Перевод "insisting" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение insisting (инсистин) :
ɪnsˈɪstɪŋ

инсистин транскрипция – 30 результатов перевода

Put it on.
Why are you insisting so much?
I could say it's my heart that wants it.
Наденьте это.
Почему вы так настаиваете ?
Я мог бы сказать, этого хочет мое сердце.
Скопировать
It would be better if you return to your ship as soon as possible.
You keep insisting that there's no danger.
I keep assuring you that there is.
Будет лучше, если вы сейчас же вернетесь на корабль.
Вы все время настаиваете, что опасности нет.
Я настаиваю, что она есть.
Скопировать
Kirk out.
Gentlemen, you kept insisting that there was no danger...
That is correct, captain. There is no danger.
Возвращайтесь, если найдете достаточно подмоги.
Конец связи. Господа, вы ведь настаивали, что опасности нет...
Так и есть, капитан.
Скопировать
Yes, I heard.
ronin who got wind of the story began presenting themselves at the gates of daimyo houses all over Edo, insisting
In order to get rid of them, the houses offered them money to leave.
Да, я слышал.
Другие ронины прослышали об этом и начали появляться у дворцов различных кланов по всему Эдо, угрожая совершить харакири и отказываясь покинуть дворцовые ворота.
Чтобы избавиться от них, этим Домам приходилось откупаться от них деньгами.
Скопировать
No, we're flying to Venice.
She's insisting on it. Hopelessly nostalgic.
... says the guy living in a railway carriage.
- Нет, Беата хочет в Венецию.
Она такая романтичная.
- И это говорит тот, кто живёт в вагоне.
Скопировать
I insist that you take me to Marakeet.
You can do all the insisting you want.
We go back in the morning.
Я настаиваю, чтобы вы довезли меня до Маракита.
Пожалуйста, док, настаивайте сколько угодно.
Мы возвращаемся назад завтра утром.
Скопировать
Free!
And you keep insisting on risking your lives for people you don't even know.
It don't make sense!
Бесплатно!
А вы настаиваете на том, чтобы подвергаться смертельному риску из-за людей, которых вы даже не знаете.
Я ничего не понимаю!
Скопировать
No!
Don't keep insisting!
It's useless! Nothing is possible any more!
Нет.
И не проси об этом снова.
Бесполезно.
Скопировать
According to tradition, we have to get married.
But as you keep insisting, you are not a traditional woman.
The truth is, Worf at heart, you're not much of a traditional man.
В соответствии с традициями, мы должны поженится.
Но ты не раз повторяла, что ты не традиционная женщина.
Истина в том, Ворф, что в глубине душе ты не такой уж традиционный мужчина.
Скопировать
I'm sorry, but I have to go into work.
It's one of my regulars who's insisting that I do him, so....
Hey, what kind of work do you do?
Френк, извини, но мне надо пойти на работу.
Это из моих постоянных, он настаивает, чтобы им занималась только я, и...
Эй, а кем ты работаешь?
Скопировать
I understand.
He`s insisting that I put him on right now.
"As a good faith gesture, I will let one child go.
Я понимаю.
Но он требует, чтобы я снял его немедленно.
"В качестве жеста доброй воли я отпускаю одного ребенка.
Скопировать
You're not trying to deny him what is rightfully his.
All you're insisting on is what is rightfully yours.
Yeah. And maybe a... fraction more.
Вы не отнимаете у него то, что принадлежит ему.
Вы лишь хотите получить то, что принадлежит вам.
Ну, может быть, чуточку побольше.
Скопировать
please.
I'm sorry to have to do this Debra... but Frank is absolutely insisting he get his ratty old sweater
which is probably the best thing that ever happened to the needy.
Ой , да ладно.
Мне жаль, что я должна сделать это, Дебра... но Франк упорно настаивает, чтобы ему вернули его старый крысиный свитер.
это вероятно лучшее, что когда-либо могло случиться с нуждающимся.
Скопировать
- We have work to do.
- There are... quarantine procedures that General Hammond is insisting on.
- You have to stay here a while.
- У нас много работы.
- Ничего... Генерал Хэммонд настаивает на кое-каких процедурах карантина.
- Ты должна на время остаться здесь.
Скопировать
Come in.
Fraiser keeps insisting that I eat something.
Ah. Well, she's your Doc Fraiser now, too.
Проходи.
Ваша... Доктор Фрейзер настаивает на том, чтобы я что-нибудь съела.
Теперь она и ваша доктор Фрейзер.
Скопировать
He does something else.
He was at the lobby insisting on seeing a guest.
I thought it was one of your affairs.
Ои занимается другим.
Да ладно, конечно. Но он был в холле, очень нервничал, настаивал на встрече с одним клиентом.
- Я решила, что это одно из твоих делишек.
Скопировать
"A kiss on the mouth!"
And he kept insisting, and you can't imagine the reaction in the cafe:
"This is what's called a surrealistic gesture".
"Поцелуй в губы!"
Он настоял на своем, и можете представить, что прозвучало из кафе:
"Мы совершили то, что называется сюрреалистическим жестом".
Скопировать
Look, man.
There's no point in insisting on that.
It is true that if you had approached me directly...
Ладно, парень.
Нет нужды продолжать это.
К тому же это правда, что если бы вы прямо ко мне пришли..
Скопировать
Why don't you take your coat off?
So she kept insisting I take off my coat.
I refused, and then she forcibly tried to get me to remove it.
Почему бы вам не снять куртку?
И она продолжала настаивать, чтобы я сняла свою куртку.
Я отказалась, и она силой попыталась снять её.
Скопировать
That's a darn good question. Ask the colonel.
He keeps insisting if we can help 'em do push-ups... we can give 'em a hand in the brain department.
That's where you come in, Wild Bill.
Он без конца твердит, что если мы заставляем солдат накачивать мускулы почему бы не развивать их умственные способности?
Поэтому мы вас и пригласили, Билл. Вы палочка-выручалочка для этих парней.
Их последняя надежда. Ангел-хранитель.
Скопировать
And she very kindly obliged me and did a very thorough scan of my room.
I felt vaguely ridiculous, like a child insisting his parents check under the bed for monsters.
She tried to tell me it was probably just a nightmare and I did my best to put the entire episode out of my mind.
А она очень по-доброму сделала мне одолжение и очень тщательно просканировала мою комнату.
Я чувствовал себя по-странному глупо, как ребенок, который просит родителей поискать под кроватью чудовищ.
Она пыталась объяснить мне, что это, скорее всего, был просто кошмар, и я постарался выкинуть эту историю из головы.
Скопировать
But what?
Why is he insisting on this principle of his?
I need Bareil.
Но что?
Почему он так настаивает на этом своем условии?
Мне нужен Барайл.
Скопировать
- lt's not over yet.
I still don't understand why the Nagus is insisting on 100000 vats.
Neither do I.
- Но все же.
Я все еще не понимаю, почему Нагус настаивает на 100 000 бочек.
Никто этого не сможет сделать.
Скопировать
Life's easierthat way
Forgive me insisting but you're missing the point
What we said was, it's a job you can't refuse
Если бы все так поступали, то жизнь была бы намного проще.
Извините мою настойчивость, но мне кажется, вы нас неправильно поняли.
Напоминаю, вы не можете отказаться от работы, которую мы предлагаем.
Скопировать
What's Aunt Agatha got to do with it?
She keeps insisting you're a vapid, irreflective nitwit who ought to be put into some good mental home
- Well, of all the nerve!
Тетя Агата? При чем тут тетя Агата?
Она твердит, что ты бесцветное, бесчувственное ничтожество,.. которому место в сумасшедшем доме.
- Это уж слишком.
Скопировать
I guess. You paid for 'em.
You know, Dad…, April's insisting on picking the band.
Well, it's her wedding, too.
Конечно, ты же заплатил.
Эйприл хочет нанять музыкантов.
- Это же ее свадьба.
Скопировать
All right, look, if it's any consolation,
Valerie's insisting I have the victory party at the After Dark-- that is, of course, assuming that I
You know something, Brandon?
—лушай, если это может быть утешением,
¬элери настаивает, что вечеринка по случаю победы будет в "ѕосле ѕолуночи", если, конечно, предположить, что мен€ переизбирут
"наешь что , Ѕрендон?
Скопировать
Is that so, sir?
I'm not suggesting it, I'm insisting!
'The Houyhnhnm language has no word for evil, 'but everything that is bad has "Yahoo" added to it.
Ни к чему.
Я подчёркиваю, что она не понимала самой цели лжи, то, что прекрасно понимают и широко практикуют люди.
С большим трудом мне удалось объяснить ей, что означает правительство, власть, война. Закон, наказание и многое другое не имеют эквивалентов в их языке.
Скопировать
Should I tell her no?
I've told her you'd be away for some time, but she kept insisting.
Then stop on your way back.
Отказать ей?
Я сказала ей, что тебя сейчас нет, но она настаивала.
Тогда загляни к ней по дороге назад.
Скопировать
The Defense renews its objection.
Stone is insisting the death was a suicide, and is now attempting to introduce non-relevant facts into
Objection's noted, Mr. Pollard.
Защита снова протестует.
М-р Стоун, настаивающий, что смерть была самоубийством, сейчас пытается представить факты, не имеющие отношения к этой теории.
Возрожения приняты к сведению, м-р Полард.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов insisting (инсистин)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы insisting для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить инсистин не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение