Перевод "комментатор" на английский
комментатор
→
commentator
Произношение комментатор
комментатор – 30 результатов перевода
- Звучит невероятно опасно и тупо.
Смысл в том, что этот комментатор...
этот ублюдочный комментатор... - просто влез и всё вырезал...
That sounds incredibly dangerous and stupid.
The point is that that newscaster...
that bastard newscaster... just went in there and cut it all up...
Скопировать
Смысл в том, что этот комментатор...
этот ублюдочный комментатор... - просто влез и всё вырезал...
- Всего тебя вырезал, чувак!
The point is that that newscaster...
that bastard newscaster... just went in there and cut it all up...
Cut you all up, dude!
Скопировать
Мы были в состоянии Холодной Войны.
-Некоторые комментаторы говорят, что война превращается в, своего рода, патовое, безвыходное положение
Я думаю напротив... -No, no.
And this was a Cold War activity.
Some commentators have said the war is turning into a kind of stalemate.
No, no.
Скопировать
Tолько подожди здесь, ладно?
(комментатор):
- Очередное попадание в корзину!
You stay right there. Okay?
Basket!
Assist, Sanders!
Скопировать
С места прыгнуть назад на каминную полку.
Джон Арлотт (*спорт. комментатор) назвал его самым разносторонне одарённым англичанином из когда-либо
Он был капитаном крикетных команд Англии и графства Саррей. Он играл в финале Кубка Англии по футболу.
He could what? What did you say there? He could leap...
He could leap backwards from a stationary position onto a mantelpiece, just leap... He was described by John Arlott as the most variedly talented Englishman ever born.
He captained England and Surrey for cricket.
Скопировать
- Знаете Эрика Бристоу, игрока в дартс? - Эрик Великий, да.
- Тот комментатор, не помню...
- Сид Уоделл.
- You know Eric Bristow, the darts player?
- Eric the Great, yes. - The commentator, I can't remember...
- Sid Waddell. Sid Waddell, yes.
Скопировать
- Ну, хватит!
Чэмп Кайд стал комментатором Футбольной Лиги, но позже был уволен по обвинению в сексуальном домогательстве
Извините.
- Stop it! Ron!
Champ Kind went on to become a commentator for the NFL, but was later fired after being accused of sexual harassment by Terry Bradshaw.
Excuse me.
Скопировать
Я не буду принимать участие в этих историях, просто буду иногда появляться.
Что-то вроде комментатора до и после действа... чтобы произнести вслух название для тех, кто не умеет
Сегодняшний эпизод - очень милая маленькая история.
I shall not act in these stories, but will only make appearances.
Something in the nature of an accessory before and after the fact... to give the title to those of you who can't read... and to tidy up afterwards for those who don't understand the endings.
Tonight's playlet is really a sweet little story.
Скопировать
- Лучший из середнячков.
- Я говорю о комментаторе.
- В бридж играете? - Нет.
Our best middleweight
I meant the commentator
D'you play bridge?
Скопировать
Дальше.
- Тише, я не слышу комментатора.
- Он сказал, что Денвер продул.
Over.
Lisa, I can't hear the announcer. He said Denver fumbled.
D'oh!
Скопировать
Не спрашивай как, но он умеет.
Будешь спортивным комментатором, как твой отец, или будешь играть?
Буду играть за команду Янки.
Don't ask me how, but he does.
You going to write about sports like your dad, or you going to play?
I'll play second base for the Yanks.
Скопировать
Ну, это не обязательно должен быть генеральный менеджер.
Может быть я могу стать комментатором.
Ты знаешь как я всегда делаю интересные комментарии во время игры?
Well, it doesn't even have to be the general manager.
Maybe I could be, like, an announcer, like, a colour man.
You know how I always make interesting comments during the game?
Скопировать
Я буду с вами честен. Именно об этом я и хотел поговорить с Лу Грантом.
Я слышал у вас есть вакансия спортивного комментатора.
Кажется, есть.
I was just, um, walking funny.
Just, uh, been walking funny all night. I don't know what's gotten into me.
- Where you been, Mar? - Out on a date.
Скопировать
- Я буду вашим контактом.
Вакансия спортивного комментатора ещё не заполнена?
Нет, но это ненадолго. Все в штате стремятся устроиться на эту работу. А почему нет?
- No!
- Mary, you don't have to sneak around. - Would you just listen? Mary, please.
Do I have to figure out what's wrong with this guy, or are you gonna tell me why you don't want me to meet him?
Скопировать
Это касается Ассоциации любителей йо-йо на Среднем Западе.
У них в воскресенье региональный чемпионат, и я подумал, что ваш спортивный комментатор Пол Прайс мог
A потом, может быть, объявить об этом в 6-часовых новостях.
Oh, well, it was an idea I had for the Midwestern Yo-Yo Association.
You see, they're having their Midwestern Yo-Yo Championships this Sunday, and I thought your announcer, Paul Price, could accept their Man of the Year award.
Then maybe he'd announce it on the 6:00 news, you know, if he'd like to.
Скопировать
- Какая разница, сколько он зарабатывает. Есть другие занятия, помимо спортивного комментатора.
Разве все бывшие футболисты идут в спортивные комментаторы?
Чем ещё они занимаются? - Те, кто не владельцы ресторанов? - Да.
I'll move up quick and then you just lob it to me.
- You want to hear about Eric and me? - Yeah, in detail.
- You know... when you're dating?
Скопировать
[Подзаголовок: Лиссабон, 7 февраля 1975: 38 объединенных фабрик осуждают сталинистов, профсоюзы и государственных министров.]
несколько лет движутся к замку шулеров и в данный момент смыкают ряды и готовятся к резне, большинство этих комментаторов
Они вообще жалуются, что я злоупотребил их милостью, пересказав книгу языком кино.
But since the woods of history have for the last few years begun to march against their castle of false cards and are continuing at this very moment to close ranks and move in for the kill, most of these commentators are now fawningly praising the excellence of my book,
as if they were capable of reading it and as if they had already welcomed its publication in 1967 with the same respect.
They generally complain, however, that I have abused their indulgence by bringing the book to the screen.
Скопировать
Каждый раз, когда я иду кого-то страховать, у меня случается расстройство желудка... И я думаю, что этим докучаю людям.
Вот почему карьера спортивного комментатора была бы очень кстати.
О, я вижу, к чему выклоните.
- You got any wine vinegar?
- It's on the shelf over the stove. Ah.
- Could you give me a hand, Mary?
Скопировать
Я думаю, ты должен остаться, и мы все сядем и поговорим.
Вот и закончилась моя карьера спортивного комментатора.
Точно также, как карьера продавца автомобилей и карьера страхового агента.
How can I describe how I feel about you, my best friend, getting married? - Rhoda, I am not...
- It's a mixture of envy and hostility.
But incidentally, I'm happy for you too. - Rhoda, will you listen... - Mary, you listen to me.
Скопировать
- Я уверен, что он зарабатывает...
Есть другие занятия, помимо спортивного комментатора.
Разве все бывшие футболисты идут в спортивные комментаторы?
Then when the other girls move back,
I'll move up quick and then you just lob it to me.
- You want to hear about Eric and me? - Yeah, in detail.
Скопировать
Ах, да.
Почему я всё думаю, что ты спортивный комментатор?
В любом случае, Барри считает, что ты прекрасный работник.
Oh. Yes.
Why do I keep thinking you're a sportscaster?
- Anyway, Barry thinks you're doing a great job, though.
Скопировать
Конечно, сейчас.
И я хочу, чтобы Комментатор Рансибл тоже там присутствовал.
- И ждите меня.
Of course, now!
And I want Commentator Runcible there, too.
- And wait for me.
Скопировать
И я надену костюмчик...
КОММЕНТАТОР:
Приветствуем вас на нашем замечательном неподстроенном чемпионате
I'll put on my tutu.
HOWARD COSELL:
Hello, and welcome to a remarkable championship bout.
Скопировать
Разрушитель, вооруженный до зубов робот-танк чья боевая мощь прославилась в военных преступлениях... ...против Крошки-Бендера в розовм костюмчике.
Это Рич Литл, имитирующий спортивного комментатора Говарда Косела и боксер Джордж Форман.
Джордж, словечку в пустоту.
Destructor, a robotic armored tank... ... whose very use at battle has been ruled a war crime... ... versus Gender Bender, who wears a pink tutu.
This is Rich Little imitating Howard Cosell, here at ringside with George Foreman.
George, a word in edgewise?
Скопировать
Разрушитель!
Я не видел ничего подобного за много лет имитирования спорт. комментатора.
Вот это драчка!
Destructor!
I've not seen such a spectacle in all my years impersonating a sportscaster.
Interesting side note:
Скопировать
Это было очень хорошее телевидение, Джош.
И, думаю, комментаторы четырех телесетей поддержат меня в этом сегодня вечером.
Я, правда, думаю, что это не так страшно, как ты пытаешься изобразить.
That was some good television.
Four network news directors will agree.
This isn't as bad as you're making it seem.
Скопировать
Интересно насколько он крут.
Должно быть в прошлой жизни он подрабатывал футбольным комментатором.
Дурак!
How much of him do you think is him?
They've sure come a long way from "Monday Night Football."
Fool!
Скопировать
- Она была в Осло!
Я весь мир объехал спортивным комментатором. Неудивительно, что я что-то перепутал.
- Ничего себе перепутал!
- It was in Oslo!
If you had travelled round the world commentating sports it's not that damn strange if you mix up a thing or two.
- But you have mixed up wrongly!
Скопировать
Эв, он попытался.
Даже комментатор сказал, что он пытался.
Все кончено.
Well, Ev, he tried.
Even the announcer said he tried.
It's all over.
Скопировать
Холостяцкая радость. Теперь со вкусом!
Комментатор (по ТВ):
И Бигфут повержен!
Bachelor Chow, now with flavor.
ANNOUNCER:
And Bigfoot is down!
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов комментатор?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы комментатор для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение