Перевод "настроить" на английский
настроить
→
build
Произношение настроить
настроить – 30 результатов перевода
Это блевотина.
Почему люди настроены против эгоизма?
Эгоизм может быть вполне моральным.
This is sick.
"Why are people so against egoism?
Egoism can be moral."
Скопировать
Некоторые склонны злословить, не зная правды.
Боюсь, что вы могли настроить его величество против меня.
Вы забираете у меня ребенка!
Some people are always prone to speak evil without knowledge of the truth.
I fear they may have poisoned your majesty's mind against me.
You are taking my child from me!
Скопировать
Его слугой. Не моей.
Скажите французскому послу: мы настроены помириться с королем Франциском.
Пусть он пришлет представителей.
His servant not mine.
Tell the french ambassador that we are in the mood for a rapprochement with king francis.
Tell him to send delegates.
Скопировать
13,000$, 13,000$ ?
- Если ты хочешь, чтобы он подумал, что ты серьезно настроен, Подними цену еще раз.
- Нейт, какого черта ты тут делаешь?
Thirteen? - Thirteen thousand dollars?
- Want this guy to think you're a player, raise him again.
Nate, what the hell are you doin' here?
Скопировать
Мой Ник - борец.
Отторжение трансплантанта не прекратится, если Ник станет весело улыбаться и настроится на лучшее.
Ник пережил три рецидива лейкемии.
My Nick is a fighter.
Graft versus host is not gonna go away because of Nick's sunny smile and positive outlook.
Nick has survived three reoccurrences of his leukemia.
Скопировать
Ты меня сделала.
Да у меня нет настроя.
Играю только ради тебя.
You had me.
I can't be arsed.
I only play it for you.
Скопировать
Она считает, что все мусульмане хотят всё взрывать.
Она настроила весь класс против меня.
Она перегнула палку, поэтому я и уперся.
She thinks all Musis wanna blow things up.
She turns the whole class against me.
I get abuse - that's why I've been jibbin'.
Скопировать
Это разъедает мне кишки!
Он выиграл деньги у нас троих!
У троих мастеров!
It eats at my innards!
He won money from all three of us!
Three dojo masters!
Скопировать
Он точно уедет на этот раз.
Он настроен на это.
где находится место захоронения.
He will definitely go this time.
He is certainly in that mood.
I didn't ask about where the burial site is.
Скопировать
Но в одном я уверен.
Я уверен, что у нас троих есть нечто общее.
Эй?
But I know one thing.
I know what the three of us have in common.
Hello?
Скопировать
Луда
# Я враг впадины # # Я серьёзно настроен #
# Чисти зубы регулярно # # А то будешь потом сильно расстроен #
Luda-Crest.
I'm the enemy of the cavity Unstoppable like gravity
So brush with regularity Or you will face calamity
Скопировать
Но одно Габриель знала наверняка, она ни за что не хочет детей.
К несчастью для Габриель, ее муж Карлос был настроен иначе.
Мне так с тобой повезло.
But the one thing Gabrielle knew above all else, she would never want children.
Unfortunately for Gabrielle, her husband Carlos felt differently.
I'm so lucky to have you.
Скопировать
Ты что, убедишь их действовать сообща против меня?
Настроишь всех против меня?
Ты что ли та крыса, со своими провокациями?
Are you going to persuade them to act together?
Are you going to make them all turn on me?
Are you the mole trying to provoke things?
Скопировать
Иван захватил пленного, который ведёт нас через ледник... к базе террористов.
Он очень дружески настроен, помогает нам... но Иван всё время бьёт его и не даёт молиться.
Я здесь через ущелье проход знаю.
Who takes us across this glacier to the terrorists
He's being cooperative, he's a friendly person, he helps us Ivan keeps beating him all the time And won't let him pray
I know a way through the ravines
Скопировать
И тогда я замечал лишь профессиональную вежливость журналиста.
Мало того, я ждал от неё попыток нарыть грязи на Бена и Мэтта, потому был настроен агрессивно.
Но вот дела позади, и мы мирно болтаем, бла-бла-бла.
For all I knew, she was being nice to me because she interviewed me.
I also went in thinking she was trying to get dirt on Ben and Matt. So I was on my defensive.
But then that went away and we were just chatting.
Скопировать
-Ты боишься драться со мной?
-По правде говоря, я не очень настроен на драки.
Я бы лучше удовлетворял мои грешные побуждения с девочкой Чейз.
- You're afraid to fight me?
- Truth to tell, I'm not much for fighting.
I'd rather be satisfying my sinful urges with the Chase girl.
Скопировать
Я чувствую, что раньше встречалась с ней, но не помню где.
Не пытайтесь настроить ваш телевизор.
- Сид, сделай погромче.
I feel like I've met her before, but I can't place where.
Do not attempt to adjust your set. This is a streaming freedom video bulletin.
- Hey, Sid-turn it up.
Скопировать
Ну как наши перспективы?
- Денежные мешки настроены хорошо?
- Отлично.
So how's our star doing?
- Everything go okay with the CPSs?
- Terrific.
Скопировать
- Время пролетело очень быстро
Что ж, твои часы, кажется, настроены так, чтобы ускорить время и обмануть нас в нашей радости
"Серенити", говорит Шаттл 1. Каковы ваши координаты?
- The time went too quickly
Well, your clock's probably rigged to speed up and cheat us out of our fun
Serenity, this is Shuttle One What's you ETA?
Скопировать
Мой план - достучаться до слушателей утолить их печаль и показать лучшее, на что мы способны.
Людей с таким настроем нам и не хватало!
Но и для них низкий рейтинг будет означать увольнение.
I intend to reach out to the listeners, ease their suffering, and demonstrate what we do best.
Now, that's the kind of attitude this station needs.
Of course, if your ratings are low, I still have to fire you.
Скопировать
Эти вещи заняли столько места.
А ты серьезно настроен оставить Бена в своей жизни?
Моего сына?
This stuff takes up a lot of room.
How serious are you about keeping Ben in your life?
My son?
Скопировать
- Это радиочастотный сканер.
Каждая камера настроена на определенную частоту.
Засек что-то там, наверху. Подержите?
It's an RF scanner.
Each camera transmits on its own assigned frequency.
I'm picking something up here.
Скопировать
Что там у тебя?
- Фокус настроен на кровать.
- У меня на пальце был заусенец больше этой штуки.
What have you got?
Focused on the bed.
I've got hangnails bigger than this thing.
Скопировать
Вообще, не то чтобы я изменял ей, у нас всё равно секса не было с 1972 года.
Настроила детей против меня.
Не говоря уже о том, что я стал изгоем в обществе.
WELL IT WASN'T... AS IF I WERE CHEATING ON HER. I MEAN,
BUT SHE, UH, SUED ME FOR MILLIONS.
NEEDLESS TO SAY, I... BECAME A SOCIAL PARIAH.
Скопировать
Мы должны подарить Хайду просто идеально хайдовский подарок.
Давайте настроимся на ход мыслей Хайда.
Так, что бы Хайд хотел получить?
We ought to get Hyde, like, the perfect Hyde gift. So, you know what?
Let's try to put ourselves in a total Hyde state of mind.
Okay, now, what would Hyde want?
Скопировать
Папа все еще хочет меня убить?
Эрик, я посадила его в Корвет, настроила радио на хоккейный матч и всучила ему пиво.
Сделала все, что в моих силах.
Is Dad still gonna kill me?
Eric, I put him in his Corvette... tuned the radio to a hockey game and handed him a beer.
I've done all I can.
Скопировать
Так что, пожалуйста, пожалуйста, просто позвольте доктору Хаммеру взглянуть на него.
Так вот, я настроен очень серьезно насчет этого предложения.
И если доктор Хармер прочтет его, и оно ему не понравится - я убью себя.
OK, so, please, please, please, just let Dr Harmer have a look at it.
OK. This is how serious I am about this proposal, OK?
If Dr Harmer reads it and doesn't like it, I'll kill myself.
Скопировать
Если знаешь - то живи!
Если ты настроен решительно... иди и спаси его с того корабля.
Если ничего не сделаешь то не имеешь права говорить о риске.
If you really make a point of living, then say it!
If you are really determined, then helps us!
But do not say that there is nothing any more to make! Luffy...
Скопировать
Я скажу, что вы опоганили совет который я люблю больше родных детей избрав нашим лидером эту сучью Японо-китайско-американскую полукровку!
Чтобы вы поняли, насколько я серьезно настроена я буду говорить по-английски.
Как ваш лидер... я со всем уважением призываю вас критиковать иногда мои действия.
I speak, of the perversion done to this council, ...which I love more than my own children, ...by making a Chinese Jap-American half breed bitch its leader!
So that you understand how serious I am I'm going to say this in English.
As your leader... I encourage you from time to time, and always in a respectful manner, to question my logic.
Скопировать
Оптические приборы поднять!
И не забудьте настроить на восприятие свой супраэзофагический ганглий.
Это я о тебе, Джимми.
Optical orbits up front.
Remember, we keep our supraesophogeal ganglion to ourselves.
That means you, Jimmy.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов настроить?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы настроить для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение