Перевод "чайная чашка" на английский

Русский
English
0 / 30
чайнаяtea
чашкаpan scale cupful cup
Произношение чайная чашка

чайная чашка – 27 результатов перевода

Примите меня Пегги таким, какой я есть.
Реки моей любви не уместить в маленькой чайной чашке.
Это так вы обо мне думаете? Считаете, что этого мало?
Such as I am, Only time I can love you too.
But much of it that I love their river Pour in a cup of tea.
Do not you believe me cup of tea?
Скопировать
Чего?
Я убью тебя вот этой чайной чашкой.
Ты знаешь правила.
What's that?
I'll kill you with my tea cup.
You know the rule.
Скопировать
Овцы отличаются особой чувствительностью... ...к моментам смены приливов и отливов.
В этой игре девять привязанных овец по реакции шатают колья, раскачивают стулья и гремят чайными чашками
Мэджет, на кой чёрт тебе все эти овцы?
Sheep are especially sensitive to the exact moment of the turn of the tide.
In this game, nine tethered sheep react, pull on the stakes, jog the chairs and rattle the tea cups.
Madgett, where the hell do you keep all these sheep?
Скопировать
Я долго не продержусь.
Он весь вечер заставлял меня жонглировать чайными чашками.
Чашками вместе с чаем!
I can't do this very much longer.
He had me juggling teacups for him all night long.
Teacups! With tea in them!
Скопировать
Кто твой враг, Акане или Годзилла?
Хватит поднимать бурю в чайной чашке.
Где Сара?
Who's your enemy, Akane or Godzilla?
No storm in a teacup.
Where's Sara?
Скопировать
Что-то вроде, эм, мест в здании, которые внезапно становятся холодными или, эм -- или может вы чувствовали будто вы не -- не совсем одна?
Грохот цепей и чайные чашки летающие по комнате?
Сестра, вы смеетесь надо мной?
Like, uh, spots in the building that suddenly get cold or, uh -- or maybe you feel like you're not -- not quite alone?
Rattling chains and teacups that fly across the room?
Sister, are you making fun of me?
Скопировать
Изображение пять:
котёнок в чайной чашке.
-Я тебя опозорил?
Image number five:
kitten in a teacup.
Oh... embarrassed you?
Скопировать
Это инди-проект с супер-маленьким бюджетом.
Мы говорим о чайной чашке?
О пол литровой.
We're indie, you know, so it's super low budge.
Size-wise, are we talking a teacup?
16-ounce glass.
Скопировать
Знаете, Уилл...
Мне кажется, что дядя Джек видит вас как хрупкую чайную чашку.
Из наилучшего фарфора, которую подают только для особых гостей.
You know, Will...
I think Uncle Jack sees you as a fragile little teacup.
The finest china, used for only special guests.
Скопировать
Да, сэр.
На столе пустая чайная чашка и пустая миска с остатками картофельных чипсов, которые он ел.
И книга была на полу, что своего рода загадка.
Yes, Sir.
We have an empty tea cup and an empty bowl with remnants of potato chips he was eating on the table.
And the book was on the floor, which is a bit of a puzzle.
Скопировать
Полагаю, она бы выпила чаю
- В чайной чашке
- Я был бы очень рад, если бы нам не пришлось лететь на презентацию в самолете Теда
I think she would like a cup of tea.
- In a teacup.
- I'd be more excited if we didn't have to go in Ted's plane to present.
Скопировать
Поведала историю о сваре на похоронах.
Это та птичка, что сейчас щеголяет чайной чашкой вместо уха?
Эй!
Told me a story about a ruckus at a funeral.
That birdie currently sporting a tea cup for an ear?
Oi!
Скопировать
Это ничего не значит.
Мы поставим Твистера на ноги и не будем придавать значения тому, что осталось на дне чайной чашки.
Твистер, мы тебя сейчас поднимем, а немного болезни отложим про запас, до весенней ярмарки в Банбери.
It means nothing.
We're gonna get Twister back on his feet and put no store by what's in the bottom of a tea cup.
Twister, we're gonna have you up and putting a few bits by for when Banbury Fair comes around in the spring.
Скопировать
2 часами позже, он был в Puss 'N Boots он был с др семьей, поедая яблоко в карамели и наблюдая за артистом в костюме медведя, играющем на скрипке.
носить которые наврядли имел право, в конце концов мы нашли его в таком виде, блюющего, свесившись с чайной
Я прошвырнулся по семьям.
Two hours later, he's Puss 'N Boots with yet another family, eating a caramel apple, watching an animatronic bear play the fiddle.
As the day progressed, he was with 9 more families in nine more outfits, the rights to which I doubt he owns, until we found him like this, gurgling, slumped over a teacup and urinating on a pinwheel.
I went on a family bender.
Скопировать
Но, как бы то ни было, Чингисхан похоронен рядом с верблюжонком, что и выступило в качестве спутникового навигатора 13 века, направляя людей к его могиле.
А теперь, как чайная чашка изменила течение Китайской истории?
Они пили чай из рук, вот так, или...?
But, anyway, Genghis Khan is buried next to a baby camel, which acted like a 13th century satnav, guiding people back to his tomb.
Now, how did the teacup change the course of Chinese history?
Did they used to have tea just in their hands, like that, or...?
Скопировать
А потому не было и зеркал.
Так что, на самом деле, только потому что их настолько устраивала чайная чашка, они не беспокоились..
Единственная вещь которую они не смогли сделать.
And therefore no mirrors.
So, in fact, just because they were satisfied with the teacup and didn't bother... this incredibly ingenious race who'd otherwise have invented so many other things, and did invent so many other things...
The one thing they couldn't do.
Скопировать
А что было потом?
Чайная чашка?
Как это в нее попало?
Then what happened? I don't know.
Teacup?
How'd that get in there?
Скопировать
Я в таком клевом месте там был.
Называется "Бэк рум", там как и при сухом законе подают алкоголь в чайных чашках.
Мы непременно съездим туда вместе...
- I went to a cool place.
"The Back Room", they still serve alcohol in tea cups like Prohibition.
We have to go there together.
Скопировать
- Что это?
- Чайная чашка.
Такие же.
- What is it?
- A teacup.
It's the same as mine.
Скопировать
О Боже! Ты знаешь, зачем нас вызвали?
Возможно, один из Винджис поставил чайную чашку ненадлежащим образом.
Хуже.
You know what this is about?
Perhaps one of the Vinjis set down a teacup improperly.
Worse.
Скопировать
Можешь строить невиновного, но я найду доказательства, чтобы тебя посадить!
Т.е. на чайных чашках?
Умри Лоис Умри Отвратная Женщина Я тебя убью
Tea cups? Tea bags?
I was hoping to keep these mementos, Rupert, but I can't risk it, with the dog sniffing around for evidence.
Well, the trail is pretty cold by now, but if Peter did kill Lois, we might find some clues in his garbage.
Скопировать
- Давайте, не здесь.
Не только чай, заметьте, чайники, чайные чашки, чехольчики для чайников, чайные ситечки, всё, что имеет
На самом деле... я не люблю чай.
- in the middle of the night? - Not in here.
And not just tea, mind you, tea kettles, tea cups, tea cosies, tea diffusers, anything to do with tea... it's a very substantial shop, you see.
I don't really... And I don't get tea.
Скопировать
У нас тут несрастуха.
"Чайные чашки" или как её там сломался болт, и аттракцион заклинило.
Люди пострадали.
We had a problem down here.
The ride... the Teacups or whatever, a bolt busted.
- Some people got hurt.
Скопировать
- Не дай ей узнать, хорошо?
- Она обожает чайные чашки.
Сэм, ты меня пугаешь.
Keep her mind off it, will you?
Oh, she loves the teacups.
Sam, you're scaring me.
Скопировать
О, очищенные орешки.
Я думаю, что это не чайные чашки.
Думаю, это стекло.
Ooh. Nut brittle.
I don't reckon it's tea-cups.
I reckon it's glassware.
Скопировать
Я могу устроить доставку покрывала, бокалов и фарфора.
Может, даже срочно, ведь похоже на то, что д-р Мастерс всегда ест из антикварной чайной чашки.
Я думаю, подождем д-ра Мастерса, чтобы он заказал все это сам...
Hmm. I can have the bedspread, stemware, and china delivered.
And maybe rush-delivered, since it sounds like Dr. Masters is eating all of his meals from an antique teacup.
Yes, I think if we wait for Dr. Masters to order all of this for himself...
Скопировать
Но боюсь, что я сама буду.
Нашел чайную чашку.
О!
But I'm afraid I would.
Found the teacup.
Oh!
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов чайная чашка?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы чайная чашка для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение