Перевод "обогнать" на английский
Произношение обогнать
обогнать – 30 результатов перевода
Если бы не рации, он бы смылся через мост.
Да он даже поезд обогнал, чтобы нас отрезать.
И та псина Чарли еще сорвалась.
If it weren't for them radios, we woulda lost him goin' over that bridge.
That old boy highballing that train like to cut us off.
And old Charlie's hound dog got loose...
Скопировать
- Искривление около 15, капитан.
Тогда нам их не обогнать.
Хорошо, Скотти, все правильно.
- Approximately warp 15, captain.
Then we can't outrun them.
Good, Scotty, we're doing the right thing.
Скопировать
- Вас понял, сэр.
Обогнать их.
Бластерные пушки. Наведите оружие на вражеское судно.
Overtake.
Phaser banks.
Lock on to the enemy vessel.
Скопировать
- Что же тогда?
Пытаешься обогнать весь класс?
- О нет, сэр.
What are you trying to do?
Get ahead of the others?
Oh, no, sir.
Скопировать
- Идем к горе!
Нам не обогнать их!
Боже мой! никогда не видел чтобы так горел канат!
- Off we go to the mountain.
We'll never outrun these fellas.
By Jove, I never saw a rope burn like that.
Скопировать
Она поставила серебряный доллар на то, что обгонит меня.
И обогнала.
А моя старая кляча не захотела лезть в воду.
She bet me a silver dollar she could beat me across.
She did.
This old horse I was riding didn't want to take the water.
Скопировать
- Что, голова болит?
Я не знаю, я просто обогнал эту дурацкую машину пару раз, а он совсем рехнулся.
Он должен быть сумасшедший.
Sure, I'll get you some aspirin.
All I did was pass this stupid rig a couple of times... and he goes flyin' off the deep end.
He has to be crazy. Okay, so he's crazy.
Скопировать
Послушай, мы тебя подождём.
Мне неинтересно обогнать тебя на пятьсот миль.
Как, чёрт возьми, я буду знать, что вы меня ждёте?
Look, we'll wait for you.
It doesn't interest me to be 500 miles ahead.
How in the hell I know you'll wait?
Скопировать
Соревноваться с "Порше" просто так - только зря напрягаться.
Мы бы его обогнали на четверти мили, но он, скорее всего, обошёл бы нас на длинной дистанции.
Сколько у нас бабок?
It's too heavy to do in a Porsche just for kicks.
We'd take him in the quarter mile, but he'd probably lose us in long time.
How much bread we got?
Скопировать
Приветствую.
Он обогнал вас по кювету?
Именно.
Howdy.
Did he pass you in the ditch?
That's right.
Скопировать
Думаю, мы справимся.
Я действительно его обогнал, но моя жена...
Привет, парень!
I believe we can handle it.
- I did pass him, but my wife -
Hi, man!
Скопировать
У него сломана шея.
Он пытался обогнать ту машину, видите?
Он выскочил из-за того поворота по встречной полосе.
His neck is broke.
He was tryin' to pass this other car, you see.
He come around that curve there on the wrong side of the road.
Скопировать
самообладание и пришёл... в страшное возбуждение. Он попытался...
А он обогнал меня и загородил собою дверь.
В руках у него появился револьвер...
he got still more excited, completely unbalanced.
I was running for the door.
But then he stood between me and the door.
Скопировать
Это была самая быстрая тачка в наших местах.
Мне ни разу не удалось обогнать Эрла.
Он разбился в 1955-м году. Это была страшная авария.
That used to be, believe it or not, the fastest car in the valley.
I never got a chance to race Earl, though.
He got his in 1955 in about the hairiest crash we ever had here.
Скопировать
Это будет не дешевая, искусственная бижутерия, а настоящие драгоценности.
Это вполне реально, так как современный человек во многих случаях обогнал природу.
И то, что создано искусственным путем, часто превосходит то, что создано природой.
So the jewelery will not be artificial anymore but real.
Modern man in many cases surpassed in nature.
Man-made products are often better than what we find in the ground.
Скопировать
Притормози.
Заставь их обогнать тебя.
Ну, теперь они могут проехать, если они хотели этого.
Slow down.
Make him pass you.
Well, they can pass now, if they were going to.
Скопировать
В ответ на приказ начальника версальского отряда особого назначения в 13.20 прозвучал... один единственный выстрел.
Эта попытка обогнать время выглядит еще более мучительной... если учесть возраст убийц.
Только подростки способны на такое... попасть в яблочко.
A single shot at 1.30 was the only answer... to a command of the Chief of Police.
This race against time is very painful... considering their youth.
Only kids could do it... making a bull's eye.
Скопировать
Прояви уважение, зайчик.
Сегодня хонда обогнала ламборджини.
В самом деле?
Show some respect, my little plum.
I just overtook a Lamborghini with my rotten Honda.
Really?
Скопировать
Я не думаю, что они в настроении выслушивать ваши объяснения.
- Вы можете их обогнать?
- Этот корабль может обогнать кого-угодно.
Somehow I don't think they're in the mood for explanations at this minute.
-Can you outrun them?
-This ship can outrun anything.
Скопировать
- Вы можете их обогнать?
- Этот корабль может обогнать кого-угодно.
Гипер-драйв.
-Can you outrun them?
-This ship can outrun anything.
Hyper-drive.
Скопировать
Инспектор Кэллахэн, я хотел бы первым поздравить Вас с вашим, как мне кажется, победным результатом.
Вы обогнали меня на 7 очков.
Теперь шансы есть только у Дэвиса.
I wanna be the first to congratulate you on what I think will be the winning score.
You shaded me by seven points.
The only person now who has a chance is Davis.
Скопировать
Бывает.
Гарри, он обогнал тебя на 4 очка.
Теперь вы соперники на звание абсолютного чемпиона.
It happens.
Harry, he edged you by four points.
That evens it up on the overall champion.
Скопировать
Ќо они не тер€ют надежды.
Ќемец пытаетс€ прорватьс€. ќн обогнал Ѕлудстрюпмуена и 'анданго.
"аезд собралс€ дл€ сведени€ счетов.
She is being taken hand of by her team of mechanics.
Now the German seems to be making a bid. Fandango breathing down his neck.
The field seems to be massing for a thrilling attack on the leaders.
Скопировать
На 5 секунд быстрее, чем Вирен в Мюнхене.
Ты бы обогнал его на 30 ярдов.
Трудно поверить, что ты об этом никогда даже не задумывался.
5 seconds faster than Viren.
It would've beaten him by 30 yards.
It's hard to believe you've never thought about it.
Скопировать
Ты до меня добрался.
Я не могу обогнать или победить "Дефаент", но... если ты полетишь за мной, тебе придется за это заплатить
Выбор за тобой.
You've got me.
I can't outrun or outfight the Defiant, but... if you come after me, you'll have to pay a price... you'll have to let all those helpless Cardassians spiral down to their deaths.
The choice is yours.
Скопировать
"Обнародуете фотографии, незамедлительно начну войну."
Я обогнал его всего на один шаг.
Прошу прощения.
"You provide the pictures, I'll provide the war."
I've just taken it one step further.
Sorry about that.
Скопировать
С тех пор я всё оставлял позади себя.
Я больше не пытался обогнать Какаротто.
Сейчас, мне просто интересно узнать свой предел.
Ever since then, I put it all behind me.
I decided not to chase after you any longer, Kakarrot.
Right now, I'm just genuinely curious as to what my limits are.
Скопировать
С 776 д.н.э. по 393 н.э. ваши собратья-олимпийцы складывали оружие что бы принять участие в этих играх.
Они понимали, что почётнее обогнать человека чем убить его.
Я надеюсь, соревнования возобновят.
From 776 B. C to 393 A. D your fellow Olympians laid down their arms to take part in these games.
They understood there was more honor in out-running a man than in killing him.
I hope the competition will resume.
Скопировать
Черт.
Мы должны обогнать этот ураган.
Будь на связи.
- Damn.
We must get ahead of this storm.
Be right with you.
Скопировать
Салют, Билл.
Идем на северо-восток параллельно торнадо, хотим обогнать его.
Задержись на минутку.
Howdy, Bill.
We're heading north-east, parallel about to pull off ahead of it on the left.
Hang back a minute.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов обогнать?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы обогнать для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
