Перевод "сотрудничать" на английский

Русский
English
0 / 30
сотрудничатьcontribute collaborate co-operate work on newspaper
Произношение сотрудничать

сотрудничать – 30 результатов перевода

Он, кажется, изменился с тех пор, как вернулся
Он говорит, что фактически был заключенным Он с ними сотрудничал лишь потому.. ..что думал, что они увезут
Ты ему веришь?
Since he's been back,he seems different.
He says that he was pretty much a prisoner,and the only reason why he cooperated is 'cause he thought they'd let him off the island.
Do you believe him?
Скопировать
Ты не я.
Сотрудничай.
Дальше сканирование вентиляционной перфузии.
You're not me.
Collaborate.
A ventilation perfusion scan would be next.
Скопировать
О президенте, о Компании.
Хотят подтверждения... что ваши сведения разоблачат их... и вы готовы сотрудничать.
Если я соглашусь... то разоблачу не только их.
About the President, about the company.
They want to confirm that you have viable incriminating information and that you can be a cooperative witness.
If I cooperate fully... I won't just be incriminating them.
Скопировать
Хотят знать всё.
Хотят подтверждения, что ваши сведения разоблачат их... и вы готовы сотрудничать.
Покажи фотографии.
They need to know everything.
They want to confirm that you have viable,incriminating information and that you can be a cooperative witness.
Show me the pictures.
Скопировать
Я думаю, что мой партнер хочет сказать что обе наши организации нуждаются друг в друге.
Мы должны сотрудничать.
И как именно мы это будем делать?
I think what my partner means to say is that our two organizations need each other.
We should cooperate.
And how exactly do we do that?
Скопировать
Кое-кто из твоих сторонников вышли на меня.
Бигум хочет со мной сотрудничать.
Завтра они проголосуют против тебя, чтобы спасти то, что можно спасти.
Some of your group have approached me.
Bigum wants to talk.
They'll vote you out tomorrow and save what can be saved.
Скопировать
Тебе бы брать пример с Финли.
Он, по крайней мере, сотрудничает с нами.
Он поведал мне о твоих методах: осведомители, манипуляции, конверты. Конечно, может, он немного и завидует но все же...
you should take an example from Finli.
he at least cooperated he told us about the methods you use:
watching the handling of envelopes... sure, he's bit you jealous, but still... few are worrying about your career we can help.
Скопировать
А что они оценят?
Нашу способность сотрудничать в команде, к примеру
Это верно, нам крота надо найти, а не соперничать друг с другом
What will they assess?
Our capacity to work as a team, for example.
Yes, we're supposed to discover the mole, not compete with each other.
Скопировать
- Ладно, ладно...
Не хотите сотрудничать, не надо, но позвольте нам назвать лидера а компания уже потом решит
Это очень, очень... правильно, Хулио
- All right.
If you won't collaborate, fine, but please let us name a leader and then the company can decide.
That's very good, Julio.
Скопировать
Сколько из этого твои?
Все будет зависеть от настроения дяди прокурора, а он нас спросит, сотрудничал ли ты с нами?
Так что, почему бы тебе ни рассказать нам про своего друга Николая.
How much of that stretch you pull.
Is all up to the mood of the prosecutor, And he's gonna ask us, "did he play ball?"
So... Why don't you tell us about your friend nikolai?
Скопировать
- Что еще?
- Она не сотрудничает.
Что ты имеешь в виду?
- What else?
- She's not cooperating.
What do you mean?
Скопировать
Увидишь, ты получил черную метку в регистре клиентов.
Ни одна Спутница не будет сотрудничать с тобой. Никогда.
Тебе придется надеяться на твою выигрышную личность, чтобы заполучить женщин.
You see, you've earned yourself a black mark in the client registry.
No Companion is going to contract with you ever again.
You'll have to rely on your winning personality to get women.
Скопировать
Ронда.
Я только хочу напомнить мистеру Блокеру... что наша сделка будет пропорциональна его готовности сотрудничать
И бай-баст у Савино Брэттона не так ценен... как бай-баст у кого либо выше в пищевой пирамиде.
Rhonda.
I only want to remind Mr. Blocker here... that his plea agreement is contingent on cooperation.
And a buy-bust on Savino Bratton is less cooperative... than a buy-bust from someone higher up on the food chain.
Скопировать
Никто не хочет попасть под суд.
Теперь мы знаем, что это был поджог, возможно, компания пожелает сотрудничать.
Я не был бы слишком уверен в этом.
Nobody wants to get sued.
Now we know it was arson, maybe the company will be willing to cooperate.
I wouldn't be too sure about that.
Скопировать
Чего ты хочешь в жизни?
Белини сколько мы с тобой уже сотрудничаем?
Долго.
What do you want in life?
Belini how long have you and I done business together?
A long time.
Скопировать
- Слушай, они все хотят поговорить.
И даже Банди под конец стал сотрудничать.
Чем ближе к дате казни, тем более сговорчивыми они становятся, ... но ты должен помнить, что это игра.
Look, they all want to talk.
Even Bundy cooperated in the end. When you get closer to the kill date they become more pliable, but you gotta remember this is a game.
Brodus is holding all the cards.
Скопировать
Я не имею ни малейшего понятия о любовных похождениях Алекса.
Разумеется, ваша жена близко сотрудничала с мистером Каннингемом, так ведь?
- Да.
I haven't got the slightest idea about Alex's love life.
Of course, your wife worked very closely with Mr. Cunningham, didn't she?
- Yes.
Скопировать
У нас тоже был хороший день.
Кима уговорила сотрудничать танцовщицу из клуба Эйвона.
Ту, которую трахает Ди'Энджело.
We had a good day, too.
Kima turned one of the dancers over at Avon's club.
The one who's fucking D'Angelo.
Скопировать
Мы должны доказать, что прочие методы не сработали.
Смотри, мы провели облавы, мы провели аресты, никто не согласился сотрудничать.
У нас нет осведомителей, способных вывести нас на кого-либо серьезнее, чем уличные торговцы.
We gotta prove nothing else works.
See, we did the raids, we made the arrests, but nobody flipped.
We don't have an informant who takes us anywhere above the street.
Скопировать
Чего ты себя ведешь как дурак?
Это в твоих же интересах сотрудничать с нами.
От чего-то ты и можешь отделаться легко, но это не может продолжаться всегда.
Why don't you be reasonable?
It would pay you to play along with us.
You got away with this and that, but you can't keep it up forever.
Скопировать
Вы не так контролируете ситуацию, как вам кажется!
Дорогой майор, мы пытаемся сотрудничать с вашим правительством, но мы не можем управлять чувствами людей
Вы точно знаете, на чьей вы стороне?
The situation is not as under control as you believe.
We try to cooperate with your government. But we cannot regulate the feelings of our people.
Captain, are you certain which side you're on?
Скопировать
Вы не консультировались с юристом?
Мы сотрудничали с представителем великой княжны.
Свяжитесь с ним, и он полностью обрисует ситуацию.
You didn't get legal advice?
We dealt directly with the representative of the Grand Duchess.
I am sure if you call him, he will give you a very clear picture.
Скопировать
И ты замешан.
Если ты будешь сотрудничать со мной сейчас, то я может быть смогу тебе помочь.
Я могу только повторить, я не имею никакого понятия, о чем ты говоришь.
You've already been implicated.
If you cooperate with me now, I might be able to help you.
I can only repeat, I have no idea what you're talking about.
Скопировать
- Генерал, Я был на каникулах.
Я верю Вам, Джек, но в настоящий момент мы оказываемся перед необходимостью сотрудничать.
- Нет никакого способа, которым Полковник Онилл мог сделать это.
- General, I've been on vacation.
I believe you, Jack, but for the moment we're going to have to cooperate.
- There's no way Colonel O'Neill did this.
Скопировать
-Возможно, да.
Вы хотите, чтобы Барксдейл и Бэлл сотрудничали со следствием... а главной мишенью станут политики?
Конечно.
-Maybe, yeah.
You're talking about turning Barksdale and Bell into cooperators... and making the politicians the primary target?
Of course.
Скопировать
Мы ничего не теряем.
Но если он ошибается... если не будет признания вины, или если Барксдейл-младший не захочет сотрудничать
Эйвон Барксдейл сменит стиль поведения и прослушка умрет.
We lose nothing.
But if he's wrong... if he can't convict, or if the Barksdale kid doesn't flip... then it's too late to do anything else.
Avon Barksdale changes up his pattern, and the wiretap dies.
Скопировать
Подавлена его смертью.
Сотрудничает.
К тому же, нет мотива.
Devastated by his death.
Co-operative.
No motive, though.
Скопировать
Сам знаешь.
Мы можем об этом забыть в интересах правосудия, если ты согласишься сотрудничать с нами.
Чего вы хотите?
You know the rap sheet.
We can make this all go away in the interest of justice... if you're willing to play ball.
What's the idea here?
Скопировать
Повторяю!
В штабе жалуются, что с тобой трудно, ты не хочешь сотрудничать!
В каком штабе?
I repeat.:
I am getting an objection from my headquarters that your requests are rather abstract.
What headquarters?
Скопировать
Вы получаете этих ублюдков от меня даром, на серебряном блюде.
Ледда, давайте сотрудничать. Мы гарантирум вам, что...
- Слишком поздно..
I'm giving you the bastards, for free.
Stop it and let's work together.
We can...
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов сотрудничать?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы сотрудничать для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение