Перевод "roaming" на русский

English
Русский
0 / 30
roamingблуждающий блуждание
Произношение roaming (роумин) :
ɹˈəʊmɪŋ

роумин транскрипция – 30 результатов перевода

Or is your brain too tiny to have ideas?
Is there any kind of thought roaming around in that thick, shit skull of yours?
You with her?
Или твой мозг слишком маленький, чтобы в нём были идеи?
Хоть какие-нибудь мысли блуждают в этом твоей толстой дерьмовой башке?
Ты с ней?
Скопировать
Where have you been, hmm?
Where were you roaming?
Your mother just called.
Где ты был?
Где ты болтался?
Звонила твоя мать,
Скопировать
Think they're going to hold him in the psych ward until they figure out who he is
Well,I will certainly rest easier knowing that he's not roaming around our neighborhood.
see you!
Задержат его в психиатрии, пока не выяснят, кто он такой.
Что ж, мне будет гораздо легче при мысли, что он не бродит у нас в окрестностях.
У видимся!
Скопировать
He scratched Mistou.
He's roaming at night, wearing woman's stockings.
He puts arsenic in all his medicines.
Он исцарапал Мисту.
Он бродит по ночам, одевает женские чулки.
Он добавляет мышьяк во все свои лекарства.
Скопировать
I did not come to America to live like an Arab.
A family roaming the street like gypsies.
I came to the States just to live normally.
Я нe для тoгo пpиexaлa в Aмepикy, чтoбьı жить кaк apaбcкий кoчeвник.
Ceмья, кoтopaя cкитaeтcя кaк цьıгaнe.
Bcё нaжитoe тepяeтcя и пopтитcя в пepeeздax.
Скопировать
- Guys?
- Keep on roaming, Bert!
We don't want any crazy today!
- Ребята!
- Шагай дальше, Берт.
Нам не нужны сегодня сумасшедшие.
Скопировать
Any mail?
There's a fox roaming around.
Keep your food inside.
— Почта есть? — Нет.
Тут лиса бродит.
Еда в безопасности будет только за дверью, в доме.
Скопировать
- It's the same as murder.
If a dog doesn't have an owner, he'll start roaming about.
He'll have vermin, and so will the children. That's bad for society.
- Всё равно, это убийство.
Если у собаки нет хозяина, она становится бродячей.
Бродячие собаки, как и беспризорные дети угроза для общества.
Скопировать
With you and so forth, I trust?
- Not... roaming, is she?
- Fine, thank you.
Вы вместе, я полагаю?
- Не... в свободном полете, да?
- Спасибо, хорошо.
Скопировать
What's going on?
Oh, it's just like I said, that crazy Bert, roaming the halls.
- Guys?
Что происходит?
Это сумасшедший, о котором я говорил. Берт. Бродит по коридорам.
- Ребята!
Скопировать
SIX MONTHS EARLIER
The California highway patrol officers just found this little five-pound piglet roaming the freway.
He was the sickest animal we had ever taken into the sanctuary.
ШЕСТЬЮ МЕСЯЦАМИ РАНЕЕ
Офицеры дорожного патруля нашли этого маленького пятифунтового [2 кг] поросёнка, бродящим по шоссе.
Он был самым больным животным, которое мы когда-либо брали в приют.
Скопировать
Look, there`s no fences.
What keeps the people from roaming?
They appear to be domesticated.
Смотрите, никаких изгородей.
Почему тогда люди не разбредаются?
Они все домашние.
Скопировать
"Victory!
I've finally found the roaming Poux."
"Sent by the grace of God and Davidson motors."
"Победа!
Я наконец-то поймал перелётную муху.
Пусть летит к вам с помощью Господа и мотора фирмы Дэвидсона.
Скопировать
"That treats better the dead... that reads sumptuosIy the transparence of the ephemeral... allowing the living a swift and safe navigation... through this valley of darkness."
The white man will never understand the ancient words... hearing spirits roaming free between the sky
Let columbus scour the seas to find India.
...обеспечивает мертвым лучшую участь, дает эфемерному чувство его прозрачности, позволяет существованию быстро и безопасно пройти через долину темноты.
Белый человек никогда не поймет древних слов, слушая духов, свободно витающих между небом и деревьями.
Пусть Колумб бороздит моря в поисках Индии.
Скопировать
Alright, I'm gonna need you to lotion me up, darling, but only rub where you can see.
No roaming!
THAT '70s SHOW Join Together
Так, мне нужно, чтобы ты обмазала меня лосьоном, дорогуша, но три только в открытых местах.
Не шали!
"Ох уж эти 70-е" Сезон 6 Эпизод 2 "Объединённые"
Скопировать
Playing cribbage with Gerald.
I can see myself roaming around your estate... with a weedsticker, 50 cents a week and a pair of new
The trouble with people who reform is they want to rain on everybody else's parade.
Представляю, как мы с Джеральдом будем играть там в дурачка.
50 центов в неделю и пара новых тапочек на Рождество.
Праведники всегда запрягают остальных в свою телегу.
Скопировать
We forgot about that crackpot!
He's roaming around loose.
Excuse me!
Бог ты мой! Мы забыли про этого чокнутого.
Он уже удрал наверно.
Простите.
Скопировать
We've been everywhere in them.
Are you telling me that my children have been roaming about Salzburg... ... dressedupin nothing but some
And having a marvelous time!
Детям нравится.
И мои дети ходят по Зальцбургу... в старых занавесках?
Да. И очень довольны .
Скопировать
But you won't find it here.
Have a look in the drawing room where Charulata is always roaming about.
I see you don't much care for...
Но его ты здесь не найдёшь.
Взгляни в гостиной в той, в которой Чарулата любит проводить время.
Я вижу, ты безразличен до...
Скопировать
I'm on my way to Count Orlok's castle!"
The werewolf is roaming the forests!"
Of Vampyres, terrible Phantomes and The Seven Deadly Sins.
Мне нужно в замок графа Орлока!"
"Вам не следует сейчас ехать дальше, оборотень рыщет по лесам."
О вампирах, ужасных призраках, колдовстве и семи смертных грехах.
Скопировать
I love this place.
I could spend hours just roaming around here.
Some time I'll take you inside. It's fabulous.
Нет, что ты.
Он прекрасен. Я люблю это место.
Я могу бродить здесь часами.
Скопировать
Hello, Joseph!
Roaming around the woods again?
Look, snails!
Жозеф!
Опять бродила по лесу?
Смотри, улитки!
Скопировать
Look! Isn't it weird? A boyar without his beard!
The boyar took to running and roaming, After him the geese were swarming.
He ran with no luck, Lame like a duck.
Ишь ты, поди ж ты, Барин без бородищи!
А боярин в бега. За ним гуси: га-га!
Побежал дорогою Хромой, одноногою...
Скопировать
Inside, no rounds, no guards.
There was nothing special about roaming the corridor.
But I had a goal.
Внутри: никакой охраны, никакого обхода.
Попасть в коридор не составило особого труда.
Таким образом, цель у меня была.
Скопировать
I don't know.
I let him out to eat, he's been roaming around since we got here.
Call him back in, Lucas.
Я не ' знаю.
Я дал ему, чтобы поесть, он " с бродили вокруг так как мы сюда попали."
Перезвони ему в, Лукас.
Скопировать
Earth, ravaged by wars in a world gone mad.
Mankind returning to the Dark Ages, roaming a barren planet, resorting to brute force and killer instinct
Trapper... Let's get rid of the old bastard.
Земля, измученная нескончаемыми войнами сошедшего с ума мира.
Отстатки человечества, вернувшиеся к средневековью, бродят по бесплодной планете, грабя и насилуя, повинуясь своему звериному инстинкту и все это ради выживания.
Траппер... нужно избавиться от старого ублюдка.
Скопировать
- I'm trying to watch.
You have too many thoughts roaming around.
You're very self-absorbed.
- Я смотрю.
Ты слишком много думаешь о себе.
Ты поглощен только собой, Джек.
Скопировать
- Yes!
Roaming...
There he is!
Да.
Шастает...
Вот он!
Скопировать
My dear Mailer, you are just not thinking.
A great gang of armed convicts roaming round the countryside?
If we can get our civvies back, there's cars outside.
Мой дорогой Мейлер, ты просто не умеешь думать.
Как ты себе это представляешь: большая банда вооруженных заключенных, разгуливающая по округе?
Если мы сменим робы на свою одежду, снаружи есть машины.
Скопировать
Someone wants me.
Someone roaming the streets wants me.
Will you turn the corner?
Я нужен кому-то.
Кто-то ищет меня на этих улицах.
Ты не свернешь на перекрестке?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов roaming (роумин)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы roaming для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить роумин не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение