Перевод "disguising" на русский
Произношение disguising (десгайзин) :
dɪsɡˈaɪzɪŋ
десгайзин транскрипция – 30 результатов перевода
No one expects the Spanish tunnel king.
of shoring it up, breathing apparatus, people putting things on trolleys, lighting apparatus, people disguising
"I've turned my uniform inside out, turned my buttocks into a hat
Никто не ожидал испанского туннельного короля.
Есть люди, ответственные за вывал грунта, вентиляцию, люди, прокладывающие рельсы, осветительные линии, люди, маскирующие створ тоннеля под киббуц.
"Я вывернул бушлат наизнанку, сделал фуражку из ягодиц,"
Скопировать
[ Jip Narrating ] God's having a laugh, man.
He keeps digging up these social fossils from my past, disguising them as paying customers for me to
Maybe, it's to remind me that memory's overrated.
Он выкапывает социальных ископаемых из моего прошлого и маскирует их под покупателей.
Может, для того, чтобы напомнить мне, что люди переоценивают память. О, Боже! Это
Невероятно.
Скопировать
Don't tell me you're Howl.
Disguising yourself as an old dog, of all things.
Do you know how exhausting it is to be old?
Ты что, превратился в старую собаку?
Ну, знаешь... Что за глупость ты выдумал? !
Ты хоть понимаешь, как трудно быть старым?
Скопировать
Later I learned she also compared me to the moon.
A postman's wife wrote me daily love letters... disguising her handwriting because her smiling husband
MY WIFE
Позже я узнал, она также сравнивала меня с Луной.
С женой почтальона, которая писала мне ежедневно любовные письма изменяя подчерк, так как её муж вручал их мне улыбаясь.
МОЯ ЖЕНА
Скопировать
Ready for voice test.
Disguising your voice will make no difference.
"The revolution is successful, but survival depends on drastic measures.
Все готово для теста.
Не пытайтесь изменить свой голос, это не поможет.
"Революция прошла успешно, но для выживания нужны жесткие меры.
Скопировать
A human metaphor, pardon me.
We would use a Romulan signal as a carrier for our own, thus disguising its origin.
It won't work!
Земное выражение, извините.
Мы используем ромуланский сигнал как носитель нашего, что замаскирует источник.
Это не сработает.
Скопировать
Don't I look more intelligent?
Try disguising your voice.
Disguise your voice!
- За умного сойду?
- Попробуй изменить голос. - Я это...
- Да голос измени, говорю тебе.
Скопировать
I don't think so.
Well, you're all right at disguising cars.
Me and Clyde Barrow done a bank in Oklahoma.
- Мм... Я так не думаю.
Ты хорошо замаскировал автомобиль. Что еще ты можешь делать?
Я и Клайд Барроу взяли банк в Оклахоме.
Скопировать
The disaster is there for all to see.
But by what logic do you cover such a disaster by disguising a rotting body as a museum piece?
What's Donovars full name?
Катастрофа происходит на глазах у зрителей.
И зачем скрывать провал,.. ...маскируя гниющее тело под музейный экспонат? Я вижу огни.
- Как имя Донована?
Скопировать
I have heard that he roams at night and lies up by day in a great cavern beneath the castle - but we'll know soon enough.
Moon rising, disguising
Lonely streets in gay display
Я слыхала, что по ночам он рыщет, а днём покоится в огромной пещере под зАмком. Скоро мы всё сами увидим.
Свет странный, обманный
От луны впитала земля.
Скопировать
Let me show you.
[ Clears Throat ] Robots are disguising themselves as humans.
Am I wrong ?
Давай я тебе покажу.
Роботы маскируются под людей.
Или я не прав?
Скопировать
I'm going closer.
Mara had tried to tempt Siddhartha... in the cleverest of ways: by disguising the temptations of life
But Siddhartha was looking beyond form, beyond the present.
Я подойду поближе.
Мара пытался соблазнить Сиддхартху очень умным способом, маскируя жизненные соблазны под самыми простыми формами.
Но Сиддхартха смотрел за пределы формы, за пределы настоящего.
Скопировать
This is an insidious virus.
It lies dormant, disguising itself as inert genetic material until it inexplicably activates.
The nehret always comes without warning. I've reviewed my scans of the other Klingons. They're all carriers.
Это нерет.
Это убивает всех нас, кому не посчастливится умереть в битве.
Это ретровирус, который уничтожает клетки, поражая цитоплазматические мембраны.
Скопировать
It's a pact!
It's a way of disguising motive.
That's simple...
Это союз!
Это способ маскировки мотива.
Всё просто...
Скопировать
So whoever made that call sounded like he was trying really, really hard to disguise his voice.
How do you know they're disguising their voice if you don't know - who it was in the first place?
- Because he sounded like a fucking robot.
Тот, кто сделал этот звонок, очень, очень старался изменить свой голос.
С чего ты взяла, что голос пытались изменить, если не знаешь, чей он на самом деле?
- С того, что он звучал как долбаный робот.
Скопировать
Or maybe he's the Trickster!
Disguising himself as someone I used to love, trying to destroy me, just like the Tarot card said.
You're right, Freya.
Или он Обманщик!
Который претворяется моим бывшим любимым и пытается уничтожить меня, как сказали Таро.
Ты права, Фрейя.
Скопировать
Not the same as mine. Your body will not turn a blind eye to you.
Furthermore, your days of disguising yourself as a boy are fast coming to an end.
You've already seen Tae Jun high jump.
твоё тело против таких вмешательств.
У тебя так скоро может трансвестизм начаться.
Ты же видела прыжок Тэ Чжуна.
Скопировать
Sometimes the thing you thought was the most brutal aspect of the virus, turns out to be the chink in its armor.
And she loves disguising her weaknesses as strengths.
She's a bitch.
Иногда вещи о которых думаешь как о самых страшных сторонах вируса, превращаются в дыру в его защите
И она любит маскировать свою слабость под силу
Она стерва.
Скопировать
I saw the look on your face.
You must overcome these delusions that are disguising your reality.
It's anti-nmda receptor encephalitis.
Я видел твоё лицо.
Вы должны переступить через те иллюзии, за которыми скрывается ваша реальность.
Это антирецепторный энцефалит.
Скопировать
I remember watching her die.
You must overcome these delusions that are disguising your reality.
What kind of savage delusions does this killer have?
Помню, как смотрел на её смерть.
Вы должны переступить через эти иллюзии, за которыми скрывается ваша реальность.
Что за дикая мания у этого убийцы?
Скопировать
- I saw him.
He's a delusion disguising reality.
Don't let that let you slip away.
- Я видел его.
Он - замаскированная иллюзия реальности.
Не позволяйте ей ускользнуть.
Скопировать
Two different killers, same agenda?
Is the organ harvester disguising his work as the crimes of a serial killer, or is the serial killer
The Chesapeake Ripper wants to perform.
Два убийцы один почерк?
Изъятие органов маскируется под серийные убийства или серийный убийца маскирует свои преступления под изъятие органов?
Чесапикскому потрошителю нужно представление.
Скопировать
I think we lost him.
The smoke is disguising our scent.
Really?
Кажется, мы оторвались.
Дым перебивает наш запах.
Правда?
Скопировать
Those who caused the Yangjinri incident, they still have a lot of power.
So that no one could suspect them, they are thoroughly disguising themselves, and are even respected
That is what I fear.
все еще есть огромная власть.
и общество их даже уважает.
чего я и боюсь.
Скопировать
Dyeing his hair.
Was he disguising himself?
Well, I suppose it's possible, but what do you make of the knuckles?
Красил волосы.
Он маскировался?
Что ж, думаю, это возможно, но что вы скажете о костяшках пальцев?
Скопировать
Not wesen.
Doesn't mean they're not disguising it.
Oh, you mean like wolfsbane.
Существ — нет.
Возможно, они маскируются.
В смысле, как аконит?
Скопировать
What if, instead of just picking up one of these flyers to show to Barney, we actually took one of these classes ourselves?
It was then that I realized narrating other people's activities was just disguising the fact that we
Mmm. I'm kind of upset I didn't meet that chicken.
- Что? Что если, вместо того, чтобы просто взять один из этих флаеров, чтобы показать его Барни, мы на самом деле взяли бы один такой урок?
И тогда я понял, что комментирование занятий других людей было просто маскировкой того, что сами мы ничего не делали.
Я немного расстроена, что не встретилась с этой курицей.
Скопировать
At least, until we don't.
They're disguising what they really want, which is an end to democracy and a return to the imperialist
What?
по крайней мере, пока он нам не нужен.
Они скрывают, что действительно хотят прекращения демократии и возвращения к импералистической державе с восстановлением старых привилегий.
Что?
Скопировать
Yes, all right, it's me.
Why are you disguising your voice?
Because if someone is listening in on this conversation, I don't want them to know my identity.
Да, верно, это я.
А зачем ты изменил голос?
Потому что если наш разговор подслушивают, я не хочу, чтоб они меня узнали.
Скопировать
I thought it was a crank.
Some moron called disguising his voice, said that there was a guy tied to a tree holding a bag full of
I didn't know.
Рози: Я думала, что это шутник.
Какой-то идиот искаженным голосом сказал, что там был мужчина, привязанный к дереву с пакетом, полным вампирской крови.
Я не знал.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов disguising (десгайзин)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы disguising для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить десгайзин не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение