Перевод "dawdle" на русский

English
Русский
0 / 30
dawdleкопаться дремать рохля валандаться волынить
Произношение dawdle (додол) :
dˈɔːdəl

додол транскрипция – 30 результатов перевода

Hurry up and get me the maid to help with the packing. We've no time to waste.
Go on and don't dawdle.
Mr. De Winter, please.
У нас нету времени!
Идите же!
Мистера де Винтера, пожалуйста.
Скопировать
Oh, well, you go right ahead.
I kind of like to dawdle.
- Are you having a good time, Lucy?
Ой, ну идите вперед.
Мне нравится потихоньку.
— Тебе хорошо, Люси?
Скопировать
But they have no food, and their ranks are splitting.
They can't afford to dawdle either.
I say they'll come at us like hell tomorrow morning.
Но у них нет еды. И уже начались раздоры.
Поэтому выжидать они тоже не будут.
Да... Драться будут отчаянно. И, думаю, атакуют утром?
Скопировать
Bo, you have a terrible habit of overdoing everything.
If you're gonna dawdle, I'm gonna step across the street.
That Blue Dragon seems interesting.
Бо, у тебя ужасная привычка все делать чересчур, вылезай!
Бо, я зайду в бар напротив.
"Голубой дракон" - веселое место.
Скопировать
Have you ever dawdled with the idea of sinning?
Now, Ezra, you know I never dawdle.
- Answer me, yes or no.
Тебе когда-либо приходила в голову идея согрешить?
Нет, Эзра, ты знаешь, ничего такого мне в голову не приходило.
- Отвечай мне, да или нет.
Скопировать
You'll have to mop this up!
Go on, don't dawdle!
Last one switches off the light.
Вот это нужно вытереть!
Давайте, хватит бездельничать!
Последняя выключает свет
Скопировать
Well, you gave us salt, so we'll take your word for it.
No time to dawdle.
Get your yams.
Ћадно, ты дал нам соль, так что мы поверим твоим словам.
Ќе стоит тратить времени.
Ѕери свои €мсы.
Скопировать
Right, lads.
If we can't dawdle in the rear... we may as well dawdle in the front.
Took the words out of my mouth, sir!
Так, парни.
Раз нам нельзя болтаться без дела в арьергарде мы можем болтаться и впереди.
Вы читаете мои мысли, сэр!
Скопировать
- Quick time, sir.
The Rifle Regiment has only two marches quick time and dawdle.
What have they brought the woman for?
- Быстрый марш, сэр.
У стрелков два маршевых темпа: быстрый марш и шатание без дела.
Зачем они взяли с собой женщину?
Скопировать
Gordon!
Don't dawdle.
What are you doing?
Гордон!
Не отлынивай.
Что это вы делаете?
Скопировать
May I please be excused for a minute?
Okay, but don't dawdle.
Your food will get cold.
Я на секундочку отлучусь?
Ладно, только не задерживайся.
Твой ужин остынет.
Скопировать
May I?
The gala at the Opera will jam up traffic, so don't dawdle.
Come in, come in... Look what Antoine gave me.
Можно войти?
Вам лучше пораньше выезжать. В " Опере" сегодня аншлаг, поэтому в центре будут пробки.
Не уходи, посмотри, что мне подарил Антуан.
Скопировать
I'm not surprised.
Don't dawdle. Stay together.
- Good, isn't it?
— Нет, я. Меня это не удивляет.
Давайте-ка, подтянитесь.
— Интересная? — Что?
Скопировать
- Oh, dear.
- Renfield... don't dawdle.
Be there in half a tick.
- Боже мой.
- Ренфилд... не теряйте времени.
Сию минуту.
Скопировать
Oh, you bet.
We better not dawdle here.
Bobby. Hey, look!
Обязательно!
Надо уходить отсюда.
Бобби!
Скопировать
Madam, your switch is fixed. Of course, it is. Thank you, Martin.
Don't dawdle, Martin. Remember, we do have a plane to catch.
The next time, Abby, let's take the day flight.
- Мадам, ваш выключатель починен.
Не медлите, Мартин.
В следующий раз, Абби, давайте полетим дневным рейсом.
Скопировать
You are alone.
You learn how to walk like a man alone, to stroll, to dawdle, to see without looking, to look without
You learn the art of transparency, immobility, inexistence.
Ты один.
Ты учишься ходить, как ходят одинокие мужчины, прогуливаясь, бездельничая, смотреть и не видеть, видеть, не глядя.
Ты познаёшь искусство прозрачности, неподвижности, небытия.
Скопировать
- Yes, I'm starting today.
- No time to dawdle then, Father.
Yes.
- Да, начинаю сегодня.
- Тогда нельзя терять времени, отец..
Да.
Скопировать
Now, hurry up.
Don't dawdle.
- Well, what's the matter?
Давайте, быстрее.
Идите, идите, не стойте!
- В чём дело?
Скопировать
Get some patates, bacon and rice.
Wait, do not dawdle on the way like yesterday.
Could you buy tobacco?
Возьмите немного картошки, бекон и рис.
Подождите, не тратьте зря время как вчера.
Можете купить табаку?
Скопировать
Of course. We're taught it as children.
Then let's go and don't dawdle. ALL:
In the name of Xoanon. And kill their master, the Evil One!
- Конечно, еще с детства.
Хорошо, тогда идем, не будем терять времени.
И убить их повелителя, Нечистого.
Скопировать
You're in love.
Let's not dawdle, children.
It's so pretty.
Ты влюблен.
Не зевайте, детки.
Оно такое красивое!
Скопировать
Is it?
Well, I mustn't dawdle.
I promised to look in on... Mother.
Правда?
Ну, я не могу задерживаться.
Я обещал заглянуть к... матери.
Скопировать
It's her sons a mother thinks of, isn't it?
Meggie, don't dawdle.
Hello, Meghann Cleary.
Мэгги! Поспеши накормить кур!
- Извините.
Ну что, покормим цыплят?
Скопировать
Well, let's see.
We can time it to be at the ground for tea if we just dawdle along.
Three Crows at Hedwick will still be open.
Так.
Мы сможем успеть к перерыву на чай, даже если замешкаемся.
"Три короны" в Хэдвике будут еще открыты.
Скопировать
Soon the witch got very impatient.
Go get water and don't dawdle.
Skinny or fat, I'm gonna cook your Hensel tomorrow.
"Вскоре терпение у ведьмы кончилось.
А ну-ка, Гретель, сходи за водой и не мешкай.
Толстый он или худой, завтра я сварю твоего Гензеля".
Скопировать
Columbia Building, 57th Street.
I'm in a hurry, so let's not dawdle.
Hey, guard!
Здание Колумбии, 57-ая Улица.
Я спешу, давайте не бездельничайте.
Эй, охрана!
Скопировать
Normal folk get up in time and do their bit.
Only peculiar people dawdle in the mornings.
Good night.
Нормальные люди встают когда положено... чтобы делать свою скромную работу.
Да... только особые люди... могут бездельничать по утрам.
Спокойной ночи.
Скопировать
Sorry about this, Sharpe.
Sir Henry's compliments, and you're not to dawdle in the rear.
Right, lads.
Простите, Шарп.
Привет от сэра Генри. Вам нельзя болтаться без дела в арьергарде.
Так, парни.
Скопировать
Hurry up, you lot!
Don't dawdle, Demy!
- This OK?
Быстрее! Мерсье!
Деми, поживее!
- Вот так надевать?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов dawdle (додол)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы dawdle для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить додол не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение