Перевод "insisting" на русский
Произношение insisting (инсистин) :
ɪnsˈɪstɪŋ
инсистин транскрипция – 30 результатов перевода
I can be as diplomatic and open-minded as anyone.
Hammond is insisting SG-1 needs a sociopolitical nerd to offset our overwhelming coolness.
Have you considered Jonas Quinn?
Я могу быть дипломатичным и непредвзятым, как и любой другой.
Хэммонд настаивает, что SG-1 требуется зануда-политикан ... чтобы компенсировать наше чрезвычайное безразличие.
Вы обдумывали кандидатуру Джонаса Куинна?
Скопировать
Oh, so it is a bar mitzvah.
Well, Bob, thanks for insisting on coming along.
So, Red, what's so special about this thing?
О, так это будет бар-мицва. [празднование совершеннолетия в иудаизме]
Спасибо, Боб, что заставил меня пойти.
Рэд, так что в этой штуке такого особенного?
Скопировать
What are you asking here?
Barksdale has two prior convictions and is insisting that the effort to purchase... and transport the
Mr. Levy, this is your understanding of the plea agreement?
Что вы запрашиваете?
Поскольку мистер Барксдейл уже имеет две судимости и настаивает, что покупка... и перевозка килограмма совершалась по его личному пожеланию... а также отказывается давать показания против других участников заговора... штат предлагает максимально возможный срок в 20 лет, Ваша Честь.
Мистер Ливи, вы согласны с условиями сделки?
Скопировать
Where's Kimishima?
Kimishima... sudden y started insisting the machine was his
So I fired him
Где Кимишима?
Кимишима... Вдруг начал настаивать, чтобы кресло принадлежало ему.
Поэтому я его уволил.
Скопировать
You don't dare?
It's no use insisting.
Really.
Вам не хватает смелости?
Не нужно настаивать, это бесполезно.
Правда.
Скопировать
- No.
I'm afraid he's insisting on Moscow Rules.
That's vodka...
- Нет,сэр.
Он настаивает на Московских правилах.
Водка..
Скопировать
Leave him alone.
He was insisting.
Didn't you realize the others were making fun of you?
Оставь его в покое.
Он же настаивал.
Разве не видел, как тётя и другие вокруг воспринимали тебя?
Скопировать
As I said, she talked of it.
Under such circunstances, I didn't wish to cause a scandal by insisting on an autopsy.
However, I must insist that you are now completely honest with me.
Повторяю, мы это обсуждали.
При таких обстоятельствах, настаивая на вскрытии, можно вызвать нежелательный скандал.
Всё-таки продолжаю настаивать на полной откровенности со мной!
Скопировать
What's up?
He's insisting we return to his village and be his guests.
Tell him to forget it.
В чем дело?
Хотят, чтобы мы вернулись и погостили у них.
Не может быть и речи.
Скопировать
Can't you take me now?
Forgive me for insisting, but at my age you have these whims.
When the urge hits you...
Вы не сможете меня принять?
Дело в том,что... Простите за настойчивость,в моем возрасте люди становятся капризными.
А когда будет угодно?
Скопировать
So Mr. Karube said he'd advance money for it on good faith.
He forced Ono to pay, insisting you sent him.
Don't run!
Но г-н Оно сказал, что мне принадлежит большая ферма. И г-н Карубе сказал, что даст мне за неё деньги авансом.
Серьёзно? Он заставил Оно платить, настаивая, что его послали вы.
Оно тоже виноват!
Скопировать
She's a very sick woman.
Why, she came in here insisting you needed treatment.
That's ridiculous.
Она очень больная женщина.
Она явилась сюда, настаивая, что вы нуждаетесь в лечении.
Нелепость какая!
Скопировать
You're a chatterbox when you're drunk.
No use insisting.
It's o.k. I'm of age, ain't I?
Надо быть осторожнее, когда находишься в свете.
Ладно, не нервничай, всё нормально.
Ну и что? Ведь я совершеннолетняя?
Скопировать
I want to be able to get a divorce without having to pay alimony.
We can go on following her, insisting!
No, it's useless!
Не хочу платить ей ни копейки.
Мы будем продолжать следить!
Это бесполезно.
Скопировать
The facts are clear.
By insisting on an immediate divorce, she doesn't get a cent.
She's not going to sing at sidewalk cafes?
А ситуация яснее ясного.
Требуя немедленный развод она не получит ни гроша.
Ну петь то в уличных кафе ей не придётся?
Скопировать
Put it on.
Why are you insisting so much?
I could say it's my heart that wants it.
Наденьте это.
Почему вы так настаиваете ?
Я мог бы сказать, этого хочет мое сердце.
Скопировать
Yes, I heard.
ronin who got wind of the story began presenting themselves at the gates of daimyo houses all over Edo, insisting
In order to get rid of them, the houses offered them money to leave.
Да, я слышал.
Другие ронины прослышали об этом и начали появляться у дворцов различных кланов по всему Эдо, угрожая совершить харакири и отказываясь покинуть дворцовые ворота.
Чтобы избавиться от них, этим Домам приходилось откупаться от них деньгами.
Скопировать
But, you can see! This metal could revolutionise space travel.
That's why I'm insisting that we open it.
Well, who knows what other marvels there may be inside?
Этот металл может произвести революцию в космических полетах.
Именно поэтому я настаиваю, чтобы мы открыли ее.
Кто знает, какие еще чудеса могут скрываться внутри?
Скопировать
If indeed you be Zeus, we have need of your assistance.
Zeus is on our side, so Agamemnon keeps insisting.
Bear him up, and let us carry him in triumph to the camp!
Морякам нам нужна ваша помощь.
ребята так настаивает Агамемнон.
и с торжеством относите в лагерь!
Скопировать
What's Aunt Agatha got to do with it?
She keeps insisting you're a vapid, irreflective nitwit who ought to be put into some good mental home
- Well, of all the nerve!
Тетя Агата? При чем тут тетя Агата?
Она твердит, что ты бесцветное, бесчувственное ничтожество,.. которому место в сумасшедшем доме.
- Это уж слишком.
Скопировать
The Defense renews its objection.
Stone is insisting the death was a suicide, and is now attempting to introduce non-relevant facts into
Objection's noted, Mr. Pollard.
Защита снова протестует.
М-р Стоун, настаивающий, что смерть была самоубийством, сейчас пытается представить факты, не имеющие отношения к этой теории.
Возрожения приняты к сведению, м-р Полард.
Скопировать
How did you guess?
You kept insisting that I take it...
I seem to recall you being very interested in it.
Как ты догадался?
Ты долго настаивала, чтобы я его взял.
А я помню, что ты проявлял к нему интерес.
Скопировать
- Don't play with the food
And you keep insisting!
What did I do to you to treat me this way?
- Не переводите продукты!
- Вот тебе! - Ах вот ты как! ...
Негодяй! ... Ну я тебе покажу.
Скопировать
nowhere, right?
Forgive me for insisting, but this is no way to do it.
Shooting ended yesterday, you drove all night, you've been messing this up all day long;
всё, да?
Хосе, послушай, извини, что я настаиваю, но так не делается.
Ты вчера бросил снимать, целую ночь провёл за рулём, сегодня снова весь день испорчен.
Скопировать
What the hell do they know?
They're insisting we cut our research outlay by 60%.
Of course I told them to fuck off.
Что они знают?
Они настаивают на том, чтобы мы урезали финансирование исследований на 60%.
Конечно, я послал их.
Скопировать
I guess. You paid for 'em.
You know, Dad
, April's insisting on picking the band.
Well, it's her wedding, too.
Конечно, ты же заплатил.
Эйприл хочет нанять музыкантов.
- Это же ее свадьба.
Скопировать
But what?
Why is he insisting on this principle of his?
I need Bareil.
Но что?
Почему он так настаивает на этом своем условии?
Мне нужен Барайл.
Скопировать
And she very kindly obliged me and did a very thorough scan of my room.
I felt vaguely ridiculous, like a child insisting his parents check under the bed for monsters.
She tried to tell me it was probably just a nightmare and I did my best to put the entire episode out of my mind.
А она очень по-доброму сделала мне одолжение и очень тщательно просканировала мою комнату.
Я чувствовал себя по-странному глупо, как ребенок, который просит родителей поискать под кроватью чудовищ.
Она пыталась объяснить мне, что это, скорее всего, был просто кошмар, и я постарался выкинуть эту историю из головы.
Скопировать
One day, a visiting counsellor asked him to draw something.
After an hour, Fernand gave him a blank page, insisting he'd drawn a white rabbit in the snow.
In the snow.
Однажды, советник пришел к нему в школу, попросил его что-то нарисовать.
Через час он вернул чистый лист... однако он утверждал, что он нарисовал белого кролика на снегу.
На снегу.
Скопировать
All right, look, if it's any consolation,
Valerie's insisting I have the victory party at the After Dark-- that is, of course, assuming that I
You know something, Brandon?
—лушай, если это может быть утешением,
¬элери настаивает, что вечеринка по случаю победы будет в "ѕосле ѕолуночи", если, конечно, предположить, что мен€ переизбирут
"наешь что , Ѕрендон?
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов insisting (инсистин)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы insisting для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить инсистин не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение