Перевод "dawdle" на русский
Произношение dawdle (додол) :
dˈɔːdəl
додол транскрипция – 30 результатов перевода
Get some patates, bacon and rice.
Wait, do not dawdle on the way like yesterday.
Could you buy tobacco?
Возьмите немного картошки, бекон и рис.
Подождите, не тратьте зря время как вчера.
Можете купить табаку?
Скопировать
Oh, you bet.
We better not dawdle here.
Bobby. Hey, look!
Обязательно!
Надо уходить отсюда.
Бобби!
Скопировать
You are alone.
You learn how to walk like a man alone, to stroll, to dawdle, to see without looking, to look without
You learn the art of transparency, immobility, inexistence.
Ты один.
Ты учишься ходить, как ходят одинокие мужчины, прогуливаясь, бездельничая, смотреть и не видеть, видеть, не глядя.
Ты познаёшь искусство прозрачности, неподвижности, небытия.
Скопировать
Of course. We're taught it as children.
Then let's go and don't dawdle. ALL:
In the name of Xoanon. And kill their master, the Evil One!
- Конечно, еще с детства.
Хорошо, тогда идем, не будем терять времени.
И убить их повелителя, Нечистого.
Скопировать
Normal folk get up in time and do their bit.
Only peculiar people dawdle in the mornings.
Good night.
Нормальные люди встают когда положено... чтобы делать свою скромную работу.
Да... только особые люди... могут бездельничать по утрам.
Спокойной ночи.
Скопировать
Come on!
Don't dawdle.
H urry up!
Идем!
Что ты плетешься?
Шевелись!
Скопировать
- Oh, dear.
- Renfield... don't dawdle.
Be there in half a tick.
- Боже мой.
- Ренфилд... не теряйте времени.
Сию минуту.
Скопировать
Sorry about this, Sharpe.
Sir Henry's compliments, and you're not to dawdle in the rear.
Right, lads.
Простите, Шарп.
Привет от сэра Генри. Вам нельзя болтаться без дела в арьергарде.
Так, парни.
Скопировать
Right, lads.
If we can't dawdle in the rear... we may as well dawdle in the front.
Took the words out of my mouth, sir!
Так, парни.
Раз нам нельзя болтаться без дела в арьергарде мы можем болтаться и впереди.
Вы читаете мои мысли, сэр!
Скопировать
- Quick time, sir.
The Rifle Regiment has only two marches quick time and dawdle.
What have they brought the woman for?
- Быстрый марш, сэр.
У стрелков два маршевых темпа: быстрый марш и шатание без дела.
Зачем они взяли с собой женщину?
Скопировать
Soon the witch got very impatient.
Go get water and don't dawdle.
Skinny or fat, I'm gonna cook your Hensel tomorrow.
"Вскоре терпение у ведьмы кончилось.
А ну-ка, Гретель, сходи за водой и не мешкай.
Толстый он или худой, завтра я сварю твоего Гензеля".
Скопировать
Hurry up, you lot!
Don't dawdle, Demy!
- This OK?
Быстрее! Мерсье!
Деми, поживее!
- Вот так надевать?
Скопировать
Gordon!
Don't dawdle.
What are you doing?
Гордон!
Не отлынивай.
Что это вы делаете?
Скопировать
Please get off my property until next year."
I suggest you don't dawdle.
The hounds will be released in ten minutes.
Пожалуйста убирайтесь вон из моего поместья до следующего года."
Предлагаю вам поспешить.
Собак спустят через 10 минут.
Скопировать
May I please be excused for a minute?
Okay, but don't dawdle.
Your food will get cold.
Я на секундочку отлучусь?
Ладно, только не задерживайся.
Твой ужин остынет.
Скопировать
Well, let's see.
We can time it to be at the ground for tea if we just dawdle along.
Three Crows at Hedwick will still be open.
Так.
Мы сможем успеть к перерыву на чай, даже если замешкаемся.
"Три короны" в Хэдвике будут еще открыты.
Скопировать
It's her sons a mother thinks of, isn't it?
Meggie, don't dawdle.
Hello, Meghann Cleary.
Мэгги! Поспеши накормить кур!
- Извините.
Ну что, покормим цыплят?
Скопировать
We need some more supplies over here.
Come on, don't dawdle!
Now you got to be joking.
Нам нужны ещё припасы.
Давай, не сачкуй!
Да ты издеваешься.
Скопировать
Madam, your switch is fixed. Of course, it is. Thank you, Martin.
Don't dawdle, Martin. Remember, we do have a plane to catch.
The next time, Abby, let's take the day flight.
- Мадам, ваш выключатель починен.
Не медлите, Мартин.
В следующий раз, Абби, давайте полетим дневным рейсом.
Скопировать
Well, you gave us salt, so we'll take your word for it.
No time to dawdle.
Get your yams.
Ћадно, ты дал нам соль, так что мы поверим твоим словам.
Ќе стоит тратить времени.
Ѕери свои €мсы.
Скопировать
Bo, you have a terrible habit of overdoing everything.
If you're gonna dawdle, I'm gonna step across the street.
That Blue Dragon seems interesting.
Бо, у тебя ужасная привычка все делать чересчур, вылезай!
Бо, я зайду в бар напротив.
"Голубой дракон" - веселое место.
Скопировать
- Yes, I'm starting today.
- No time to dawdle then, Father.
Yes.
- Да, начинаю сегодня.
- Тогда нельзя терять времени, отец..
Да.
Скопировать
Now, hurry up.
Don't dawdle.
- Well, what's the matter?
Давайте, быстрее.
Идите, идите, не стойте!
- В чём дело?
Скопировать
But they have no food, and their ranks are splitting.
They can't afford to dawdle either.
I say they'll come at us like hell tomorrow morning.
Но у них нет еды. И уже начались раздоры.
Поэтому выжидать они тоже не будут.
Да... Драться будут отчаянно. И, думаю, атакуют утром?
Скопировать
You'll have to mop this up!
Go on, don't dawdle!
Last one switches off the light.
Вот это нужно вытереть!
Давайте, хватит бездельничать!
Последняя выключает свет
Скопировать
Are you happy with your men?
They won't dawdle.
- You know...
Ты доволен своими людьми? - Ещё бы!
Они не будут бездельничать.
- Ты знаешь...
Скопировать
Oh, well, you go right ahead.
I kind of like to dawdle.
- Are you having a good time, Lucy?
Ой, ну идите вперед.
Мне нравится потихоньку.
— Тебе хорошо, Люси?
Скопировать
Have you ever dawdled with the idea of sinning?
Now, Ezra, you know I never dawdle.
- Answer me, yes or no.
Тебе когда-либо приходила в голову идея согрешить?
Нет, Эзра, ты знаешь, ничего такого мне в голову не приходило.
- Отвечай мне, да или нет.
Скопировать
─ Thank you, sir.
Don't dawdle, you'll miss the train. Come on, your things are at the station.
Matthew .. Matthew, we must go.
- Спасибо!
Скорее, а то опоздаете на поезд!
Мэттью, нам пора!
Скопировать
Hurry up and get me the maid to help with the packing. We've no time to waste.
Go on and don't dawdle.
Mr. De Winter, please.
У нас нету времени!
Идите же!
Мистера де Винтера, пожалуйста.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов dawdle (додол)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы dawdle для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить додол не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
