Перевод "сотрудничать" на английский

Русский
English
0 / 30
сотрудничатьcontribute collaborate co-operate work on newspaper
Произношение сотрудничать

сотрудничать – 30 результатов перевода

Теперь, если это правда... Почему Ты не борешься с ним?
Потому что это начальник разведки, этот Зонтар, сотрудничает со мной.
В конце концов, у нас с ним был первый контакт. И Я связался с ним.
And has shut down the world's power and is putting the world's population under its dominance.
Now, if that is true... Why aren't you fighting it?
Because this superior intelligence, this Zontar, is working with me.
Скопировать
Все, о чем мы просим - это ваше полное признание.
Я уверен, что вы будете сотрудничать.
Господа, пора.
All we ask is for your confession.
I'm sure you will cooperate.
Gentlemen, it's time.
Скопировать
Вам уже сказали.
Он отказался сотрудничать и повиноваться приказам.
Он страдает от галлюцинаций.
You have already been told.
He has refused to cooperate and to obey orders.
He suffers from hallucinations.
Скопировать
И когда он вернется в Колонию, Медок будет другим человеком.
Он будет сотрудничать, и повиноваться приказам.
Он будет таким же как и остальные.
And when he returns to the Colony, Medok will be a changed man.
He will cooperate and he will obey orders.
He'll be just like the rest of us.
Скопировать
Он нуждается в коррекции больше, чем Медок.
Вы хотите сотрудничать.
Вы не видели странных существ.
He needs correction more than Medok does.
You wish to cooperate.
You have seen no strange creatures.
Скопировать
Упорно и счастливо.
Вы хотите сотрудничать.
Вы не видели странных существ.
Hard and happily.
You wish to cooperate.
You have seen no strange creatures.
Скопировать
Опасная Бригада делает то что им говорят.
Это наказание за их отказ сотрудничать.
Мы делаем всю грязную работу.
The Danger Gang will do as they are told.
It's a punishment for their failure to cooperate.
We do all the dirty work.
Скопировать
Ерунда!
Джейми будет сотрудничать.
Вы можете быть уверены.
Bosh!
Jamie will cooperate.
You may be certain of that.
Скопировать
Она уничтожит меня.
Вы собираетесь сотрудничать или нет?
Хорошо.
She'll have me destroyed.
Are you going to co-operate or are you not?
All right.
Скопировать
Могу порекомендовать его как весьма ревностного студента, с наклонностями перетруждаться.
Сотрудничает?
- Я усыпил его.
He's a thoroughly zealous student, with a tendency to overdo it.
Is the Professor co-operating?
- I've sedated him.
Скопировать
Контроль знает то, что лучше для нас.
Они хотят, чтобы мы сотрудничали.
Мы должны помогать.
Control knows what's best for us.
They want us to cooperate.
We should be helping.
Скопировать
Где мне установить приборы? Следуйте за мной, лейтенант.
Скотти, полностью сотрудничай с лейтенантом Трейси.
- Возможно, удастся что-то узнать.
If you will just follow me, lieutenant.
Scotty, cooperate completely with Lieutenant Tracy. - Maybe we can clear this thing up.
- I certainly hope so, sir.
Скопировать
Я возражаю против всей процедуры.
Мы будем сотрудничать.
Префект, я понимаю, что вы хотите как лучше, но у меня есть опыт...
Mr. Hengist, we are here on my authority.
We will cooperate.
Prefect, I know you mean well, but I've had experience...
Скопировать
Мистер Спок будет следующим.
Кхан велел следить за ним, он может согласиться сотрудничать.
Капитан, я спасла вам жизнь.
Take Mr. Spock next.
Khan said to watch him very closely. He may decide to cooperate.
Captain, I saved your life.
Скопировать
Если будете спорить со своим добрым доктором, проведете следующие десять дней здесь.
Если будете сотрудничать, выйдете отсюда через два дня.
Доктор, я возвращаюсь на пост.
Now, if you keep arguing with your kindly family doctor, you're going to spend your next ten days right here.
If you cooperate, you'll be out in two.
Doctor, I think I'll return to my station now.
Скопировать
Но её никто не подавляет, доктор.
Должен ли я понять, что вы отказываетесь сотрудничать с доктором Кадлером и его людьми?
Я ни от чего не отказываюсь, но, прошу, поймите меня.
But she's not being repressed, Dr. Zemph.
Do I take it then that you are refusing to cooperate with Dr. Cudler and his men?
I am not refusing anything at all, but please understand me.
Скопировать
Поэтому мы приняли решение ... по подписанию Акта о безоговорочной капитуляции. .
можем не выразить глубочайшее сожаление нашим союзным нациям Восточной Азии, которые последовательно сотрудничали
Мысль о тех солдатах и офицерах, а также ... других, которые погибли на полях сражений ...
For this reason we have ordered the acceptance of... the provisions of the Joint Declaration of the Powers.
We cannot but express the deepest sense of regret to our allied nations of East Asia, who have consistently cooperated with the Empire towards the emancipation of East Asia.
The thought of those officers and men as well as... others who have fallen in the fields of battle...
Скопировать
По прибытию субъекта проявлял симптомы шока проявляющиеся в манере поведения.
После этого отказывался сотрудничать, проявлял агрессию. Пытался сбежать.
Субъект вероятно крайне не прост. Но, ввиду его важности..
Report on Number Six. Normal classification.
On arrival, subject showed shock symptoms, followed by accepted behaviour pattern.
Has since been uncooperative and aggressive.
Скопировать
Это была долгая борьба.
Теперь он будет полностью сотрудничать.
С ним было много неприятностей.
It's been hard.
Now he'll be co-operative.
He's been a lot of trouble.
Скопировать
Да, меня об этом проинформировали.
Но он даже не пытается сотрудничать.
Я с ним поговорю.
Yes, so he's just informed me.
But he's being totally non-co-operative.
I'll talk to him.
Скопировать
Различие между обычными и политическими заключенными искусственное и призвано разделять нас.
"Они" не хотят, чтобы мы сотрудничали с вами.
Но решеткам не сдержать революционные идеи.
The distinction between... ordinary and political prisoners is artificial... and meant to divide us.
"They" don't want us to communicate with you.
But bars cannot stop... revolutionary ideas.
Скопировать
Подсчитайте, сколько грабежей сошло нам с рук благодаря нему.
Этот полицейский, сотрудничает с нами довольно долго, сам не зная того.
Из-за этого он не продвинулся по службе.
Tally how many of our jobs went off without a hitch, thanks to him.
That's a cop who's been cooperating with us for years, without knowing.
Due to that he doesn't get promoted.
Скопировать
Я вас не совсем понимаю, сэр.
Этот ваш Доктор сотрудничает с этими существами, и вы ему помогаете.
Охрана!
I don't quite follow you?
That Doctor of yours is in league with these creatures and you've been helping him.
Security!
Скопировать
А мне горячего молока.
Моя фирма сотрудничает с "Оливетти".
Точность рассчётов достигает до одной сотой миллиметра.
For me, warm milk.
My company deals with Olivetti.
Precision parts, to the hundredth of a millimeter.
Скопировать
Хорошо, я попробую это запомнить.
Первое - если мы собираемся сотрудничать, я хочу, чтобы все поняли - я не люблю приказов.
Это банда мистера Диллинджера.
- I'll try to remember that. - All right.
One thing: if we're gonna work together, I want it understood that I don't take no orders.
I believe this is Mr Dillinger's gang. Ah!
Скопировать
Мое злословие
Вы идете к моей семье сотрудничать со мной, как об этом?
ah?
My scandal
You go to my family to cooperate with me, how about it?
ah?
Скопировать
Этот человек сказал мне, что никто не пострадает, если никто не будет вмешиваться.
Так что, пожалуйста, сотрудничайте... и не поднимайте тревогу.
Когда оно откроется?
This man has told me no one will be hurt if no one interferes.
So, everyone, please cooperate... and don't set off any alarms.
What time does it open?
Скопировать
Кабинет главы министерства?
Вы когда-нибудь задумывались, что вынуждает людей сотрудничать с нами?
Для одних - это страх, для большей части - деньги.
The office of the Minister!
Did you ever ask yourself why people want to collaborate with us?
Some do it out of fear, most of them for the money.
Скопировать
Лейтенант Ромэйн.
Я не была против сотрудничать, доктор.
Конечно, нет. Я сказал капитану.
Lieutenant Romaine.
I didn't mean to be uncooperative, doctor.
Of course you didn't.
Скопировать
Больше никаких вопросов!
Если вы хотите с нами... если вы хотите с нами сотрудничать, вы должны ожидать вопросы!
Если не подчинитесь приказу, будете распылены!
NO MORE QUESTIONS!
If you want us... if you want us to cooperate you must expect questions!
UNLESS YOU DO AS WE ORDER YOU WILL BE DISPERSED!
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов сотрудничать?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы сотрудничать для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение