Перевод "забегать" на английский
Произношение забегать
забегать – 30 результатов перевода
Что это ему не сидится?
С чего забегал туда-сюда?
– Гонджи, бутылку сакэ.
What's that fool up to?
He's been running back and forth all day.
Gonji, a bottle of sake.
Скопировать
огдавычувствуете,что способныуправл€ть своей жизнью, то становитесь нетерпеливым.
Ќо тут € немного забегаю вперЄд.
Ёто истори€ коснулась не только мен€, ...но и каждого из восьми с половиной миллионов жителей нашей огромной столицы, ...оставшейс€ без света и энергии.
After being last a lifetime one becomes impatient.
Now I events l advance This is not about me-
- But about four lives of 8.5 million in a city full of energy.
Скопировать
Ведь женщине уйти из дома трудно.
Одна, о муже хлопоча, забегалась. Та слуг не добудится, а эта нянчится с ребёнком.
Быть хозяйкой...
You know it's hard for a woman to get away.
She's fussing over her husband or chasing up a slave or putting a baby to bed or washing or feeding it.
Being a housewife...
Скопировать
А вы хотите, чтобы я разгуливал по Москве с такой рожей, да еще в такой компании.
Я сегодня утром забегал к вашим и сказал, что симпозиум продлили на 2 недели.
В 10-00 у арматурного склада.
And you want me to show myself in Moscow looking like this, with thieves as companions?
Early this morning, I dropped by your home and I told your mother the seminar would last 2 weeks longer.
At ten o'clock at the cement plant.
Скопировать
Да, я помню вас.
Вы забегали как-то на ранчо поужинать.
Верно.
Yes, I remember you.
You came to the ranch once for supper.
That's right.
Скопировать
Голубая Нота - 7 к одному.
Последняя возможность поставить на участников третьего забега в Линкольн Филдз.
Все участники уже на старте.
Blue Note is 7 to 1.
This is your last call for the third race at Lincoln Fields.
They're going to the post.
Скопировать
Ты стоишь мне уже поперёк горла со своими делишками!
Я устала от того, что ты постоянно забегаешь между бейсбольной игрой и гольфом.
И если ты не должен повезти детей в Ку-Гарденс.
I am fed up with you! I am fed up with this arrangement!
I'm fed up hanging around on the chance you condescend to drop in between baseball and golf.
And if you do not have to take your children to Kew Gardens.
Скопировать
- Мы справимся с этим в своё время.
Не стоит забегать вперёд.
Я просто не могу выкинуть это из головы!
- We'll deal with that when we have to.
No use crossing that bridge until we come to it.
I can't get my mind off it.
Скопировать
Слушайте, сейчас это слишком сложно и я едва удерживаю это все в голове, поэтому...
Когда они у тебя встанут и забегают?
- Я не знаю.
Look, it's really complicated right now and I'm trying to keep it all in my head, so...
When can you get them up and running?
- I don't know.
Скопировать
Говоря по-правде, моё мнение могло бы стать единственным определяющим фактором в принятии им своего решения.
- Ну, я бы так далеко не забегал.
- Прошу тебя, папа.
You know, frankly, my opinion could be the single most important factor in his making this decision.
- I don't know if I'd go as far as that.
- Please, Dad.
Скопировать
"Фьюю"?
В этот солнечный день мы смотрим прямую трансляцию забега на 10 000 м.
Неужели Вирен падает?
"Whoosh"?
You're watching the 10,000 meter final live on a beautiful sunny day in Munich.
There goes viren, down. Gammoudi trips over him and falls off the track.
Скопировать
Я никого не боюсь.
Один день до величайшего забега в вашей жизни. Что вы думаете по этому поводу?
Я просто хочу пробежать и покончить со всем.
I'm not afraid of anybody.
One day away from the biggest race in your life, what's going through your mind?
I just want to run my race and get it over with.
Скопировать
США продолжают уступать СССР в Мюнхене.
Все участники забега на 5000 метров, ваше соревнование следующее.
Убедитесь, что ваши номера хорошо видны, как на футболках, так и справа на шортах.
Things continue to go downhill for the United States in Munich.
All competitors for the 5,000 meter race, your event is next.
Make sure your numbers are visible on the front of Jersey and right hip of shorts.
Скопировать
"... Стив Префонтейн бьет все американские национальные рекорды..."
Финальные результаты забега на 5 км:
1-е место и новый национальный рекорд - Стив Префонтейн!
If he can hold this pace, prefontaine will own the ncaa indoor record.
Here are the 5,000 meter final results:
First place with a new American record, Steve prefontaine.
Скопировать
Да потому что эти лошадиные клички... Они тебя не смешат?
Вот посмотри на эту здесь, со вчерашнего забега в Кливленде:
"Веселый танцор"
Because these are names of horses Don't that make you laugh?
I"m just crazy about these horses' names.
Look at this one here "Happy Hoofers"
Скопировать
Можете идти.
Теперь не забегай вперед, Ног.
Мы не хотим никого всполошить.
You may go.
Now, don't get too far ahead, Nog.
We don't want to startle anyone.
Скопировать
Это моя манера поведения, форма защиты.
Я хочу, чтобы ты проявил инициативу но я всё время забегаю вперёд, как будто спешу.
Между шутками я пытаюсь выяснить, о чём ты думаешь.
It's my way of behaving, a form of defense.
I want you to take the initiative, but I always race ahead, as if I were in a hurry.
Between the jokes, I try to work out what you're thinking.
Скопировать
Никто не видит в этом неприятностей, пока они не свалятся им на голову.
Тогда-то они забегают, как сумасшедшие.
У вас есть что-то, чем вы хотели бы поделиться с остальными?
They don't see the trouble until it's on top of them.
Then they run around like they're crazy.
Is there something you'd like to share with the rest of the group?
Скопировать
Сначала был пропавший человек, только он на самом деле не исчезал.
Он был убит Заргом, но я забегаю вперед.
Это было уже после того, как я обнаружил, что 17-й этаж Серого Сектора полностью исчез.
First, there was this missing man, only he wasn't missing.
He was killed by a Zarg, but I'm getting ahead of myself.
That was after I found that the 17th floor of Grey Sector had completely disappeared.
Скопировать
Мне понравилось это место.
Буду забегать почаще.
В любое время, приятель, в любое время.
I like this place.
I may drop by more often.
Anytime, pally, anytime.
Скопировать
Что ты, нет.
Я забегал к ней с утра пораньше и мы решили, что дальше нам не по пути.
Потом пошел на встречу с Роз разобрать кое-какие бумаги.
Heavens, no, I stopped by early this morning.
We've decided to go our separate ways.
And then I met up with Roz, went over some paperwork.
Скопировать
Она её не найдёт, если будет лежать в траве вот так.
Помните дни, когда вы забегали в амбар... снимали блузки и наклонялись?
Знаете, а я бы стала встречаться с этой девушкой.
She's not gonna find them, lying in the grass like that.
Remember the days when you'd go out to the barn... Lift up your shirt and bend over?
You see, now, I would date this girl.
Скопировать
А впрочем, какого...?
Зачем забегать вперед?
- Секс - это потрясающе.
What the hell?
Let's take it one step at a time.
Sex is amazing.
Скопировать
Я потом спущусь, выпью с ними кофе.
- Дядя Джун не забегал?
- Ну, заходит иногда.
I'll take'em downstairs later for my coffee.
Uncle jun been by?
Oh...once in a while.
Скопировать
Чарли жил на берегу океана, но плавать почти не умел. И эта деталь потом всплывёт в ходе нашей истории.
Но не будем забегать вперёд.
Давайте лучше вернёмся назад и начнём с самого начала.
Even though he lived on the water, Charlie wasn't much of a swimmer which will come into play a little later in our story.
But I'm getting way ahead of myself.
You know, maybe it's best if we just go back and begin at the beginning.
Скопировать
Наверняка, они бегают очень быстро,.. ...когда за ними гонишься.
Вы тоже забегаете, когда я подам на вас иск.
Вы просите меня позволить человеку,.. ...который, как я уверен,.. ...убил двух девочек, покинуть участок?
I bet they run really fast... when you're chasing 'em.
You'll be running quick, too, when I file my lawsuit.
You're telling me to let a man-- whom I think in all probability... killed two young girls-- walk out of the station?
Скопировать
Как насчет завтрашнего вечера?
Мы немного забегаем вперед.
Я знаю, ты хочешь, чтобы я познакомился с ней, и я так и сделаю.
How about tomorrow night?
We're getting a little ahead of ourselves here.
I know you want me to meet her and I will.
Скопировать
Это защита против грызунов и прочей заразы.
Залем периодически сбрасывает их, чтобы крысы не забегали по трубам. Это Залем !
Юго !
It's a defense ring against rodents and other vermin.
Zalem drops them periodically, to keep rats from climbing the tubes.
It's Zalem!
Скопировать
Даже если ты скажешь, он всё равно убьёт нас обоих.
Не будем забегать вперёд.
Если не скажешь, клянусь Посейдоном, я спалю твою лодку.
If you say it, he'll still kill us both.
Let's not get ahead of ourselves.
If you don't tell me, I swear to Poseidon I will torch your boat.
Скопировать
Этот парень пялился на меня все время.
У меня от него аж мурашки по коже забегали.
Ладно, с тебя 28.60.
That guy was eyeballing me the whole time.
Gave me the creeps.
All right, you owe me 28.60.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов забегать?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы забегать для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
