаешь.
Скопировать
-Have a care, Mr. Hornblower.
-So it is self-evident, sir,- she cannot be as ignorant as you are so anxious to make her.
Once again, monsieur, I hear the rebel in you.
-ќсторожно, мистер 'орнблауэр.
-Ёто же очевидно, сэр, она не может быть настолько невежественной, насколько вы стараетесь еЄ представить.
" снова, месье, € слышу в вас бунтовщика.
Скопировать
Abbey and I spoke earlier.
on the Fourth of July and decided because they didn't have any cherry bombs they would declare some self-evident
Fed up with democracy, are we?
Эбби и я уже поговорили.
Двести двадцать семь лет назад, группа парней собралась вместе Четвертого июля и решили И поскольку они не придумали другого развлечения то они решили объявить об осознании некоторых самоочевидных истин.
Мы пресытились демократией, да?
Скопировать
I've always felt that the fingernails and toenails... are the most underrated part of the human anatomy.
The sensual implications are, of course, self-evident.
However, left in a natural state, their crudity, their vulgarity is almost unbearable.
Я всегда считал ногти на руках и ногах, самой недооценённой частью анатомии человека.
Совершенно очевидно их участие в чувствах и эмоциях.
В то же время, ногти в неухоженном состоянии, ужасно пошлы и вульгарны.
Скопировать
"Could they make decisions that Americans could support?"
We hold these truths to be self-evident.
We hold these truths to be self-evident.
Могли ли они принять решения, которые поддержали бы американцы?"
Мы считаем эти истины очевидными.
Мы считаем эти истины очевидными.
Скопировать
If she sent him this letter, maybe they were having an affair.
- Seems self evident.
- Yes, but it's so unlike him.
Но если она послала ему письмо, возможно, они любовники.
По-моему, это очевидно.
Но это так непохоже на него.
Скопировать
In this essential movement of the spectacle, which consists of recapturing... within itself everything that existed in human activity... in a fluid state, in order to possess it... in a coagulated state, as things which have become the exclusive value,
recognize our old enemy... who knows so well how to appear at first glance... something trivial and ,self-evident
and so full of metaphysical subtleties, the commodity.
Сущность развития спектакля заключается в том, что он перехватывает и заставляет застыть всё, что ранее в человеческой деятельности пребывало в текучем состоянии.
Эти застывшие формы посредством отрицательной переформулировки жизненных ценностей обретают невиданный спрос - здесь мы снова встречаемся со старым врагом - товаром, который так легко умеет выдавать себя за нечто простое и само собой разумеющееся, тогда как на самом деле
он имеет сложную структуру и полон метафизических тонкостей.
Скопировать
Look, Jack Holiday killed himself.
The whole thing is self-evident, but I just need to confirm it.
To prove there's no other possible explanation.
Смотри, Джек Холидей совершил самоубийство.
Дело очевидное, но мне просто нужно подтверждение.
Доказать, что нет другого возможного объяснения.
Скопировать
The one that sat in session in 1776 and announced that we were no longer subjects of King George III but rather a self-governing people.
"We hold these truths self-evident," they said. "That all men are created equal. "
Strange, but it was the first time anyone wrote it down.
На том, который заседал в Филадельфии летом 1776 года и объявил миру, что мы больше не подданные короля Георга III, а свободные люди.
Они написали: "Мы исходим из той самоочевидной истины, что все люди созданы равными."
Как ни странно, это был первый раз в истории, когда кто-то потрудился написать это.
Скопировать
You've seen the same evidence we have heard directly from the players involved in this story.
The truth, as always, is self-evident once you find the key and this is the key.
The key to medical experiments conducted on humans kept in cryogenic freeze.
Вы видели доказательства, которые мы получили непосредственно от участников этой истории.
Истина, как обычно, сама является доказательством, когда вы находите ключ и это действительно ключ.
Ключ, открывающий тайну экспериментов над людьми в криогенной заморозке.
Скопировать
We hold these truths to be self-evident.
We hold these truths to be self-evident.
That all men are created equal.
Мы считаем эти истины очевидными.
Мы считаем эти истины очевидными.
Все люди созданы равными.
Скопировать
Then you know the end of times is still upon us.
It's self-evident.
So, why don't you disappear yourself?
Тогда ты знаешь, что нас ждет конец света.
Это очевидно.
Так, что же вы не исчезнете?
Скопировать
That was not the meaning I intended.
However, it is self-evident that, in many ways, I can take better care of your children than you, Laura
I don't forget.
Я ничего не подразумевала.
Как бы то ни было, по многим параметрам очевидно, что я могу лучше заботиться о твоих детях, чем ты, Лора.
Что? Не забывай.
Скопировать
Hello?
flat-earthers out there who still consider the existence of a supreme deity to be either necessary, or self-evident
And with that, as previously announced, I will be turning the podium over to Mr. Wheaton, who will be presenting his case in favor of a supreme celestial dictator, otherwise known as God.
Ничего себе.
Но среди нас есть те, кто до сих пор считает, что земля плоская, что существование верховного божества так же необходимо, как и очевидно.
И как мы и договаривались, я предоставляю слово м-ру Уитону, который выступит в роли защитника этого диктатора-небожителя, известного также как Бог.
Скопировать
Cattle Rippers rip cattle.
The names are fairly self-evident.
Verbanum, guards against spells.
Пoтpoшитeли пoтpoшaт cкoт.
Пo нaзвaнию дoлжнo быть пoнятнo.
Bepбaнyм, зaщищaeт oт чap.
Скопировать
You observe any other trauma on the body?
Aside from the self-evident, historical shattering of the patella and upper thigh, here, some infection
Prior needling, most like for management of this knee's pain.
Вы заметили какую-либо другую травму на его теле?
Помимо очевидного, старое повреждение коленной чашечки и верхней части бедра, здесь некоторые инфекции, оставившие отметины.
Следы инъекций, скорее всего, чтобы справится с болью в колене.
Скопировать
That's good. Keep it up.
I want to let you in on something that may be self-evident.
This place... it's filled with death.
Так и продолжайте.
Хочу посвятить вас в кое-что, что, может, и так ясно.
Это место... наполнено смертью.
Скопировать
No.
"We hold these truths to be self-evident "that all men are created equal."
Self-evident, created equal.
Нет.
"Мы исходим из той самоочевидной истины, что все люди созданы равными."
Самоочевидной, созданы равными.
Скопировать
"We hold these truths to be self-evident "that all men are created equal."
Self-evident, created equal.
Shocking words in their time.
"Мы исходим из той самоочевидной истины, что все люди созданы равными."
Самоочевидной, созданы равными.
Шокирующие слова для своего времени.
Скопировать
Is that what your husband believes?
It's self-evident, surely.
What's your subject?
В это верит ваш муж?
Это самоочевидно, разумеется.
Какова ваша тема?
Скопировать
That he set him apart from the beasts of the jungle and made him the lord of the planet.
These sacred truths are self-evident.
The proper study of apes is apes.
Oн выдeлил ee из дpyгиx живoтныx джунглeй и сдeлaл xoзяинoм плaнeты.
эти cвящeнныe фaкты гoвopят caми зa ceбя.
Oбeзьяны - вoт кoгo дoлжны изyчaть oбeзьяны.
Скопировать
I'm gonna teach my baby all of this.
"We hold these truths to be self- evident,
"that all men are created equal. "
Я собираюсь всему этому научить своего ребёнка.
"Мы считаем следующие истины самоочевидными:
"Что все люди созданы равными".
Скопировать
Well! That's it.
Thanks to Phill, Sean, Liza, Alan, and me, and we'll leave you with this self-evident truth from James
"It's all fun and games until someone loses an eye." "Then it's fun and games but you can't see any more." Thank you, and good night.
Это все.
Спасибо Филу, Шону, Лизе, Алану и мне.
И мы оставляем вас с этой самоочевидной истиной от Джеймса Хэтфилда, из Металлики, он сказал: "Это все игры и развлечения до того как кто-то потеряет глаз, затем это игры и развлечения, которые ты больше не можешь видеть."
Скопировать
There you are. That's just the kind of can-do spirit that built this nation.
"We hold these truths to be self-evident,
- "that all men are created equal."
Единственное, что я нашла - это секс по телефону, и я ужасна.
Что на мне надето? М-м-м... Шапка...
И...
Скопировать
Does it?
These truths are self-evident are they not?
Perhaps.
Да?
Эта истина самоочевидна, не так ли?
Возможно.
Скопировать
Self-evident?
- Self-evident. - Self-evident.
Do not mistake me, sir.
"Самоочевидной"?
-" Самоочевидной". - "Самоочевидной".
Не обижайтесь на меня, сэр.
Скопировать
A decent respect of the opinions of mankind requires that they should declare the causes which impel them to the separation
We hold these truths to be self-evident. that all men are created equal that they are endowed by their
unalienable.
уважительное отношение к мнению человечества требует от него разъяснения причин, побудивших его к такому отделению.
Мы исходим из той самоочевидной истины, что все люди созданы равными и наделены их Творцом определенными нео..."
"Неотчуждаемыми".
Скопировать
Self-evident then.
Self-evident?
- Self-evident. - Self-evident.
Тогда "самоочевидной".
"Самоочевидной"?
-" Самоочевидной". - "Самоочевидной".
Скопировать
The President of the United States then took the radical step of proposing a second Bill of Rights to the Constitution.
In our day certain economic truths have become accepted as self-evident.
A second Bill of Rights under which a new basis of security and prosperity can be established for all regardless of station or race or creed.
Президент Соединенных Штатов сделал тогда радикальный шаг, предложив второй Билль о Правах в Конституцию.
В наши дни некоторые экономические истины стали восприниматься как само собой разумеющиеся.
Второй Билль о правах, в соответствии с которым новая основа безопасности и процветания может быть создана для всех, независимо от их положения, расы или вероисповедания.
Скопировать
Perhaps.
Self-evident then.
Self-evident?
Возможно.
Тогда "самоочевидной".
"Самоочевидной"?
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов self-evident (сэлфэвидонт)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы self-evident для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить сэлфэвидонт не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение