Перевод "contribute" на русский
Произношение contribute (кентрибют) :
kəntɹˈɪbjuːt
кентрибют транскрипция – 30 результатов перевода
- Smile.
We contribute to the local paper, The Tally Ho.
- Drive on.
- Улыбнитесь.
Мы сотрудники местной газеты " The Tally Ho" ну Вы знаете.
-Продолжай!
Скопировать
It won't make me poor.
Yet last night when I asked you to contribute to the king's treasury, you refused.
Because I find greater wisdom in Francis's renunciation of wealth... than in your king's greed for it.
Это не сделает меня бедным.
А меж тем, вчера вечером, когда я просил вас внести свой вклад в казну короля, вы отказались.
Потому что я считаю более мудрым тратить свои богатства на безумства Франциска чем на жадность вашего короля.
Скопировать
The proposed customs union presented by the government risks reducing French farmers to poverty.
What good will a European federation contribute to our economy?
Cereal crops?
Предложенный правительством проект таможенного союза грозит французскому крестьянству разорением.
Что нового сможет принести объединенная Европа нашей экономике?
Злаковые культуры?
Скопировать
Just being a lover is worthless.
I can also contribute if you wish.
Really?
Ведь нет ничего хорошего в том, чтобы быть чьей-то любовницей.
Я также сделаю вклад, если ты хочешь.
Ты?
Скопировать
But it'll be up to you to persuade the rest of the Community.
But you be prepared to recommend, that the United States should contribute 1 billion dollars to a manned
Yes.
Но ты должен убедить и остальных из Общности.
А ты подготовься рекомендовать, что бы США внесут 1 миллиард долларов для пилотированного полета ЕВРОСЕК.
Да.
Скопировать
Don't you want more unit citations and more oak-leaf clusters on your Air Medal?
Don't you want to contribute further to this fleet record by flying more missions?
In that case, we'll just have to send you home.
Разве не хотите получать благодарности... и красивые боевые награды?
Разве не хотите внести свою лепту в наш послужной список?
В таком случае придется отправить вас домой.
Скопировать
What stimulated you into doing this particular film?
It was Swedish Film Industry's kind invitation to contribute to Stimulantia.
I gladly accepted.
Что стимулировало вас в производстве этого конкретного фильма?
Это было что-то вроде приглашения "Шведской киноиндустрии" внести свой вклад в "Стимуляцию".
Я с благодарностью принял его.
Скопировать
America is our only hope.
- If they contribute, the rest might follow.
- Oh, face it, Jason, we've had it.
США наша одинственная надежда.
- Если они нас финансируют, остальные сделают то же самое.
- О, Джейсон, примирись. Все окончилось.
Скопировать
Well, Ted, she's supposed to be doing the filing.
She has more important things to contribute to this show... than just filing some dumb blue papers.
Don't worry, Mary.
Да, это мисс Ричардс. Здравствуйте, мистер Бренд.
"Мисс Ричардс", "Мистер Бренд". Чувствую, это не для моих ушей.
Ты можешь помолчать? Что? Конечно.
Скопировать
Gigi la Folle is a pretty name.
And since it could contribute to my renown, I'll take it.
And you're to thank.
Жижи ла ФОЛЬ красивое имя.
А поскольку оно может способствовать моей известности, я возьму его.
И я должна поблагодарить Вас.
Скопировать
The second, a successful, secure member of the establishment turning upon and biting the hand that feeds him.
These attitudes are dangerous, they contribute nothing to our culture and are to be stamped out.
At the other end of the scale, we are honoured to have with us a revolutionary of different calibre.
Второй, успешный, уважаемый член истеблишмента, поворачивающийся и кусающий руку, которая его кормит.
Такие мировоззрения опасны, они ничего не вносят в нашу культуру и должны быть отброшены.
С другой стороны шкалы, нам приятно иметь среди нас революционеров другого масштаба.
Скопировать
They are uncouth and fail to appreciate my better qualities.
I have something of value to contribute to this mission if they would only recognize it.
Today over lunch I tried to improve moral and build a sense of comradery among the men by holding a humorous round robin discussion of the early days of the mission.
Они невежественны и не способны оценить мои способности.
Я могу много сделать для этой миссии, если бы они мне не мешали.
Сегодня, во время обеда, чтобы поднять моральный и товарищеский дух, я затеял, с юмором, обсуждение начала миссии.
Скопировать
Don't sell it, uncle.
Even if you don't contribute, the festival will be held
It'll take time to weave another.
Не продавайте её, дядя.
Даже, если вы не заплатите, фестиваль все равно проведут
Вам нужно будет время, чтобы сплести другую.
Скопировать
- Fine, sister
I won't contribute, but enjoy yourselves
Fear not.
- Хорошо, сестра
Мне больше нечем помочь
Не переживайте.
Скопировать
As you already know these were all given by the emperor himself.
Take great care of them and contribute to our country.
Yes, sir.
Как вам уже должно быть известно, они были выданы нам самим императором!
Берегите их и верно служите своей стране!
Так точно!
Скопировать
I have something here, Mrs. Snell, that I think you might profit from.
White, I'd like to contribute five... $10.
I see.
Я принесла тo, чтo, я знаю, мoжет вам пригoдиться, миссис Снелл.
Миссис Уайт, я хoчу пoжертвoвать пять... Десять дoлларoв.
Пoнятнo.
Скопировать
That's untrue, Buff.
You totally contribute.
You go for snacks!
Это неправда, Баффи.
От тебя есть польза.
Ты идешь за закусками!
Скопировать
They're straightforward questions.
of on these lands after October 1, 1964, and August 27, 1968, respectively, and did those chemicals contribute
What were these dates?
Это три прямых вопроса.
Установили ли истцы с помощью объективных данных, что химикаты, содержащие TCE, сбрасывались на этих территориях после 1-го октября 1964 года и до 27-го августа 1968 года, и что эти химикаты повлияли на загрязнение воды в колодцах?
Что это за даты?
Скопировать
We can still be full members of society.
Here it comes, the "We Can Still Contribute" speech.
No. I will not forget or be part of a society that put me away for being smart!
Я лишь хочу сказать, что существуют веские причины, почему некоторые профессии нам недоступны, но это не значит, что мы не можем принести пользу обществу.
Ага, только этого не хватало - еще одной речи на тему "Мы способны приносить пользу".
Нет, нет, нет, нет. Я не забуду, как со мной поступили. Я не буду частью общества, которое наказывает меня за то, что я слишком умен, нет, нет!
Скопировать
That's precisely what prompted the ban on DNA resequencing.
Letting them contribute doesn't mean sanctioning what was done to them.
They didn't ask to have their DNA tampered with.
Именно поэтому изменения последовательности ДНК и запретили.
Предоставивление им возможности приносить пользу и оправдание того, что с ними сделали - не одно и то же.
Они не просили, чтобы их ДНК меняли.
Скопировать
Delta Squadron, launch.
We ask that each of you contribute one destroyer-class ship to the defense of Babylon 5.
Your people here will need to be protected in case Clark tries to retaliate.
Эскадрон Дельта, запуск.
Мы требуем, чтобы каждое правительство выделило крейсер класса "разрушитель" для обороны Вавилон 5.
Ваши люди здесь нуждаются в защите на тот случай, если Кларк попытается ответить.
Скопировать
The Alliance recognizes your sovereign right... to govern your own people by your own will... but membership in the Alliance means that you will honor a code of conduct... in your relations with other worlds... or risk losing all the things we stand to give you.
Finally, each member race will be able to contribute volunteers to join the Rangers... thereby assuring
All of us have agreed to recognize the independent authority of the Rangers.
Союз признает ваше суверенное право управлять вашим народом по вашей воле но членство в Союзе означает, что вы будете придерживаться кодекса поведения в ваших отношениях с другими мирами иначе же вы рискуете потерять все, что мы хотим дать вам.
Наконец, каждая союзная раса сможет пожертвовать добровольцев для Рейнджеров таким образом подтверждая свою независимость и честные намерения.
Все мы согласились признать независимые права Рейнджеров.
Скопировать
You think I'm so happy to be traveling with you... I should foot the bill?
You are such a big man you don't need to contribute?
You have a problem?
Думаешь, я так рад с тобой бродяжничать, что должен за всё платить?
Ты такая большая шишка, что не хочешь раскошелиться?
В чём дело, Петер?
Скопировать
I know the institution of marriage is changing.
there are a lot of people who may not consider it a sanctity but I also know this isn't an erosion I'll contribute
You may be right, but you picked the wrong judge.
Я знаю, Институт брака меняется.
Я знаю, наверное, есть немало людей, которые не считают Институт брака неприкосновенностью. ...Но также я знаю, что не внесу свою лепту в его разрушение...
Может быть вы правы, но выбрали неправильного судью.
Скопировать
- We gotta give this kid direction. - Yeah-
He can contribute to the world, and we can help him do that.
Direction's one thing. Manipulation's another.
Нужно направить этого парня.
Помочь и ему, и человечеству.
Помочь, но не манипулировать.
Скопировать
Papparapa!
I do not want to take damage from you and contribute it to Majin Boo's energy.
I'm going to end this quickly, with my highest power!
Паппарапа!
Я не хочу получать от тебя повреждений, из-за того, что моя энергия уйдет к Маджин Буу.
По этому, я хочу закончить всё быстро, используя всю свою силу!
Скопировать
I should never have let things go so far.
If I hadn't been so bent on proving they had something to contribute...
They did contribute.
Это я позволил им зайти так далеко.
Если бы я не был так одержим желанием доказать, что от них может быть какая-то польза...
Они принесли пользу.
Скопировать
If I hadn't been so bent on proving they had something to contribute...
They did contribute.
It seems we've become too complacent about the Dominion.
Если бы я не был так одержим желанием доказать, что от них может быть какая-то польза...
Они принесли пользу.
Мне кажется, мы совсем забыли про Доминион.
Скопировать
You sit around here all day.
You contribute nothing to society!
The alarm didn't go off.
Ты целый день сидишь дома.
От тебя никакой пользы обществу!
Вставай, будильник не сработал.
Скопировать
Part-time.
I'll call to see if they'll contribute to their daughters' liberation fund.
- What are you gonna do?
Неполный рабочий день.
Я позвоню им, узнать пожертвуют ли они деньги в фонд освобождения своих дочерей.
Что вы собираетесь делать?
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов contribute (кентрибют)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы contribute для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить кентрибют не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
