Перевод "Boats" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение Boats (боутс) :
bˈəʊts

боутс транскрипция – 30 результатов перевода

Some Koreans go to a meeting.
They pass some people who carry loads, frown at some boats.
The game of the day begins.
Корейцы идут на митинг.
Они идут навстречу носильщицам тяжестей, джонкам с огромными огонами.
Начинается новый день.
Скопировать
We go from place to place, With motorcycles to sell,
Bikes and boats as well. The road´s our home base.
Today we´re here, Tomorrow there.
Мы путешествуем из города в город.
Мы представляем мотоциклы, велосипеды и лодки, дорога - наш дом.
Один день здесь, другой день в другом месте.
Скопировать
- And old as the hills.
We´ve had it with sailors, girls and boats.
We get the message.
- И старо, как мир.
У нас уже было это с моряками, девушками и кораблями.
Мы все поняли.
Скопировать
Sir Itamiya, then, will you help us?
Let me try and obtain the guns and gun powder carried in those boats.
We're grateful. We promise to get the money for them.
Господин Итамия, значит, вы поможете нам?
Позвольте мне попробовать добыть ружья и... порох, находящиеся на этих судах.
Мы благодарим вас... и обещаем выделить на это деньги.
Скопировать
- And the boss? He must be in the speedboat.
Is it the boats making you so optimistic? Yes.
A boat, for me, means sailing far away.
Наверное, уплыл на лодке.
Ты так обрадовался, увидев корабли?
Да. Глядя на корабли, я думаю о дальней дороге.
Скопировать
I value our partnership too highly for that.
Get those long boats back to the ship.
How about me making the run to Kingston?
Я ценю наше сотрудничество выше этого.
Возвращаемся на корабль.
Как на счет того, чтобы свозить меня в Кингстон?
Скопировать
- It... It comes back to ya.
You really went through those boats.
Did you see that fella that fell on his face?
- Они прошли совсем рядом.
Ты проплыл прямо сквозь них.
Ты видел, какое свирепое лицо было у парня?
Скопировать
He looks well, thank goodness.
- They're all getting into boats.
- They're comin' here.
С ним вроде бы все в порядке. Слава Богу!
- Они садятся в лодки.
- Они плывут к нам.
Скопировать
What is it, huh?
- "Shrimp Boats."
- You got it!
Итак, что это за мелодия?
Ваш ответ?
Что вы говорите?
Скопировать
Speed up gradually until the port guards are out of sight.
At the boats, take off again.
Watch that turn.
Проехали охрану. Когда скроешься из виду, прибавишь скорость.
Подъезжаешь к кораблям - газуй.
Осторожно, там крутой поворот.
Скопировать
She's carsick.
I get carsick on boats.
But that's more the fish smell than the bouncing.
Ее укачивает.
Меня укачивает в море.
Но это больше от запаха рыбы, чем от качки.
Скопировать
I'd go with you.
But I'm afraid of boats.
I'd like someplace less far away.
Я бы хотела поехать с тобой.
Но корабли... Я их ужасно боюсь.
Лучше бы не так далеко.
Скопировать
Hold all flights, no one must leave.
Advise the patrol boats, we will comb the entire Guayaquil.
Is she ready, does she have petrol?
Задержите все рейсы, никто не должен уйти.
Предупредите все патрульные катера мы прочешем весь Гуаякиль.
Она готова, у неё есть бензин?
Скопировать
Charlie.
I know boats. My father's in the business.
He invented the first yacht made of plastic.
Чарли.
Если я вам говорю, значит, знаю, мой отец занимается лодками.
Он первым придумал яхту из пластика.
Скопировать
That's death!
Migrant workers could live on these boats.
There are half a million here.
Это и есть смерть!
Иностранные рабочие вынуждены спать в лодках.
Их уже где-то полмиллиона.
Скопировать
Yes, I did.
German U-boats in our waters sinking British merchant ships in sight of Nantucket.
That's what they think of our neutrality.
Да, я читал.
Немецкие подводные лодки в наших территориальных водах. Топят Британские торговые корабли вблизи острова Нантакет.
Вот, что они думают о нашем нейтралитете.
Скопировать
We might even be coming back.
Do you suppose there are any boats out on that lake?
Probably.
Мы может даже вернёмся.
Как думаешь, на этом озере есть лодки?
Возможно.
Скопировать
- l don't know.
You can't ride along the shore at high tide and we had no boats on our last expedition.
You never told me - why do you call this the forbidden zone?
He знaю.
Heльзя exaть вдoль пoбepeжья вo вpeмя пpиливa, a мы были бeз лoдoк в пoслeднeй экcпeдиции.
Bы мнe никoгдa нe paccкaзывaли - пoчeмy вы зoвeтe этo зaпpeтнoй зoнoй?
Скопировать
Those towers are the Great Clock and the Chain.
was strung between the towers a cable... that closed the entry to the bay in the afternoon, so the boats
Moreover, when Richelieu was besieging the city,... he had built a dam 1,800 meters long to prevent English aid... from coming into the besieged city.
Из 25 тысяч населения 15 тысяч умерли от голода.
Вон там, видите, сторожевая башня и цепь. В те времена каждый вечер между башнями натягивали цепь.
Она загораживала кораблям вход в гавань. Начав осаду, Ришелье велел построить дамбу длиной 1800 метров, чтобы англичане не смогли помочь осажденной Ла-Рошели.
Скопировать
No, it's a hard work, guys.
We'd better sit in boats.
How does the song go?
Да нет, это тяжело, ребята.
Лучше уж мы сядем в лодочки...
Как в песне поется?
Скопировать
We were born slaves, I know, but thanks to our good sense, ...we have created factories, increased commerce, ...made a fortune, I'm aware of that!
But we feed people, build roads and boats sailing to the end of the earth!
And you, who are you?
Мы родились рабами, я знаю, но благодаря своей смекалке... мы создали фабрики, развили торговлю нажили состояния!
Мы кормим людей, строим дороги и снаряжаем корабли к самому краю света!
А вы, вы кто такие?
Скопировать
We raid the mainland.
We steal boats.
When an outsider comes in, we generally kill him as a security measure.
Делаем набеги на острова.
Воруем лодки.
Когда появляется чужак, мы его обычно убиваем в целях безопасности.
Скопировать
I fear to see the Ganga waters rise to fill the blue sky
I fear to see the boats aground on the dry river bed
Ab Hayat, the water of life, follow its story
Я боюсь видеть многоводную Гангу, где вода сливается с синим небом.
Я боюсь видеть лодки на пересохшей реке Песни исполняет Дхирадж Уддин Факир
Это - вода, приносящая жизнь, Следуйте за историей
Скопировать
It's been a long time since I walked on a beach
Let's go see the boats
I'm off, maybe I'll join some who are going to America
Давненько я не был у моря.
В порту есть корабли.
Наверняка найдется пароход до Америки.
Скопировать
Bidhupal has a bad temper, but a kind soul
At least he has left you your boats
Dry-eyed after all this beating?
У Биндупала плохое настроение, но добрая душа.
По крайней мере, он оставил вам свои лодки.
У вас сухие глаза после того как вас ударили?
Скопировать
Basanti, I want a word with you
As a child I sailed leaf boats.
I was called Basanti then
Басанти, я хочу помириться с тобой.
Ребёнком я смотрела на лодку из листа.
И в тот день я стала взрослой.
Скопировать
Because I move around with you, they shun me
We'll sink their boats at night
No matter what it costs, get men to steal their nets and burn them
Мы торговцы должны отомстить им
Давайте ночью потопим их лодки
Чего бы нам это ни стоило. Нужно украсть и сжечь их сети
Скопировать
See everything from the air, she said.
Settlements, crops, boats, what roads and tracks were being used.
-Got to join up, she said.
Осмотреть все с воздуха, говорит.
Дома, поля, лодки, какими дорогами ходят и ездят.
- Надо все свести воедино, говорит.
Скопировать
Fly the North Sea? -No, no.
Agnes says there are still sailing boats in Grimsby.
Fishermen.
Будут перелетать Северное море?
Агнес говорит, что в Гримсби еще остались парусные суда.
Рыбаки.
Скопировать
What's up, old man?
They bring endless amounts, enough for two boats.
As long as they don't get caught.
Ну как, господин боцман?
Приносят и приносят, уже две лодки загрузили.
Не дай бог, чтобы кто-то...
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов Boats (боутс)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Boats для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить боутс не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение