Перевод "деградация" на английский
деградация
→
degradation
Произношение деградация
деградация – 30 результатов перевода
Значит именно поэтому он так важен.
Вы надеетесь, что его физиология может дать вам ключ, чтобы предотвратить генетическую деградацию.
Мы создали лабораторию в этой галактике, чтобы избежать угрозы со стороны репликаторов.
So that's why he's so important.
You hope his physiology can give you clues to stave off genetic degradation.
We kept the laboratory in this galaxy to avoid the threat of the replicators.
Скопировать
¬ чем дело?
ѕоказани€ моего сканера указывают на массивную клеточную деградацию.
ѕроще говор€, она умирает.
What is it?
My scans indicate massive cellular degeneration.
Quite simply, she is dying.
Скопировать
Прошу.
- Да, религия, братья и сестры, как феникс, поднимается из пепла греха и деградации.
Здесь было гнездо порока, а теперь стоит сверкающий храм, посвященный Господу Всемогущему.
Welcome...
Yes, that old time religion, brothers and sisters, rising like a phoenix from the ashes of sin and degradation.
Where there was a den of flesh and debasement, there is now a glorious, shining temple dedicated to the Lord God Almighty!
Скопировать
Ты меня хотя бы раслышал
Деградация - утешение
Отчаяние - красота
Haven't you heard
Degradation is a consolation
Despair is beauty
Скопировать
Что относительно целостности костюма?
по моим показаниям защитные костюмы могут выдержать... 12 часов воздействия до какой-либо серьезной деградации
Не должно быть проблемой, сэр.
- What about suit integrity?
- (Carter) The hazmats could withstand 12 hours of exposure before any serious degradation.
(O'Neill) Not a problem, sir.
Скопировать
Мои друзья были не довольны.
Начались разговоры о деградации женщин и свинстве мужчин, но я не присоединилась потому, что смотрела
На девушку с каштановыми волосами и озорным огоньком в глазах, и я думала: "Круто!".
My friends were not amused.
There was a lot of talk about the degradation of women, and the beastliness of men, but I didn't join in because I was looking at one of the girls.
A girl with auburn hair and a naughty look in her eyes... and I was thinking:
Скопировать
Бедный Оди.
Его ждут вечные пытки, забвение и деградация.
Никто, кроме меня, не смеет так обращаться с этим псом.
Poor Odie.
He faces a future of torture, neglect and degradation.
Nobody gets to mistreat my dog like that except me.
Скопировать
У нас есть ее разрешение рассказать всю правду.
Историю деградации и позора.
Но когда вы услышите факты, поймете, сколько храбрости потребовалось для нее, придти сюда сегодня.
We have her unqualified permission to tell the whole truth.
It's a story of degradation and shame.
But when you hear the facts, you'll realize how much courage it took for her to come here tonight.
Скопировать
Национальный фронт освобождения, сообщение №24.
администрация несет ответственность не только за обнищание нашего народа, но также за разложение и деградацию
НФО ведет кампанию по истреблению этого недуга и просит у населения помощи и содействия.
National Liberation Front, Communique No. 24:
People of Algeria, the Colonial Administration is responsible not only for impoverishing our people but also for corrupting and degrading our brothers and sisters, who have lost their sense of dignity.
The FLN is leading a campaign to eradicate this scourge and requests the population's help and cooperation.
Скопировать
Ты знаешь научное определение жизни?
Медленная постепенная деградация, приводящая к смерти.
Не беспокойся обо мне.
Do you know how science defines life?
Gradual deterioration culminating in death.
Don't fret about me.
Скопировать
Мы можем быть уверены, что именно клон был жертвой?
ДНК клона идентична ДНК донора, но процесс клонирования вызывает генетически последовательную деградацию
Если вы знаете, где искать это.
How can we be sure the victim was a clone?
A clone has identical DNA to that of the donor, but certain cloning methods cause a gene-sequence degradation which can be detected.
If you know to look for it.
Скопировать
Одзу снова и снова рассказывал одну и ту же простую историю об одних и тех же людях в одном и том же городе Токио.
Почти сорок лет он снимал фильмы о том, как меняется жизнь японцев, о медленной деградации японской семьи
В них прямо не говорится о европеизации или американизации японского образа жизни, но ощущается ностальгия по медленно уходящему в прошлое традиционному укладу.
Ozu's films again and again tell the same simple story, always of the same people and the same city:
Tokyo. This chronicle, spanning nearly 40 years, depicts the transformation of life in Japan. Ozu's films deal with the slow deterioration of the Japanese family, and thereby with the deterioration of a national identity.
But they do so not by pointing with dismay at what is new, Western, or American, but by lamenting with an unindulged sense of nostalgia the loss taking place at the same time.
Скопировать
"Уведомление о приёме" Ребята, я очень горд пригласить вас стать солдатами в войне по защите наших крестьянских домов и семей.
Чтобы возродить нашу страну из пламени расовой деградации.
И сделать белых людей единственными хозяевами судьбы нашей нации.
Boys I'm very proud to invite you to become soldiers in the war to protect our Christian homes and families.
To resurrect our country from the fires of racial degradation.
And to make whites the sole masters of our nation's destiny.
Скопировать
В этом состоит хитрость алкоголика. Но есть ещё некоторое развитие.
Я не говорю о деградации...
но об эволюции, эволюции, которая у каждого своя.
the last drink. it's not the first, the second, the third that interests him... it's a lot more...
He's clever, full of guile, an alcoholic... The last glass means this: he evaluates...
there is an evaluation.
Скопировать
Ты сдуреешь!
Типично для буржуа думать, что игра в кинотеатре - деградация.
Я здесь работаю!
Enough to play yourself silly.
It's typically bourgeois to think that playing in a cinema is degrading.
But I play to work.
Скопировать
История генетики человека, мистер Вон, это катастрофа.
Неуклонная деградация - физическая и духовная.
Так называемая цивилизация просто обеспечивала выживание слабейших.
Man's genetic history, Mr Vaughan, was a disaster.
Persistent decline both physically and intellectually.
Civilisation, so called, simply perpetuated the survival of the weakest.
Скопировать
Что случилось со Слокумом?
Что-то вроде деградации клеток тела, я думаю.
-Я не понимаю.
What did happen to Slocum?
Some sort of retrogression of the body cells, I think.
-I don't understand.
Скопировать
Боюсь, помощь может прийти слишком поздно, коммандер.
Если мы не предпримем что-нибудь, чтобы замедлить деградацию нервов... вы умрете.
Чакотэй.. вы должны принять решение.
I'm afraid that help may come too late, Commander.
If we don't do something to slow the neural degradation immediately... you will die.
Chakotay... you have to make a decision.
Скопировать
Ты ведь их называешь продажными мужиками?
Это называется деградация.
Сколько там было телочек?
You call them Chippendales men?
Degrading, that's what it were.
How many lassies were there, though?
Скопировать
Ты ничего не почувствуешь.
Твоя центральная нервная система работает нормально, но я вижу некоторую деградацию в твоих нервных путях
Скоро тебе нужно будет регенерироваться.
You won't feel a thing.
Your central nervous system is functioning normally, but I'm picking up some degradation in your neural pathways.
You'll need to regenerate soon.
Скопировать
56 часов, 11 минут и 21 секунду.
Я бы хотела провести диагностику вашей матрицы, удостовериться, что вы не подвергнулись деградации за
Это не... идея доктора, верно?
56 hours, 1 1 minutes and 21 seconds.
I'd like to run a diagnostic of your matrix, make sure you haven't suffered any degradation over the last few days.
This isn't the, uh... Doctor's idea, is it?
Скопировать
О. Что с ним случилось?
Он страдает от острой внутриклеточной деградации.
"Здешние доктора не могут найти причину, не говоря уже о лечении.
Oh. What's wrong with him?
He's suffering from acute subcellular degradation.
"The doctors here are having trouble finding the cause, "much less the treatment.
Скопировать
Хорошо, похоже, эта часть текста в основном касается их прибытия на P4X-639.
. - деградации машины.
..основании колонии.
OK, this section of the text seems to deal primarily with their arrival on P4X-639.
This appears to be a reference to the gradual degeneration of the machine.
...foundation of a colony.
Скопировать
- Мы не будем ужинать?
спустя, описывали мануссианцев как примитивную расу, поклоняющуюся Маре, погрязнувшую в варварстве, деградации
- С вами все хорошо, госпожа?
-Shall we eat? -Yes.
To such an extent that when the Federation records begin some 600 years later, they speak of the Manussans as a primitive people, enthralled to the Mara, sunk in barbarity, degradation and cruelty.
All right, my lady?
Скопировать
Все они страдают от болезни, называемой прогерия.
Мы точно не знаем, что это такое, но означает она... преждевременную деградацию, сравнимую со старением
То, что мы называем внутренними часами... начинает ускоряться где-то в возрасте пяти лет.
They all suffer from a disease called progeria.
We don't know exactly what it is, but what it amounts to is a premature degeneration comparable to that of aging.
What we call the internal clock begins to speed up at about the age of five.
Скопировать
-Нет, спасибо.
Определенные волнения в крови и недостаток тканей... сказывается на ускорении деградации...
Мы даже смогли ускорить внутренние часы у обезьян... но мы еще очень далеки от их замедления.
- No, thank you.
...hypothesize that certain blood disorders and tissue deficiencies result in a rapid degeneration similar to the symptoms of accelerated aging.
We've even had results here with monkeys in speeding up the clock but we are a long way from turning it back.
Скопировать
Похоже, что у нас началась эпидемия.
Сильная клеточная деградация?
Их хромосомы распадаются до молекулярного уровня.
It looks like we've got an epidemic on our hands.
Acute cellular degradation?
Their chromosomes are breaking down at the molecular level.
Скопировать
- Настройте контроль окружающей среды на симуляцию атмосферы планеты Y класса.
Это должно снизить степень деградации.
Только вопрос времени, когда контроль среды тоже будет поражен.
-l want you to adjust the environmental controls to simulate a Class-Y planet.
That should slow the rate of degradation.
It's only a matter of time before the environmental controls themselves are affected.
Скопировать
Я это понимаю.
Вот почему мы должны попытаться найти безопасное убежище до тех пор, пока не найдем способ остановить деградацию
Зафиксируйте ближайшую планету Y класса и установите курс.
I realize that.
That's why we're going to try and find a safe harbor till we can figure out a way to stop the degradation.
Scan for the nearest Class-Y planet and set a course.
Скопировать
А они хотят прикрыть ее.
Они используют термин "деградация женщин".
Хочу, чтобы с нашей стороны выступали женщины.
They want to shut her down.
They'll use the "women degradation" cliché.
I want to counter with women of our own.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов Деградация?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Деградация для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение