Перевод "xerxes" на русский
Произношение xerxes (зорксиз) :
zˈɜːksɪz
зорксиз транскрипция – 30 результатов перевода
One-Ocean-Tango. We're in pursuit of a speeding individual... driving a red... car, license number...
Eggplant-Xerxes- Crybaby-Overbite-Narwhal.
Oh, no.
Мы преследуем гонщика на красной машине.
Баклажан-Ксеркс- Детка-Овербайт-Нарвал.
О, нет!
Скопировать
And I fed the holy pig to my own foreskin.
Xerxes, listen to me.
If Adi Da Khan hears you talk like this he'll pull me up for it.
И я кормил святую свинью своей собственной крайней плотью.
Ксеркс, слушай меня.
Если Ади Да Хан услышит что ты такое говоришь он сделает мне за это выговор.
Скопировать
The sea has often been thought to be a malevolent force actively out to get you
In 480 BC, King Xerxes of the Persians built a pontoon bridge across the Hellespont and the rough sea
And King Xerxes was so furious that he sentenced the sea to 300 lashes
Тем не менее, несмотря на отсутствие убедительных доказательств, гомеопатия процветает.
Многие медики с ужасом смотрят на неравные условия испытаний и доказательств для медицинского лицензирования. В 2004 году американские исследования, вроде бы показали, что препарат герцептин может уменьшить вдвое смертность от особо агрессивной формы рака груди.
Это был большой прорыв.
Скопировать
In 480 BC, King Xerxes of the Persians built a pontoon bridge across the Hellespont and the rough sea came and wrecked it
And King Xerxes was so furious that he sentenced the sea to 300 lashes
I wonder whether there's something of King Xerxes and all of us to this day
Многие медики с ужасом смотрят на неравные условия испытаний и доказательств для медицинского лицензирования. В 2004 году американские исследования, вроде бы показали, что препарат герцептин может уменьшить вдвое смертность от особо агрессивной формы рака груди.
Это был большой прорыв.
Пациенты требовали нового лекарства, но, в отличие от мира гомеопатии, утверждения научной медицины тщательно проверяются.
Скопировать
And King Xerxes was so furious that he sentenced the sea to 300 lashes
I wonder whether there's something of King Xerxes and all of us to this day
We don't want to believe that things just happen we want to believe that there're some kind of deliberate intention behind everything even when inanimate objects are concerned
Это был большой прорыв.
Пациенты требовали нового лекарства, но, в отличие от мира гомеопатии, утверждения научной медицины тщательно проверяются.
и это занимает время. Соответственно, лицензия была выдана с опозданием. - Был период в год или два, когда герцептин не разрешалось использовать для лечения рака груди, пока не были собраны все доказательства.
Скопировать
If you value your lives over your complete annihilation listen carefully, Leonidas.
Xerxes conquers and controls everything he rests his eyes upon.
He leads an army so massive, it shakes the ground with its march.
Если вам дорога жизнь и вы не желаете своего полного уничтожения слушай внимательно, Леонид.
Ксеркс завоёвывает всё, на что падает его взгляд.
Его армия так огромна, что от её поступи сотрясается земля.
Скопировать
So vast, it drinks the rivers dry.
All the God-King Xerxes requires is this: A simple offering of earth and water a token of Sparta's submission
Submission.
так многочисленна, что выпивает целые реки.
Богоподобный Ксеркс требует лишь одного подношения земли и воды в знак того, что Спарта покоряется воле Ксеркса.
Покориться?
Скопировать
And wave after wave of Persian attack will smash against Spartan shields.
Xerxes' losses will be so great, his men so demoralized he will have no choice but to abandon his campaign
We must consult the oracle.
Волна за волной атаки персов будут разбиваться о спартанские щиты.
Потери Ксеркса будут столь огромны, его солдаты придут в такой ужас что у него не останется выбора. Ему придется отказаться от вторжения!
Мы должны спросить у оракула.
Скопировать
If it is blood you seek, you are welcome to join us.
But you bring only this handful of soldiers against Xerxes?
I see I was wrong to expect Sparta's commitment to at least match our own.
Если вы жаждете крови, добро пожаловать в наши ряды.
Ты ведёшь эту горстку воинов на Ксеркса?
Как видно, я ошибся, считая, что Спарта может выдвинуть армию которая хотя бы не уступала нашей
Скопировать
into the Hot Gates we march.
Into that narrow corridor we march where Xerxes' numbers count for nothing.
Spartans, citizen-soldiers, freed slaves. Brave Greeks, all.
Мы идем сражаться в Огненные врата.
Мы идем сражаться в этот узкий проход туда, где неисчислимость армии Ксеркса не будет значить ровным счетом ничего.
Спартанцы, граждане, бывшие рабы все они храбрые греки.
Скопировать
How can this be?
We saw but a fraction of the monster that is Xerxes' army.
There can be no victory here.
Как же это возможно?
Мы видели только малую часть чудища - армии Ксеркса.
Их невозможно одолеть.
Скопировать
My arm!
Run along and tell your Xerxes he faces free men here not slaves.
Do it quickly before we decide to make our wall just a little bit bigger.
Моя рука!
Уже не твоя. А теперь иди, беги, передай своему Ксерксу, что здесь его ждут свободные мужи а не рабы.
И поторопись пока мы не надумали сделать с твоей помощью нашу стену чуть выше.
Скопировать
You are wrong.
Xerxes brought it forth and before that, his father Darius at Marathon.
The Persians will not stop until the only shelter we will find is rubble and chaos.
Ты ошибаешься!
Ксеркс сам пришёл с войной как раньше его отец Дарий пришел к Марафону.
Персы не успокоятся пока на наших землях не воцарится хаос, а сами мы сможем укрыться только в развалинах.
Скопировать
You will be proclaimed warlord of all Greece answerable only to the one true master of the world.
Leonidas, your victory will be complete if you but lay down your arms and kneel to holy Xerxes.
It's been more than 30 years since the wolf in the winter cold.
Ты будешь объявлен военачальником всей Греции подвластным лишь единственному истинному хозяину мира.
Леонид, твоя победа будет полной если ты сложишь оружие и преклонишь колени перед святым Ксерксом.
Прошло больше тридцати лет с той холодной зимы и встречи с волком.
Скопировать
Let me guess.
You must be Xerxes.
Come, Leonidas.
Попробую угадать.
Ты, наверное, Ксеркс.
Довольно, Леонид.
Скопировать
I might as well have marched them up here, judging by what I've seen.
You have many slaves, Xerxes but few warriors.
It won't be long before they fear my spears more than your whips.
Я мог бы взять их в своё войско, судя по тому, что я здесь увидел.
У тебя много рабов, Ксеркс но мало воинов.
Скоро они будут бояться моих копий больше, чем твоих кнутов.
Скопировать
Soulless.
The personal guard to King Xerxes himself. The Persian warrior elite.
The deadliest fighting force in all of Asia:
Они лишены души.
Личная гвардия самого царя Ксеркса, элита персидской армии.
Самое безжалостное войско во всей Азии...
Скопировать
Before wounds and weariness have taken their toll the mad king throws the best he has at us.
Xerxes has taken the bait.
Spartans, push!
Раны и усталость ещё не успели нас ослабить а безумный царь уже бросил против нас свои лучшие силы.
Ксеркс клюнул на приманку.
Спартанцы, налегай!
Скопировать
And our honored dead.
Whom will Xerxes dare to send next?
Whom?
И нашим павшим героям!
Кого Ксеркс осмелится послать теперь?
Кого? !
Скопировать
Those in front cry, "Back!"
Our eyes bear witness to the grotesque spectacle coughed forth from the darkest corner of Xerxes' empire
When muscle failed they turned to their magic.
А те, кто впереди, кричат: "Назад!"
Перед нами предстаёт нелепое чудище исторгнутое из самых темных закоулков империи Ксеркса.
Когда мускулы его приспешников оказались бессильны они пустили в ход свою магию.
Скопировать
They fall by the hundreds.
We send the severed bodies and the fragile hearts back to Xerxes' feet.
King Xerxes is displeased with his generals.
Они гибнут сотнями.
И мы посылаем их израненные тела и трепещущие сердца назад к ногам Ксеркса.
Царь Ксеркс недоволен своими военачальниками.
Скопировать
We send the severed bodies and the fragile hearts back to Xerxes' feet.
King Xerxes is displeased with his generals.
He disciplines them.
И мы посылаем их израненные тела и трепещущие сердца назад к ногам Ксеркса.
Царь Ксеркс недоволен своими военачальниками.
Он их наказывает.
Скопировать
He disciplines them.
Xerxes dispatches his monsters from half the world away.
They're clumsy beasts and the piled Persian dead are slippery.
Он их наказывает.
Ксеркс бросает в бой своих чудищ, доставленных чуть ли не с края земли.
Но эти твари неуклюжи а шагать по горам персидских трупов так скользко.
Скопировать
Daxos, calm yourself.
Our hunchback traitor led Xerxes' lmmortals to the hidden goat path behind us.
The Phocians you posted there were scattered without a fight.
Дакс, успокойся.
Горбатый предатель показал бессмертным Ксеркса тайную козью тропу у нас в тылу.
Фокейцы, которых ты там поставил, рассеяны без боя.
Скопировать
For from free Greek to free Greek the word was spread that bold Leonidas and his 300 so far from home laid down their lives not just for Sparta but for all Greece and the promise this country holds.
Now, here on this rugged patch of earth called Plataea Xerxes' hordes face obliteration!
Just there the barbarians huddle sheer terror gripping tight their hearts with icy fingers knowing full well what merciless horrors they suffered at the swords and spears of 300.
От одного свободного грека к другому шла молва о том, как храбрый Леонид и его триста воинов вдали от дома отдали свои жизни не только за Спарту но и за всю Грецию, и за надежду, которую дарит нам эта земля!
И вот теперь здесь, на каменистом клочке земли под названием Платеи орды Ксеркса найдут свою смерть!
Вон там столпились варвары страх и ужас заставляют их сердца трепетать у них холодеют руки ибо они отлично помнят, как беспощадны и жестоки были к ним мечи и копья трёхсот воинов.
Скопировать
That's the one.
Xerxes had this chemist make this weapon for him?
Apparently so.
Один есть.
Кзерсиз поручил этому химику создать оружие для него?
Видимо, да.
Скопировать
Apparently so.
Problem is intel from the lab suggests that Xerxes also had the chemist embed the formula on a painting
Embed?
Видимо, да.
Проблема интеллектуальная и в лабаратории предполагают, что Кзерсиз также поручил этому химику изобразить эту формулу на картине, которую он собирался продать на аукционе.
Изобразить?
Скопировать
Till then, thanks.
♪ Undercovers 1x06 ♪ Xerxes Original Air Date on October 27, 2010
- Signore?
Всего хорошего, спасибо.
Эпизод 6. Ксерзис.
- Синьор?
Скопировать
Three of us working together as a team.
Remind me to thank the elusive Xerxes for bringing us all together.
It would have been nice to have Steven in Cairo, don't you think?
Трое из нас работают вместе как команда.
Напомните мне поблагодарить неуловимого Ксерзиса за то, что собрал нас здесь.
Было бы хорошо, если б Стивен был в Каире. Тебе так не кажется?
Скопировать
Just hurry.
When Xerxes wins the painting, we need to be ready to apprehend him.
This could be our only chance.
Быстрее!
Когда Ксерзис выиграет картину, мы должны быть готовы арестовать его.
Это может быть нашим единственным шансом.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов xerxes (зорксиз)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы xerxes для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить зорксиз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
