Перевод "computers" на русский
Произношение computers (кемпьютез) :
kəmpjˈuːtəz
кемпьютез транскрипция – 30 результатов перевода
Hanson here, captain.
Our destination has been scramble-fed into ship's computers.
How can I handle the helm if I don't know where we're going?
Говорит Хансон, капитан.
Пункт назначения введен в судовой компьютер.
Как я буду управлять штурвалом, не зная, куда мы идем?
Скопировать
Marcel tells me you're dining out.
. - He makes computers.
- What?
Марсель сказал, ты не обедаешь дома.
Обедаю сегодня с американским заводчиком, по производству компьютеров.
Что?
Скопировать
Nomad just now made a reference to its launch point, Earth.
Spock, do you think it's possible that it got a fix on Earth when it tapped the computers earlier?
I do not believe there is much beyond Nomad's capabilities.
Только что Номад вспомнил свое место запуска, то есть, Землю.
Спок, возможно ли, что он нацелился на Землю, когда залез в компьютеры?
Не думаю, что есть такое, на что Номад не способен.
Скопировать
Well, sir?
I doubt very much whether the computers will be inhabited by more than a group of figures for a while
There is resistance, captain, but the directive is succeeding.
Итак, сэр?
Сомневаюсь, что в компьютере уживется что-то еще, кроме чисел еще какое-то время.
Он сопротивляется, но приказ побеждает.
Скопировать
Bank after bank is turning to the problem.
If you drive it from the computers, it'll go somewhere else.
How are you doing?
Сервер за сервером занимаются решением проблемы.
Если его выгнать из компьютера, оно поселится в чем-то другом.
Как вы?
Скопировать
Our reporter Martin Amer speaks to the crew.
The crew of Discovery One consists of five men and one of the I atest generation of the HAL 9000 computers
Three of the men were put aboard asleep or to be more precise, in a state of hibernation.
Наш корреспондент Мартин Амер разговаривает с членами экипажа.
Экипаж "Дискавери-1" состоит из пяти человек и представителя последнего поколения компьютеров "Хэл 9000".
Трое членов экипажа были помещены на борт спящими или, если быть точным, в состоянии анабиоза:
Скопировать
Locked in here is the exact place and moment of his arrival. Even the images of what he did.
If only I could tie this tricorder in with the ship's computers for just a few moments.
Couldn't you build some form of computer aid here?
Здесь есть точное место его прибытия, даже запись того, что он делал.
Если бы я мог присоединить трикодер к нашему компьютеру на пару минут.
Вы не сможете сделать что-то вроде компьютера здесь?
Скопировать
Naturally.
believe that in a few moments you have been able to work out a formula which it has taken our combined computers
It does seem rather a tall order.
Естественно.
И вы хотите заставить меня поверить, что за несколько мгновений вы были в состоянии решить формулу, которую наши лучшие компьютеры решали годы?
Это действительно кажется большим достижением.
Скопировать
We've got 14 science labs aboard this ship.
The finest equipment and computers in the galaxy.
Captain.
У нас на борту 14 научных лабораторий.
Лучшее оборудование и техника во всей галактике.
Капитан.
Скопировать
Mr. Spock, lock phasers into computers.
Computers will control attack.
Computer lock ready, captain.
М-р Спок, свяжите бластеры с компьютерами.
Компьютеры будут контролировать атаку.
Компьютеры готовы, капитан.
Скопировать
There are a number of emergency back-up systems for the main controls.
Over here are a number of control computers.
After all these years among humans, you still haven't learned to smile.
Здесь находятся аварийные системы управления.
Здесь несколько управляющих компьютеров.
После стольких лет среди людей ты так и не научился улыбаться.
Скопировать
Explain the computer components.
I gave Spock his first instruction in computers, captain.
He chose to devote his knowledge to Starfleet instead of the Vulcan Science Academy.
Объясните структуру компьютера.
Я давал Споку первые уроки работы за компьютером, капитан.
Он решил посвятить свои знания Звездному флоту вместо Академии наук Вулкана.
Скопировать
Their reaction to your defiance was remarkably similar to the reaction of a computer, when fed insufficient or contradictory data.
Are you suggesting that the Lawgivers are mere computers?
That they aren't human?
Их реакция на ваш отказ повиноваться была сходной с реакцией компьютера, в который ввели противоречивые данные.
Вы полагаете, что Законники - компьютеры?
Что они не люди?
Скопировать
But the technique is not sound enough to risk a man's life. What do you suggest, Mr. Spock?
Scott onboard the Enterprise and employ our computers to learn the truth.
These are a proud people.
Но он не настолько надежен, чтобы рисковать жизнь человека.
Что вы предлагаете, мистер Спок? Просто отправить мистера Скотта на борт "Энтерпрайз"
и использовать наши компьютеры, чтобы узнать правду.
Скопировать
Dr. McCoy has already fed the computer his medical reports.
Our laboratory experts are examining the murder weapon and will give their data to the computers for
Mr. Scott, will you take the stand?
Доктор Маккой уже загрузил в компьютер медицинские данные.
Наши эксперты изучают орудие убийства в лаборатории и введут результаты в компьютер для анализа.
Мистер Скотт, встаньте.
Скопировать
-I thought so! -What?
More stupid computers!
Automatic receptionists!
-Я так и думал!
-Что? Ещё тупые компьютеры!
Автоматические секретари!
Скопировать
I suspect even my attorney has begun to doubt me.
- Computers don't lie.
- Are you suggesting that I did?
Думаю, и мой адвокат во мне усомнился.
- Компьютеры не лгут.
- По-вашему, я солгал?
Скопировать
Launch immediate counterattack.
Computers, captain.
They fight their war with computers, totally.
- Да, член совета. Начинайте немедленную контратаку.
Компьютеры, капитан.
Они ведут войну при помощи компьютеров.
Скопировать
Computers, captain.
They fight their war with computers, totally.
Yes, of course.
Компьютеры, капитан.
Они ведут войну при помощи компьютеров.
Да, конечно.
Скопировать
Yes, of course.
Computers don't kill a half a million people. Deaths have been registered.
Of course, they have 24 hours to report.
Да, конечно.
Компьютеры не убивают полмиллиона людей.
Смерти были зарегистрированы.
Скопировать
Captain's log, delayed.
Enterprise, in orbit about Eminiar Vll, has been declared a casualty of an incredible war fought by computers
I and my landing party, though apparently not included as casualties aboard the Enterprise, are confined on the planet's surface, awaiting what?
Дневник капитана, с опозданием.
"Энтерпрайз", находящийся на орбите Эминиар 7, объявлен разрушенным в ходе странной войны, ведущейся с помощью компьютеров.
Меня и мой десантный отряд не включили в список жертв на борту "Энтерпрайза", мы находимся на планете в плену, в ожидании чего?
Скопировать
All right, Mr. Spock.
These are the attack computers, captain.
That one's defence, that one computes the casualties.
Мистер Спок.
Эти компьютеры для атаки, капитан.
Эти - для защиты, а эти - для вычисления жертв.
Скопировать
Mr. Sulu, continue closing.
Spock, lock phasers into computers.
Computers will control attack.
М-р Сулу, продолжаем сближение.
М-р Спок, свяжите бластеры с компьютерами.
Компьютеры будут контролировать атаку.
Скопировать
One more like that and I'm going to lose both these men.
Fire control locked into the computers, captain.
On my order, fire photon torpedoes two, four, and six.
Еще один такой удар, и я потеряю обоих.
Управление пушками выведено на компьютеры.
По моей команде, запускайте торпеду два, четыре, шесть.
Скопировать
Did you have a chance to check out those tapes?
Spock ran them through our computers. They were the right ones.
We got them all. - They know you've been here.
Мистер Сулу. Вы смогли просмотреть те пленки?
М-р Спок прогнал их через компьютер.
Это были те, что мы хотели.
Скопировать
I note it, Mr. Scott, without necessarily understanding it.
I propose to run an analysis through the ship's computers comparing the present condition of the Enterprise
Mr. Spock, we don't have time for that.
Я заметил это, м-р Скотт, без обязательного понимания.
Я предлагаю провести анализ через компьютер корабля, сравнив нынешнее состояние "Энтерпрайз" с его идеальным состоянием.
М-р Спок, у нас нет на это времени.
Скопировать
We've checked his findings through the computer, and they're absolutely valid.
And do your computers explain how my ancestors, who also dwelt in caverns, evolved sufficiently to erect
Unequal evolution did not begin until after your ancestors removed themselves from constant exposure to the gas, Mr. Advisor.
И мы проверили его данные на компьютере. Они абсолютно верны.
Могут ли ваши компьютеры объяснить, как мои предки, также жившие в пещерах, развились до того, чтобы создать Стратос, в то время как троглитам этого не удалось?
Различия в эволюции не начались, пока ваши предки не освободились от постоянного воздействия газа, г-н советник.
Скопировать
Then, why accuse him?
Something even his computers don't have intuition.
I think I rattled him.
Тогда из-за чего вы его обвиняете?
Из-за чего-то, чего нет даже у его компьютера интуиции.
Кажется я его напугал.
Скопировать
In an automated economy... you cannot ascribe... the high level of production... to the working class alone.
Computers are not part... of the working class, even if some who claim to speak for the working class
seem to act like machines or computers.
- В автоматизированной экономике нельзя приписать высокий уровень продукции одному рабочему классу.
Компьютеры не являются частью рабочего класса, даже если некоторые "марксисты-ленинисты"
что кажутся похожими на машины или компьютеры.
Скопировать
Computers are not part... of the working class, even if some who claim to speak for the working class, and especially certain "Marxist-Leninists"
seem to act like machines or computers.
Why discuss for hours a workshop's aims, and its immediate objectives.
Компьютеры не являются частью рабочего класса, даже если некоторые "марксисты-ленинисты"
что кажутся похожими на машины или компьютеры.
Зачем часами обсуждать цели мастерской или будущее?
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов computers (кемпьютез)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы computers для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить кемпьютез не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
