Перевод "встроить" на английский
встроить
→
build
Произношение встроить
встроить – 30 результатов перевода
Капитан, человек убежал!
Эй, возвратитесь в строй!
Я расположусь тут.
Captain, a man escaped!
Hey, get back in the ranks!
I'll encamp on here.
Скопировать
Спок, идемте со мной.
В компьютер разве не встроен обязательный сканер?
Да, но пока существо контролирует компьютер...
Spock, come with me.
Don't you have a compulsory scan unit built into the computer banks?
Yes, we do, but with the entity in control...
Скопировать
- Что ты имеешь в виду?
- Кто-то встроил датчик в мой плащ.
Я думала, что это приведёт наших врагов к нам, но я никогда не думала, что придёт монстр.
- What do you mean?
- Someone put an emitter on my cape,
- I thought it would lead our enemies to us, but I never thought the monster would come.
Скопировать
Что с тобой?
Становись в строй.
Давай, быстро.
What's wrong with you?
You got lead in them?
Come on, get going!
Скопировать
На этот раз мы не можем потерпеть неудачу.
звуковые волны, которые может получить Рыба, и всё благодаря микроскопическому контролю, который мы встроили
Номер 1 поместит это в плащ женщины.
This time we cannot fail.
This transmitter will emit sound waves that Pisces can recieve, all thanks to the miscroscopic control we grafted into his brain.
Nº 1 will put it on that woman's cape.
Скопировать
- У Вас есть жалобы? - Нет.
- Встаньте, пожалуйста, в строй.
- Нет, спасибо.
- Have a complaint?
- Get back in line, please.
- No thanks.
Скопировать
Вы брали энергию откуда-то вне времени.
Так вот, что мы должны сделать, это встроить фильтр вектора времени в передатчик.
Позвольте мне показать - что-то вроде этого...
You were drawing power from somewhere outside of time itself.
Now, what we have to do is to build a time vector filter into the transmitter here.
Look, let me show you - something like this...
Скопировать
Устрой разминку.
Держи строй, эй, стой в строю, эй.
Так, Саймон, пусть они толкают эту штуку.
You organise that.
Move that line, hey! Hold that line, hey!
All right, Seidman, keep 'em pushin' that whatever you call it.
Скопировать
Старику это не понравится.
Отец Марты... ждет, что его сотрудники приедут чтобы здесь состарится и найти смерть в строю.
Один человек, профессор латыни нашел ее однажды в кафетерии за обедом.
The old man wouldn't like it.
Martha's father expects his staff to come here and grow old and, fall in the line of service.
One man, a professor of Latin and elocution actually fell in the cafeteria line one lunch.
Скопировать
Шевелись, Поузи.
Давайте, одевайтесь и в строй.
Что там за отказ бриться?
Come on, right over here, Posey!
Come on! Dress it up there. Get in line!
What's this about refusing to shave?
Скопировать
Тот, кто, возможно, видел это, глядя на залив мог бы подумать, что это был всего лишь простой рыбак.
Никто не мог и представить, что в бинокль была встроена камера которой он записал всё, что происходило
Сообщение от этого простого рыбака было отправлено письмом в Париж.
Whoever may have seen it, looking towards the bay, would think that it was just a simple fisherman.
No one could have imagined, that the binoculars contained a camera, with which he recorded all that was happening in the bay.
The message from this simple fisherman, was sent by letter to an agency in Paris.
Скопировать
Разобраться, разобраться.
Хименес, в строй.
Равняйсь.
Come on, snap it up. Snap it up!
Jiminez, get in there!
Ten-hut!
Скопировать
Идем.
Так, щенок, либо ты станешь в строй, либо я вышибу тебе мозги.
Понял?
Come on.
Look, you little bastard, either you march or I'll beat your brains out.
Understand?
Скопировать
-Даже если и так, то я нихочу такой жизни.
Марш в строй!
Вперёд!
- If that's true, than I don't need that life.
Get over there!
Go!
Скопировать
Но пульс гораздо четче, и дышит она хорошо.
Снова в строю, пап.
Вот увидишь, она еще получит поздравление от королевы.
But her pulse is stronger and she's breathing well.
Tough as old boots, Dad.
She'll get the Queen's telegram, you'll see.
Скопировать
- Есть, сэр.
Оставь тележку и иди в строй.
-Нет, я не могу.
- Yes, Sir.
Leave the cart and get in the line. Pusti voz in pojdi v kolono.
- Ne bo šlo.
Скопировать
- Но я хотел бы пообедать.
- Разговорчики в строю!
Три шага назад, марш.
-After the lesson.
I want to have breakfast.
-Silence.
Скопировать
-Я тороплюсь.
Иди в строй, идиот.
-Нет. Знаете сколько стоит известь?
- I'm in a hurry.
Get in the line, you idiot!
- No way, do you know how much lime costs?
Скопировать
Здесь ничто не меняется. Сестра Эдвидже, откройте дверь!
Вы замкнули, встроили, раскололи, поделили...
Подайте руку.
Sister Hedwig, open that door.
They have confiscated, separately incorporated ... loteado. Now changed hands.
How do you say?
Скопировать
Мамзель Аня, пора найти место в жизни.
И в жизни, и в строю.
И сказать спасибо.
Little Miss Anya, it's time to take your place in life.
In life and in line.
And be grateful, too.
Скопировать
Мы чуть не попались.
Из всех людей в строю он спросил меня, кто нанес первый удар.
И ты ему соврал.
That was close.
Me... of all the people in the lineup he asks me who threw the first punch.
And you lied to him.
Скопировать
Ты выпил мой эль.
Поставить его обратно в строй.
В строй!
You drink my ale.
Get him back in the ranks!
Back in the ranks!
Скопировать
Поставить его обратно в строй.
В строй!
- Говорят, ты уже служил раньше.
Get him back in the ranks!
Back in the ranks!
- They say you've served before.
Скопировать
Ты бы...
Ты бы должен знать, что в строю молчат.
Стройся!
Thee'st...
Thee'st knows better than talk in the ranks.
Form rank!
Скопировать
Без глупостей, не пялиться вокруг и не болтать в строю.
Ничто так не радует сержанта, как солдат, смирно стоящий в строю.
На марше следите за тем, чтоб ставить левую ногу с барабанным боем.
Play no foolish pranks by gazing round and talking in the ranks.
For there's nought a sergeant more charms than to see a soldier steady under arms.
And when you march, see you labor to plant left foot with the flam of the tabor.
Скопировать
Капрал, забрать этого пса и пристрелить.
- Встать, ничтожество, и в строй!
- Спасибо, сержант Линч.
Corporal, take this dog away and shoot it.
Up, filth, and back to your ranks!
- Thank you, Sergeant Lynch.
Скопировать
А ну, быстрее, быстрее!
В строй, равнение на соседа!
И готовьтесь выступить.
Come on. Double up. Double up.
Fall in on your markers.
And prepare to move off.
Скопировать
Обычно их запечатывают, когда станция начинает работать.
Но это место только что ввели в строй, и если повезет, найдем парочку открытых.
Простите, но я не верю в везение.
Usually they're sealed once the station goes operational.
But this place just went online, so with luck, there should be a couple open.
Sorry, don't believe in luck.
Скопировать
Рэйбен, вставай.
Собирайся и становись в строй.
С меня хватит этой миссии.
Reiben, get up.
Gear up. Fall in.
I'm done with this mission.
Скопировать
Не уходи от капитана.
Рэйбен, вернись в строй.
Я проведу остаток жизни за решёткой если придётся, но с меня хватит.
Don't you walk away from your captain.
Reiben, get back in line.
I'll spend the rest of my life in the stockade if I have to, but I'm done with this.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов встроить?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы встроить для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
