Перевод "buckles" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение buckles (баколз) :
bˈʌkəlz

баколз транскрипция – 30 результатов перевода

Lights out.
'nail files, pencils, pens, safety pins, bobby pins, your necklace, matches, lighters, belts, belt buckles
earrings, hair clips, glasses, shoelaces, paper clips, watches, money clip, pocket knives, food, drinks, keys, cell phone... '
ѕора спать.
ѕо просьбе пациентки вам надо оставить все острые предметы. ј именно: пилки дл€ ногтей, ручки, карандаши, булавки, заколки,.. ...ожерель€, спички, зажигалки, по€са, серьги, украшени€, очки,..
...шнурки, скрепки, часы, прищепку дл€ денег, перочинные ножи,.. ...еду, питьЄ, ключи, сотовый телефон. " вас есть сотовый?
Скопировать
-A most startling improvement, if I may say so, sir.
So,with 2 shirts,half britches, buttons and buckles,the sum is- 11 lb. 9 shillings and three pence.
Perhaps pinchbeck instead of silver for the shoe buckles?
-ѕросто поразительное превращение, если € могу так выразитьс€, сэр.
"так, за две рубашки, бриджи, пуговицы и пр€жки... сумма- 11 фунтов 9 шиллингов и три пенса.
ћожет, лучше имитацию вместо серебра на пр€жки дл€ туфель?
Скопировать
So,with 2 shirts,half britches, buttons and buckles,the sum is- 11 lb. 9 shillings and three pence.
Perhaps pinchbeck instead of silver for the shoe buckles?
That would make it ... shall we say, 11 lb even.?
"так, за две рубашки, бриджи, пуговицы и пр€жки... сумма- 11 фунтов 9 шиллингов и три пенса.
ћожет, лучше имитацию вместо серебра на пр€жки дл€ туфель?
"огда это будет ...как насчЄт 11 фунтов ровно?
Скопировать
Put that around your leg.
Do your buckles.
All right, tighten that.
Обвяжи вокруг ноги.
- Не торопись.
Проверь пряжки. - Затяни это.
Скопировать
- Yes, Mama?
See those shiny buckles over there, aren't they charming?
Yes, Mama.
- Да, мама?
- Видишь вон те блестящие пряжки? Разве они не чудо?
- Да, мама.
Скопировать
BUT THIS GUY... WAS REAL.
I MEAN, HE HAD THE BUCKLES ON HIS SHOES AND HE HAD THEM REAL HORRIBLE TEETH,
AND THEY WERE ALL ROTTEN AND EVERYTHING,
Но он был настоящий, живой.
У него были такие пряжки на башмаках, и ужасные гнилые зубы...
Я уверен, что он их сроду не чистил.
Скопировать
Pat Buckles, ladies and gentlemen.
Another round of applause for Pat Buckles.
Good set.
Пат Баклс, дамы и господа.
Поаплодируйте Пату Баклсу.
Хорошее выступление.
Скопировать
All right, let's get to work.
L-buckles givin' you trouble ?
Never in the Boy Scouts, sluggo ?
Хорошо, за работу.
L-застежки доставляют Вам неприятность?
Никогда не был в Бойскаутах, sluggo?
Скопировать
You would like her, I think.
Remember when all you had to do was a few buckles?
Yeah. Those were the days.
Уверена, она тебе понравится.
Боже, помнишь, как раньше было всего несколько застежек?
Да, были дни.
Скопировать
Going to feel like steak.
And you know those fancy basketball sneakers with the, with the buckles and the Velcro and the crap all
Their yours, buddy boy, all yours.
Мне кажется, я бы съел стейк.
И помнишь те забавные баскетбольные кеды с застёжками на липучках и какой-то гадостью сверху?
Они твои, приятель все твои.
Скопировать
What makes it Pilgrim?
We'll put buckles on it.
Did Ross call?
Отчего он станет пилигримским?
Шляпы на него наденем
Росс звонил?
Скопировать
Oh, and wide gold braid.
And silver buckles for my slippers!
Tell the dressmaker you' II fetch her day after tomorrow.
Да, чуть не забыла, широкую парчовую ленту, десять аршин.
И серебряные пряжки к туфелькам.
Швее скажи, что приедешь за ней послезавтра.
Скопировать
Nay, but this dotage of our general's O'erflows the measure:
his captain's heart,which in the scuffles of great fights hath burst The buckles on his breast, reneges
You shall see in him. The triple pillar of the world transform'd Into a strumpet's fool
Нет, чересчур безумствует наш вождь.
В его груди воинственное сердце, что в схватках битв великих разрывало застежки лат, утратило свой нрав и сделалось отныне опахалом, чтобы страстный пыл цыганки охлаждать.
Смотри и ты увидишь, что третий столп вселенной стал шутом развратницы.
Скопировать
Oh, well, I suppose we can't expect decent English from a machine.
Prime the buckles.
Two bombs should be sufficient, three will make certain.
Ну да, чего же еще можно ждать от машин.
Пристегните им ремни.
Пары бомб должно быть достаточно.
Скопировать
-Now what have they done?
-The buckles are now primed.
Do you understand?
А что они сейчас сделали?
Любая попытка расстегнуть эти ремни, прежде чем отсчет времени дойдет до красной зоны, приведет к преждевременной детонации.
Вы поняли?
Скопировать
This is pretty much solid gold.
I wonder if these buckles really would explode.
I shouldn't put it to the test.
Это практически чистое золото.
Интересно, эти пряжки действительно так действуют.
Я бы не рисковал.
Скопировать
-You mean it's booby-trapped?
-These buckles can't be opened until the Cybermen beam the release signal.
Harry.
Хотите сказать что это бомбы-ловушки?
Эти бомбы нельзя снять без ведома киберлюдей.
Гарри...
Скопировать
-We hate not disturbing you.
-This is Detective Buckles.
Sell any heroin?
-Мы обожаем мешать тебе.
-Это детектив Чипсер.
Продаешь героин?
Скопировать
Here he comes.
- There's a couple of belt buckles I recognize.
- Hey, Walt. How you doin'?
Вот он идёт.
Узнаю эти пряжки на ремнях. Привет, Уолт.
Как жизнь?
Скопировать
Look what I got here, man.
Look at them buckles.
Look good, huh?
Глянь, что у меня тут, приятель.
Посмотри только на эти пряжки.
Здорово, да?
Скопировать
Let's see them.
What about the buckles?
OK. All right. 20 bucks, right?
Показывай.
Пряжки?
Есть. 20 баксов, пойдёт?
Скопировать
All right.
. -... little buckles on their shoes.
-There were mean Pilgrims.
Ладно.
Она тебе не нравится, но ты не хочешь быть гнусной потому что ты из Плимута, родины пилигримов тех, что с пряжками на башмаках.
- Были и гнусные пилигримы.
Скопировать
Dad said there must have been a holiday in heaven the day this baby was made.
Dad said he would get a job soon... and buy her dresses of silk and shoes with silver buckles.
Poor little Margaret.
Папа говорил, что на небесах, наверное, был праздник в тот день, когда ее зачали.
Папа говорил, что у него скоро будет работа. Он купит ей шелковые платья и туфельки с серебряными пряжками.
Бедняжка Маргарет...
Скопировать
WHAT DO I LOOK LIKE, ME LAD?
THE BUCKLES ON ME SHOES?
WHY, I'M A LEPRECHAUN!
А на кого я похож? Это видишь?
А пряжки на башмаках?
Я же Лепрекон!
Скопировать
I'M GOING TO SUFFOCATE.
LIKE THE GOLD BUCKLES ON ME SHOES?
I WANT ME GOLD...
Я задыхаюсь.
Как вам пряжки на моих башмаках?
Отдай сейчас же мое золото!
Скопировать
Let me see what I can do.
Oh, no, Buckles?
You're not putting him on tonight, are you?
Посмотрю, что я могу сделать.
О, нет, Баклс?
Ты ведь его не поставишь?
Скопировать
What a night.
Pat Buckles, ladies and gentlemen.
Another round of applause for Pat Buckles.
Ну и ночка.
Пат Баклс, дамы и господа.
Поаплодируйте Пату Баклсу.
Скопировать
At it again, Dandy? Grab, grab, grab all the time.
We'll spin a coin for them buckles, when I say the word.
Let's have a light.
Опять за старое, Дэнди.
Хватаешь, что плохо лежит? Когда я скажу, бросим жребий.
Принеси лампу.
Скопировать
What do you think the expression hoisted by your own petard is referencing?
I just assume that in the old days a petard was a special outfit like a leotard with a lot of fancy buckles
And that rich people would wear them when they were feeling especially smug.
Как ты думаешь, откуда пошло выражение "подорваться на собственной петарде"?
Я думаю, что раньше петрадой назывался специальный костюм, что-то вроде трико с причудными пряжками и петельками.
И что богачи надевали его, когда чувствовали себя особенно самодовольно.
Скопировать
- Oh. [Chuckles]
- You want your belt buckles, mm!
Uh, great.
- О.
- Вы хотите получить ваши пряжки для ремня!
Ух, здорово.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов buckles (баколз)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы buckles для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить баколз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение