Перевод "Many many nights" на русский

English
Русский
0 / 30
nightsночь ночной еженощно
Произношение Many many nights (мэни мэни найтс) :
mˈɛni mˈɛni nˈaɪts

мэни мэни найтс транскрипция – 32 результата перевода

♪ It's not the way you kiss ♪ ♪ That tears me apart ♪
. ♪ ♪ Many, many nights roll by ♪ ♪ I sit alone at home and cry ♪ ♪ Over you ♪
♪ What can I do?
*Я так скучаю* *по твоим поцелуям.*
*Долгими ночами* *сижу дома одна* *и плачу о тебе.*
*Что мне делать?
Скопировать
He tried very hard to find who killed my husband, but it is not easy.
Since then he has dinner here many, many nights.
~ He must like the food.
Он очень старался, чтобы найти того, кто убил моего мужа, но это нелегко.
С тех пор он ужинал здесь много-много раз.
- Наверное, ему нравится еда.
Скопировать
To insult a man because you're jealous!
During my many sleepless nights, I've been thinking, and I came to the conclusion that we're no match
Can't you understand, Alexander, that I live in the world of cinema, of art!
Из ревнoсти oскoрблять челoвека!
Я дoлгo размышляла вo время бессoнных нoчей и пришла к вывoду, чтo мы не пoдхoдим другдругу.
Пoйми, я вся в кинo, в искусстве!
Скопировать
Mountains?
Many days and nights.
And reached the jungle.
Гopы?
Mнoгo днeй и нoчeй.
И дoшли дo джунглeй.
Скопировать
There's so much of life still to taste.
So many nights tumbling and tumbling away... into the abyss of time.
Faster.
С сегодняшнего дня столько всего будет в нашей жизни!
Так много ночей... ускользающих прочь .. в бездну времени.
Быстрее!
Скопировать
Ah warrior, I'm glad to see
So many long long nights and days
I sat at the window and I gazed And then afar I seemed to hear
Ах, витязь! Как тебе я рада!
Твоя победа - мне награда За ночи долгие и дни.
Когда в окошко я глядела На дальний путь.
Скопировать
They are free.
# Many nights we prayed #
# With no proof anyone could hear #
Свободен он.
Пенни Финкельман Кокс и Сандра Рэбинс Исполнительный продюсер:
Джеффри Катценберг
Скопировать
You and your people... have my permission to go. Leave me!
# Many nights we've prayed # # With no proof #
# Anyone could hear # # In our hearts a hopeful song # # We barely understood #
И ты, и твой народ идите из Египта прочь!
- Ночей молились много, не ведая, услышан голос наш иль нет.
И песнь надежды, звучавшую в сердцах, едва мы понимали.
Скопировать
Maintain.
How many nights and weird mornings had this shit been going on ?
- Something ugly had happened.
Держись.
Сколько ночей и странных утр длилась эта хуйня?
Случилось что-то мерзкое.
Скопировать
Kept thinking I could never live Without you by my side
But then I spent so many nights thinking how you did me wrong
And I grew strong And I learned how to get along
Продолжая думать, Что не смогу жить без тебя
Много долгих ночей я провел, Вспоминая о твоем обмане
И стал сильнее. И научился выносить одиночество...
Скопировать
"Kept thinkin' I could never live without you by my side
"But then I spent so many nights Thinkin' how you did me wrong
"And I grew strong"
"Думала, что не выживу, если тебя не будет рядом
"Но по ночам я вспоминала причиненное тобой зло
"И я стала сильнее"
Скопировать
-Have mercy.
"And then I spent so many nights thinkin' how you did me wrong
"And I grew strong"
-Помилуй.
"Но по ночам я вспоминала причиненноё тобой зло
"И я стала сильнее"
Скопировать
I liked that tradition with the bread.
Nights like this bring back so many memories.
Of those who are no longer with us.
Мне нравится эта традиция - делиться хлебом!
Такой ночью, как эта, можно многое вспомнить ...
Тех, кого уже нет с нами.
Скопировать
"Kept tryin' hard to mend the pieces of my broken heart
"And I spent oh so many nights Just feeling sorry for myself
"I used to cry But now I hold my head up high
"Собрала моё разбитое сердце
"Сколько ночей я провела, жалея себя
"Раньше я плакала, а теперь гордо несу голову
Скопировать
There isn't a computer, there's no archaeological method or other scientific technology that is capable of assisting us in deciphering its mystery.
The very mystery that caused Carlo Gesualdo many sleepless days and nights throughout his life.
Hello, we've been expecting you.
Даже в наши дни ни один компьютер и никакие технологии не в состоянии пролить свет на эту тайну.
Эта неразрешимая задача долгое время лишала Джезуальдо сна.
Добрый день. Я вас ждал.
Скопировать
I'll work harder at it.
How many nights a week are you going out?
Five.
Я буду стараться.
Сколько вечеров в неделю ты работаешь?
Пять.
Скопировать
My only concern is, I do take care of my mother.
So will there be many late nights?
I can't imagine.
Моя единственная забота, это то, что я присматриваю за своей матерью.
Часто нужно будет задерживаться вечерами?
Не представляю.
Скопировать
I want to hear everything you've been doing.
Father, for many nights now, I've been having a very strange dream.
It's telling me something's about to happen, something exciting.
Рaсскажи мне обо всем, что ты делалa.
Отец, уже которую ночь подряд мне снится стрaнный сон.
Я думаю, скоро что-то произойдет. Что-то важное.
Скопировать
The night was so pleasant.
We are going to pass many pleasant nights.
Is he seeing that one?
У нас был такой замечательный вечер!
У нас будет ещё много прекрасных вечеров.
- Видишь это?
Скопировать
Take this book away from me.
It has given me far... too many sleepless nights.
Many weapons have mankind smithed, but the sharpest of them all is the book.
Я хочу, чтобьi тьi забрал у меня эту книгу.
Она слишком долго не давала мне спать.
Люди придумали много разного оружия,.. ...но самое мудрое оружие - книга.
Скопировать
Not now. Not tonight.
Not for how many nights?
I returned to Brideshead in the spring of 1924.
Сегодня, сейчас не могут.
Сегодня и сколько еще ночей?
Я вернулся в Брайдсхед весной 1924 года.
Скопировать
PRESIDENT: "I was born into a position of extreme wealth.
But I have spent many sleepless nights thinking about extreme poverty.
I've lived a lot trembled a lot was surrounded by little men who forgot that we enter naked and exit naked and that no accountant can audit life in our favor."
"Я родился в исловиях чрезвычайного богатства.
Но провел много бессонных ночей... думая о крайней нищете.
Я многое пережил, многого страшился, был окружен мелкими людми, которые забыли что голыми мы приходим, голыми и уйдем... и что ни один бухгалтер не сможет пересчитать жизнь в нашу пользу."
Скопировать
Then there were the fascists and these things couldn't be said. But there were also the others...
Now after so many things have occurred, I don't know even myself what to believe, but in Genoa that winter
Then Teresa got scared, she didn't want to let us come in any more, and so I told her she should continue being a servant, being exploited, she deserved it, we wanted to make a stand and resist.
Потом были фашисты и такое нельзя было говорить.
Теперь, когда случилось столько всего, я даже сам не знаю, во что верить, но той зимой в Генуе я верил в это, и сколько ночей мы провели в оранжерее на вилле, споря с Гвидо, с Ремо, Черетти и всеми остальными.
Потом Тереза испугалась, она больше не хотела, чтобы мы приходили, поэтому я сказал ей, что ей стоит и дальше оставаться служанкой, быть эксплуатируемой, она заслужила это, мы хотели противостоять, сопротивляться.
Скопировать
- I feel that I called. - Dice always so.
So many times on winter nights ...
Although it is for fun.
Слышу ангельские трубы, они зовут меня.
Зимой каждый вечер сяду у кровати, и его высокопреосвященство, дай Богздоровья, дает мне концерт послушать.
Какое, никакое, а развлеченье.
Скопировать
Galois set to work one more time.
How many nights like this has he spent in different rooms?
The table, the four walls.
Галуа в очередной раз принялся за работу.
Сколько ночей, таких как эта, он провел в разных комнатах?
Стол, четыре стены.
Скопировать
MANY DAYS PASSED...
AND MANY NIGHTS
What's that?
ѕ–ќЎЋќ ћЌќ√ќ ƒЌ≈......
" ћЌќ√ќ Ќќ"≈...
"то это?
Скопировать
Joffrey, I was mad.
So many nights I spent not knowing who you really were.
That was before.
Жоффрей, сейчас я поняла, какой была глупой.
Но ведь я не знала тебя.
Это было до...
Скопировать
I was just hoping that it would be something pretty... that I could wear some evening when we were out.
Yes, we-we-we haven't had many nights out together lately, have we?
You've had to spend too many of them alone.
Просто я надеялась, что там окажется что-нибудь красивое, что я могла бы надеть вечером, когда мы куда-нибудь пойдем.
Да, мы... мы давно не ходили никуда вместе, правда?
Вечерами ты все время бываешь одна.
Скопировать
Blessed Virgin, don't let me wake up!
So many nights I've passed beneath these windows in the dark, happy just to see the lights, knowing Angelina
Then their bedroom lights would go on. Then all the lights would go out, and I'd be left there watching.
Дева Мария, не буди меня.
Я столько раз смотрела на это окно, ночью, в темноте, мне достаточно было видет его освещенным, думая, что дети сидят за столом.
Затем освещалась окно спальни, потом свет гас, а я стояла там, смотрела,
Скопировать
Colton, look at you. You...
You don't know how many nights I dreamed of this.
- Except your flesh was torn off your body.
Колтон, посмотри на себя...
Я частенько мечтал именно о таком.
- Только там с тебя была содрана шкура. - Пожалуйста, просто помоги нам спустится.
Скопировать
I'm starting to like him.
How many days and nights can he stay on a bike?
The poor guy is desperate. He'll do anything you say.
Он начинает мне нравиться.
Сколько дней он может продержаться на велосипеде?
Бедняга в отчаянии и сделает все, что скажешь.
Скопировать
I hate you for that.
I spent oh so many nights just feeling sorry for myself I used to cry
But now I hold my head up high And you see me
Я тебя ненавижу за это.
l spent oh so many nights just feeling sorry for myself l used to cry
But now l hold my head up high And you see me
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов Many many nights (мэни мэни найтс)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Many many nights для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить мэни мэни найтс не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение