Перевод "сблизить" на английский

Русский
English
0 / 30
Произношение сблизить

сблизить – 30 результатов перевода

Да, конечно, а вы - моя сестра!
Не удивлюсь, если он захочет сблизиться с вами.
- Простите?
- Yes, but you - my sister!
do you not wonder if he wants to get intimate?
Please
Скопировать
Никто из парней не осмеливался даже приблизиться к ней.
Но Се Ри хотелось сблизиться с одним.
Он идет, он идет.
None of the boys dared to approach her.
But Se-ri wanted to approach one of them.
He's coming, he's coming.
Скопировать
Как ты можешь меня такое спрашивать, ведь ты едва меня знаешь?
Мне достаточно знать, что ты живешь с такой большой тайной, что она не дает тебе ни с кем сблизиться.
"Ты должна быть с тем, чьей любви ты достойна"
How can you ask me that? You barely know me.
I know you enough to see you walk around with a secret so powerful it won't let you close to anyone.
Um, "you should be with someone who can give you the love you deserve.
Скопировать
По прошествии почти целого года с момента исчезновения Криса, злость моих родителей, их отчаянье, их вина уступили дорогу боли.
И боль сблизила их.
Даже их лица изменились.
With almost a year having passed since Chris' disappearance, my parents' anger, their desperation, their guilt was giving way to pain.
And pain seemed to bring them closer.
Even their faces had changed.
Скопировать
Если бы я мог рассказать историю моих родителей в пяти датах первым был бы 1936
Год Народного фронта Год когда мой отец сблизился с моей матерью с помощью кино
- Разве Вы не испытываете желание танцевать?
If I could resume the story of my parents in five dates, the first would be 1936.
The year of the Popular Front, the first paid vacations, the year my father approached my mother at the movies.
- Don't you feel like dancing? - No!
Скопировать
Тебе, наверное, очень тяжко.
Я в курсе, как вы опять крепко сблизились.
Ага.
Must be very hard for you.
I know how close the two of you had become again
Yeah.
Скопировать
Я хотела тебе сказать.
Мне кажется, все мои попытки с тобой сблизиться, пропадают.
Я бы хотела, чтобы ты доверяла мне свои секреты. Ты мне не доверяешь, потому что не считаешься с моим мнением.
Yes, well, I just wanted to tell you that...
I feel like even though I've been trying to be closer to you... it hasn't really been working.
I wish you felt you could confide in me... and maybe you don't because you feel my opinion is worthless.
Скопировать
Я бы и сам этого хотел, но между нами просто...
Нелегко бывает, когда хочешь сблизиться с кем-то, и не получается.
Я заметил, как ты смотришь на доктора Грей.
I'd like it to be, but it's just...
It's just that it's not easy when you wanna be closer to someone, but you can't.
I've seen how you look at Dr Grey.
Скопировать
На себя посмотри.
Когда тебе было 18, я попытался с тобой сблизиться.
Ты был болен, твоя мать попросила меня поговорить с тобой.
Speak for yourself.
When you were 18 or 19 I tried to approach you.
You had been very ill and your mother wanted us to talk.
Скопировать
Ты просто должен уничтожить врага.
Выбери время, сблизься с ним, и стреляй.
Развивай свой инстинкт, а потом используй его.
You've gotta get on top of your enemy.
Pick your time, close in, let him have it.
You'll develop an instinct. When you get it, use it.
Скопировать
Без этих качеств жизнь станет жестокой и всё будет потеряно.
Самолёты и радио сблизили нас.
Сама природа этих изобретений взывает к лучшему в человеке, взывает к всеобщему братству и сплочённости.
Without these qualities, life will be violent and all will be lost...
The aeroplane and radio have brought us closer.
These inventions cry out for the goodness in man, cry out for universal brotherhood, for the unity of us all.
Скопировать
Мы думали взять Ричарда с собой, чтобы он присмотрел за снаряжением в базовом лагере, пока мы будем на горе.
С Саймоном мы легко сблизились.
Не знаю, то ли из-за его личных качеств, или просто потому, что он мне многое прощал в условиях похода, поскольку я не был альпинистом.
We wanted Richard because when we were on the mountain, if he were at base camp he could look after our kit.
I got to know Simon quite well.
I don't know whether it was because of his personality, or whether it was because he was more forgiving towards me, being a non-climber in that environment.
Скопировать
У вас двоих одна любовь.
Это должно вас сблизить, а не разобщать.
Мне жаль, что тебя ранили.
You both have the same love.
It should bring you closer together, not drive you apart.
I'm sorry you were hurt.
Скопировать
Подумай над этим.
Неверно, что я не хотел сблизиться с ребятами из нашей школы.
Но мне нужно было перестать думать.
Think about it.
It's not that I don't want to hang around with the kids from school.
But I need a thinking break.
Скопировать
Итак, почему бы тебе не стать хорошим мальчиком и пойти порыться в собственной сумке, потому
-что нам с Джоyи нужно сблизиться.
-Я буду наблюдать с безопасного расстояния.
Be a good boy and root around in your satchel...
-...because Joey and I have to bond.
-l'll watch from a safe distance.
Скопировать
- И?
Кажется, они сблизили позиции относительно субсидий для флота.
- Она не прыгнула выше головы?
- And?
Apparently, they're closer on maritime subsidies.
- Is she in over her head?
Скопировать
Но знаешь, во многом я рад видеть, что вы с Эстель так близки.
Удивительно даже, как ее работа будто сблизила нас вместе.
Тебя, меня, ее.
But you know, in many ways, I'm pleased to see you and Estelle so close.
It's amazing really that her job has sort of brough us closer together.
You, me, her...
Скопировать
Я просто этого не помню.
Если бы помнил, то это, возможно, помогло бы сблизить нас снова.
Но я...
'Cause I don't have it in my memory.
Maybe if I did, I could help steer us back there.
But I just...
Скопировать
Они их даже в туалет одних едва ли отпускали.
И если видели, что одна из них слишком сблизилась с клиентом... они тут же перевозили всю команду в другой
Чтобы никто не вздумал им помочь.
They barely let them girls go to the bathroom by themselves.
And if they see one getting too close to the johns... that's when they move the whole crew to another town.
Keep it so they don't get no help.
Скопировать
Слова "друг" больше нет.
Если позволить человеку слишком сблизиться с тобой - это плохо кончится.
Плохо для них.
No such word as "friend."
Can only end bad when you let someone get too close.
Bad for them.
Скопировать
Это вызывает во мне такую боль, все эти студенческие вечеринки, клубные вечеринки...
Ты готов сблизиться со мной, Руби?
Однако Я догадываюсь, о ком Ты сейчас думаешь.
She makes me sick. So do all of these country clubs.
Ready to come home to earth?
Still got her on your mind, haven't you?
Скопировать
Эта американская роскошь выше моего понимания.
Эдди, если мне... если можно снова... я очень счастлива, что вы сблизились с Питером и... что у Питера
Я буду скучать по нему.
This is an American luxury that passes all understanding.
Eddy, if I-- if I may begin again... it makes me very happy that Peter and you are together and...
I'll miss him.
Скопировать
Он - странный человек.
Мне никогда не удавалось сблизиться с ним.
Он - жестокий человек.
He's a strange one.
I've never been able to get close to him. Not last year either.
He's a violent man.
Скопировать
Они стреляют в нас!
М-р Сулу, приготовьтесь сблизиться с ромуланским судном.
Корабль на корабль, Ухура.
They're firing at us!
Mr. Sulu, prepare to move in on the Romulan vessel.
Ship-to-ship, Uhura.
Скопировать
- Не знаю.
Нельзя сразу сблизиться.
Я могу поехать с вами в Англию, но я всегда считала, что далеко заходить нельзя.
- I don't know.
One can't get intimate just offhand.
I could go to England with you and all that, but.... I always say that nothing should be left hanging over.
Скопировать
Господин Цугумо, клану Сакакибары принадлежит имение в 1, 010, 000 коку.
Сблизившись с ними с помощью своей дочери, ты сможешь обеспечить себе безбедное будущее.
Я осознаю это.
Master Tsugumo, the Sakakibara are a family with a domain of 110,000 koku.
It may sound odd to seek benefit from your daughter's connections, but you need do nothing, and doors will open to you.
I understand that.
Скопировать
Продолжайте.
Как только мы вошли в сферу притяжения Титана, я дал сигнал сблизиться и образовать закрытый ромб.
Оставаясь в ромбовидном строю, мы выполнили низкоапогейный разворот вокруг Титана и начали набор высоты с углом восхождения 25 градусов по оси "зет", готовясь к Петле Ягера.
- Continue.
As we approached Titan, I gave the signal to tighten into a diamond-slot formation.
Remaining in formation, we executed a low-apogee turn around Titan and began a Z+25 degree climb in preparation for a Yeager Loop.
Скопировать
Кроме того, это преступление без жертв.
. - И это сблизило нас с Лизой.
- Ну, не знаю.
Besides, it's a victimless crime.
The only victim is Moe... and it's brought Lisa and me together.
I just don't know.
Скопировать
- Да, кто?
Кто знал, что сблизятся они сами по себе?
Это так необычно.
-Weii, who, indeed
And who'd have guessed they'd come together on their own
-It's so peculiar. Wait and see
Скопировать
Когда я был клерком в мэрии, мы играли в домино во время обеда.
Вы бы удивились, насколько незнакомые люди могут сблизиться во время игры в домино.
Да.
When I was a clerk in the city, we used to play every lunch hour.
You'd be surprised the way total strangers can come together over a game of dominoes.
- Yes.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов сблизить?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы сблизить для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение