Перевод "outstrip" на русский
Произношение outstrip (аутстрип) :
aʊtstɹˈɪp
аутстрип транскрипция – 16 результатов перевода
It's close to genius.
You've hit on a new career, Berthalet, that'll outstrip anything you could've done as a dancer.
But you must know this, or you wouldn't have given up your dancing for it.
Просто гениальный.
У вас будет отличная карьера, Бертале, которая превзойдёт всё, чего вы добились в качестве танцора.
Вы должны это знать, иначе какой смысл в том, что вы бросили танцы.
Скопировать
It's BBO.
There should be a BO squad that patrols the city to sniff them out, strip them down and wash them with
The funny thing is, somehow I find her more appealing now.
Это мега-вонища от тела.
Должны существовать "вонь-от-тельные" отряды, которые патрулируют город вынюхивают воне-распространителей, раздевают их и моют щёткой с мылом.
Забавно то, что теперь она кажется мне более привлекательньой.
Скопировать
O Ferdinand!
Do not smile at me that I boast her off, for thou shalt find she will outstrip all praise, and make it
as my gift, and thine own acquisition wort'hily purchas'd, take my daughter.
О Фердинанд!
Не удивляйся, что горжусь я так своею дочерью . Ты сам увидишь, что все хвалы ничтожны по сравненью с достоинствами редкими ее.
Итак. Бери мой дар, тобою он заслужен.
Скопировать
Buildings continue to climb.
Soon they will outstrip the stamina of our legs.
You speak of progress and invention.
Здания строят всё выше.
Скоро высота лестниц станет непосильна для наших ног.
Болтаешь о прогрессе, изобретениях.
Скопировать
If we could only get her to sing with us!
We'll outstrip all of them.
Take this and buy fruit and champagne.
Представляете, если она будет петь у нас!
Мы всех за пояс заткнем!
Жорж, вот тебе деньги, купишь фрукты, шампанское и ждешь нас.
Скопировать
So much for the rewards of ambition.
You're looking to outstrip me.
Could be, Arne.
У него была прекрасная кровать.
Пять тонн за день, О'Нилл.
Неплохо для начинающего.
Скопировать
Swanky!
Smithers, every year you outstrip yourself in succulence.
Thank you, sir.
Шикарно!
Смизерс, каждый год по сочности ты превосходишь сам себя.
Спасибо, сэр.
Скопировать
Volumes.
Your failures at Wolfram and Hart outstrip your successes by an uncomfortable margin.
Perhaps you would fare better at a less central office.
Более чем.
Твои неудачи в Вольфрам и Харт превышают твои успехи и переходят все допустимые границы.
Возможно ты сможешь внушить Больше благоговейного страха в менее центральном офисе.
Скопировать
With the new self consumer desire seemed to have no limit.
.- In the United States the concern of companies was always that supply would outstrip demand.
That we were producing too much and that there was not a market for it.
С этими новыми потребителями-личностями казалось что потребление безгранично.
Даниель Янкелович, Yankelovich Partners Market Research Inc: В Соединённых Штатах компании всегда были обеспокоены что предложение будет опережать спрос.
Что мы производили слишком много и что не будет рынка сбыта для произведённого.
Скопировать
Tell me again what you said.
You mean that I think you've chosen a new career that'll outstrip anything you might've done as a dancer
But you said that before you knew I was lame.
Повторите ещё раз то, что вы сказали.
Это вы о вашей новой карьере, которая превзойдёт всё, чего вы добились в качестве танцора?
Но вы сказали это до того, как узнали о моей хромоте.
Скопировать
In Brittany, my stepson Earl of Richmond doth reside... who with a jealous eye doth still observe the lawless actions of aspiring Gloucester.
If thou wilt outstrip death... go cross the seas and live with Richmond from the reach of hell.
You shall have letters from me to my own son George on your behalf... to meet you on the way. Be not ta'en tardy by unwise delay.
Бежать вам надо к Ричмонду в Бретань, где набирает войско он большое,
и там остаться вдалеке от ада и короля.
Я сыну напишу, чтоб он вас встретил, письмо получите уже в пути.
Скопировать
I don't wish to be harsh, but I have a feeling James would be better employed elsewhere. Oh?
Please don't ask me why I think so, but I suspect his ambitions rather outstrip what a career as a footman
As Your Lordship wishes.
Быть может, я покажусь вам излишне суровым, но у меня такое чувство что Джеймсу лучше бы поработать в другом месте.
- Пожалуйста, не спрашивайте, почему я так думаю, но я полагаю, его амбиции значительно превосходят то, что может предоставить карьера лакея.
- Как пожелаете, ваша светлость.
Скопировать
Ladies and gentlemen, moments from now, Gigi la Folle will make her entrance... and here already, before that, comes a banner where one may see the divine in all her divinity, and here...
A maypole decked out with risqué ribbons like those she dares to wear and that she passes out, strip
And here's a cart which she seems to have loaded up with her little shoes!
Мадам и месье, через несколько секунд, Жижи ла Фоль выйдет на сцену... И вот уже появилось знамение, на котором... Можно увидеть божественное во всей её божественности, и здесь...
Что это?
А вот коляска, которую она похоже нагрузила своими небольшими туфельками!
Скопировать
Should I ask if Farnum's come for coffee before I get you to summon that cunt?
Dead and without a body, you still outstrip him for intelligence.
Would you please know Mr. A.W. Merrick?
Мне стоило пригласить его на кофе, да? А уже потом просить тебя подогнать эту пизду.
У мёртвой башки мозгов и то больше будет.
Вы случайно не знаете мистера Эй Даблъю Меррика?
Скопировать
They sparked religious revivals that swept across Britain... ..America... Africa... and Asia.
Protestantism was about to outstrip the missions of the Catholic Church.
80 years ago, my mother was a little girl in the Staffordshire Potteries.
ќни вызвали религиозное возрождение, которое охватило Ѕританию ... јмерику ... јфрику ... и јзию.
ѕротестантство вскоре превзойдет католическую церковь по всем параметрам. ѕереводчики:
80 лет назад мо€ мама была маленькой девочкой из промыслового района —таффордширские √ончарни.
Скопировать
This is a 21st-century bicycle that amplifies a certain intellectual ability that man has.
The effects that it's going to have on society are actually going to far outstrip even those that the
Time magazine, I think, said single-handedly he created the industry because he was relentless.
Ч ќна не мо€... "во€ дочь и еЄ мать на пособии, в то врем€ как ты стоишь $441 млн. за то, что придумал это.
ƒл€ мен€ гордость, что Apple жертвует компьютеры малообеспеченным школам,
Ч и мы будем жертвовать ещЄ больше "ћаков"... Ч "то? Apple жертвует школам компьютеры стоимостью в миллионы долларов.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов outstrip (аутстрип)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы outstrip для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить аутстрип не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение