Перевод "комментатор" на английский

Русский
English
0 / 30
комментаторcommentator
Произношение комментатор

комментатор – 30 результатов перевода

- Лучший из середнячков.
- Я говорю о комментаторе.
- В бридж играете? - Нет.
Our best middleweight
I meant the commentator
D'you play bridge?
Скопировать
- Я буду вашим контактом.
Вакансия спортивного комментатора ещё не заполнена?
Нет, но это ненадолго. Все в штате стремятся устроиться на эту работу. А почему нет?
- No!
- Mary, you don't have to sneak around. - Would you just listen? Mary, please.
Do I have to figure out what's wrong with this guy, or are you gonna tell me why you don't want me to meet him?
Скопировать
Это касается Ассоциации любителей йо-йо на Среднем Западе.
У них в воскресенье региональный чемпионат, и я подумал, что ваш спортивный комментатор Пол Прайс мог
A потом, может быть, объявить об этом в 6-часовых новостях.
Oh, well, it was an idea I had for the Midwestern Yo-Yo Association.
You see, they're having their Midwestern Yo-Yo Championships this Sunday, and I thought your announcer, Paul Price, could accept their Man of the Year award.
Then maybe he'd announce it on the 6:00 news, you know, if he'd like to.
Скопировать
Каждый раз, когда я иду кого-то страховать, у меня случается расстройство желудка... И я думаю, что этим докучаю людям.
Вот почему карьера спортивного комментатора была бы очень кстати.
О, я вижу, к чему выклоните.
- You got any wine vinegar?
- It's on the shelf over the stove. Ah.
- Could you give me a hand, Mary?
Скопировать
Я думаю, ты должен остаться, и мы все сядем и поговорим.
Вот и закончилась моя карьера спортивного комментатора.
Точно также, как карьера продавца автомобилей и карьера страхового агента.
How can I describe how I feel about you, my best friend, getting married? - Rhoda, I am not...
- It's a mixture of envy and hostility.
But incidentally, I'm happy for you too. - Rhoda, will you listen... - Mary, you listen to me.
Скопировать
- Я уверен, что он зарабатывает...
Есть другие занятия, помимо спортивного комментатора.
Разве все бывшие футболисты идут в спортивные комментаторы?
Then when the other girls move back,
I'll move up quick and then you just lob it to me.
- You want to hear about Eric and me? - Yeah, in detail.
Скопировать
- Какая разница, сколько он зарабатывает. Есть другие занятия, помимо спортивного комментатора.
Разве все бывшие футболисты идут в спортивные комментаторы?
Чем ещё они занимаются? - Те, кто не владельцы ресторанов? - Да.
I'll move up quick and then you just lob it to me.
- You want to hear about Eric and me? - Yeah, in detail.
- You know... when you're dating?
Скопировать
Я буду с вами честен. Именно об этом я и хотел поговорить с Лу Грантом.
Я слышал у вас есть вакансия спортивного комментатора.
Кажется, есть.
I was just, um, walking funny.
Just, uh, been walking funny all night. I don't know what's gotten into me.
- Where you been, Mar? - Out on a date.
Скопировать
Конечно, сейчас.
И я хочу, чтобы Комментатор Рансибл тоже там присутствовал.
- И ждите меня.
Of course, now!
And I want Commentator Runcible there, too.
- And wait for me.
Скопировать
Да это смотрели бы даже те люди которым начхать на футбол.
Разве вам не хотелось бы послушать розъяснения Дэна Дирдорфа (Амер.спортивный комментатор) почему гвозди
И я могу гарантировать вам одну вещь если вы начнёте казнить, если вы начнёте прибивать гвоздями по одному белому банкиру в неделю к большому деревянному кресту по общественному ТВ вы увидите что нарко-трафик начнёт падать совсем нехуёвыми темпами.
You'd have people tuning in don't even care about football.
Wouldn't you like to hear Dan Deardorf explain why the nails have to go in at a certain angle?
And I'll guarantee you one thing you start executing, you start nailing one white banker per week to a big wooden cross on national TV you're going to see that drug traffic begin to slow down pretty fucking quick.
Скопировать
Необязательно быть главным менеджером.
Я мог бы стать комментатором.
Типа спортивного аналитика.
Well, it doesn't even have to be the general manager.
Maybe I could be, like, an announcer.
Like a color man.
Скопировать
И я надену костюмчик...
КОММЕНТАТОР:
Приветствуем вас на нашем замечательном неподстроенном чемпионате
I'll put on my tutu.
HOWARD COSELL:
Hello, and welcome to a remarkable championship bout.
Скопировать
Разрушитель, вооруженный до зубов робот-танк чья боевая мощь прославилась в военных преступлениях... ...против Крошки-Бендера в розовм костюмчике.
Это Рич Литл, имитирующий спортивного комментатора Говарда Косела и боксер Джордж Форман.
Джордж, словечку в пустоту.
Destructor, a robotic armored tank... ... whose very use at battle has been ruled a war crime... ... versus Gender Bender, who wears a pink tutu.
This is Rich Little imitating Howard Cosell, here at ringside with George Foreman.
George, a word in edgewise?
Скопировать
Разрушитель!
Я не видел ничего подобного за много лет имитирования спорт. комментатора.
Вот это драчка!
Destructor!
I've not seen such a spectacle in all my years impersonating a sportscaster.
Interesting side note:
Скопировать
Холостяцкая радость. Теперь со вкусом!
Комментатор (по ТВ):
И Бигфут повержен!
Bachelor Chow, now with flavor.
ANNOUNCER:
And Bigfoot is down!
Скопировать
Это было очень хорошее телевидение, Джош.
И, думаю, комментаторы четырех телесетей поддержат меня в этом сегодня вечером.
Я, правда, думаю, что это не так страшно, как ты пытаешься изобразить.
That was some good television.
Four network news directors will agree.
This isn't as bad as you're making it seem.
Скопировать
Не спрашивай как, но он умеет.
Будешь спортивным комментатором, как твой отец, или будешь играть?
Буду играть за команду Янки.
Don't ask me how, but he does.
You going to write about sports like your dad, or you going to play?
I'll play second base for the Yanks.
Скопировать
O, камера там... есть.
И комментаторы отпустили пару острот про тебя.
Про меня?
Oh, the camera was... there.
And the announcers, they made a couple of cracks about you.
Cracks?
Скопировать
Дальше.
- Тише, я не слышу комментатора.
- Он сказал, что Денвер продул.
Over.
Lisa, I can't hear the announcer. He said Denver fumbled.
D'oh!
Скопировать
И против кого КГБ использовало подобные фальшивые документы?
Насколько я знаю, их использовали против телевизионного комментатора в Западной Германии.
Какие именно документы были использованы в этом случае?
And were such forged documents used by the KGB against someone?
To my personal knowledge, they were used against... television commentator in West Germany.
And what was the forged document used in this case?
Скопировать
Интересно насколько он крут.
Должно быть в прошлой жизни он подрабатывал футбольным комментатором.
Дурак!
How much of him do you think is him?
They've sure come a long way from "Monday Night Football."
Fool!
Скопировать
Ну, это не обязательно должен быть генеральный менеджер.
Может быть я могу стать комментатором.
Ты знаешь как я всегда делаю интересные комментарии во время игры?
Well, it doesn't even have to be the general manager.
Maybe I could be, like, an announcer, like, a colour man.
You know how I always make interesting comments during the game?
Скопировать
Именно, все вокруг импровизируют!
Даже спортивный комментатор Дэвид Вайн, и тот импровизирует, причем не первый год!
И Майк Смит тоже.
That's right, that's right. Everybody's at it.
Apparently David Vine— "The Guv'nor"— even David Vine improvises.
–So does Mike Smith. –That's right.
Скопировать
- Статью сдать. - Что?
Какой из тебя спортивный комментатор?
- О, ты меня обижаешь.
- I gotta do this story.
- What? You're not a fucking sportswriter.
- Oh, that hurts.
Скопировать
[Подзаголовок: Лиссабон, 7 февраля 1975: 38 объединенных фабрик осуждают сталинистов, профсоюзы и государственных министров.]
несколько лет движутся к замку шулеров и в данный момент смыкают ряды и готовятся к резне, большинство этих комментаторов
Они вообще жалуются, что я злоупотребил их милостью, пересказав книгу языком кино.
But since the woods of history have for the last few years begun to march against their castle of false cards and are continuing at this very moment to close ranks and move in for the kill, most of these commentators are now fawningly praising the excellence of my book,
as if they were capable of reading it and as if they had already welcomed its publication in 1967 with the same respect.
They generally complain, however, that I have abused their indulgence by bringing the book to the screen.
Скопировать
Эв, он попытался.
Даже комментатор сказал, что он пытался.
Все кончено.
Well, Ev, he tried.
Even the announcer said he tried.
It's all over.
Скопировать
Я не буду принимать участие в этих историях, просто буду иногда появляться.
Что-то вроде комментатора до и после действа... чтобы произнести вслух название для тех, кто не умеет
Сегодняшний эпизод - очень милая маленькая история.
I shall not act in these stories, but will only make appearances.
Something in the nature of an accessory before and after the fact... to give the title to those of you who can't read... and to tidy up afterwards for those who don't understand the endings.
Tonight's playlet is really a sweet little story.
Скопировать
Но я не надрываю спину в театре.
Я критик и комментатор.
Я главное лицо в театре.
In it, I toil not. Neither do I spin.
I am a critic and commentator.
I am essential to the theatre.
Скопировать
- Она была в Осло!
Я весь мир объехал спортивным комментатором. Неудивительно, что я что-то перепутал.
- Ничего себе перепутал!
- It was in Oslo!
If you had travelled round the world commentating sports it's not that damn strange if you mix up a thing or two.
- But you have mixed up wrongly!
Скопировать
Мама тоже не подпадает.
[Комментатор] Также активные или ушедшие в отставку служители церкви...
- Монстры!
Mother's exempt.
Further, those who are active or retired priests...
- Monsters.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов комментатор?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы комментатор для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение