Перевод "Boats" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение Boats (боутс) :
bˈəʊts

боутс транскрипция – 30 результатов перевода

I'm selling the land.
And ferry boats. crash.
- Morning.
Я продаю землю.
И паромы... потерпели крушение.
- Доброе утро.
Скопировать
But you love this land.
This land d ferry boats are who you are.
A man can change.
Но ты любишь эту землю.
Эта земля и паромы - в этом ты весь.
Человек может измениться.
Скопировать
I may die at 60 but I'd had everything for 25 years.
The best cars, the best apartments, the best boats.
- The most beautiful women. - No, the most beautiful woman.
Я могу умереть в 60: тогда пройдет 25 лет с того момента, как у меня все было.
Лучшие машины, лучшее жилье, лучшие яхты... Лучшие женщины.
Лучшая женщина.
Скопировать
Cause the smugglers have prepared a good hiding place.
And when the hashish goes to Europe, they transport it in small boats, sometimes even in big ships...
There's many ways.
Потому-что у барыг все заныкано в надежном месте.
А когда гашиш направляют в Евпору, То нанимают маленькие лодки, иногда и большие корабли.... На которых переправляют когда помидоры, когда и оливки.
Много есть всяких способов.
Скопировать
Haraldur will answer to you.
It wasn't me paying for your studies but the workers in the plant, and the crews on the boats.
What'd your mother have wanted you to do?
Харальдур будет подчиняться тебе.
В конечном счете, не я платил за твою учебу, а рабочие завода и рыбаки.
Как ты думаешь, кем бы хотела видеть тебя твоя мать?
Скопировать
How?
All the other boats disappeared.
Normal, each ship follows its own road. And if one ate now?
Что?
Все корабли скрылись из вида.
Каждый плывет так, как ему кажется быстрее!
Скопировать
It is for that I am interested in it...
My father built boats. He was born in a city considered for that.
One day a boat came for repairs, but makes some they killed everyone.
Просто он задержал мой взгляд, вот и все.
Мой отец был кораблестроителем.
И я родился в городе кораблестроителей. Это судно прибыло в порт, и мы с сестрой ходили посмотреть на него.
Скопировать
Ginger ale and grape juice?
There's no prohibition on these boats, is there?
There ain't no more prohibition.
Имбирный эль и виноградный сок?
Ведь на этом корабле нет сухого закона?
Сухого закона больше не существует.
Скопировать
- What's your racket?
- I just kind of work the boats.
You know, a little cards, dice.
- Какая ваша специальность?
- Я просто работаю на кораблях.
Вы знаете, маленькие карты, кости.
Скопировать
Then you believe she must have done it deliberately.
Couldn't have been no accident, not with her knowledge of boats.
You knew the former Mrs. De Winter very well, I believe?
То есть вы считаете, что она затопила лодку намеренно?
Несчастный случай исключен. Только не с этой лодкой.
- Вы знали покойную очень хорошо?
Скопировать
Tomorrow.
Near the boats.
Let's go swimming.
Завтра
За лодкой?
Ты не собираешься плавать?
Скопировать
It looks like a little bit of Flash Gordon to me.
You don't think you could sink one of them big boats all by yourself?
Why not?
Это немного похоже на Флеш Гордона как по мне.
Вы думаете утопить один из самых больших кораблей сами?
Почему нет?
Скопировать
So you might as well do as I say.
Them boats ain't made out of tissue paper.
Are you sure this is gonna work?
Так, что Вам придется делать, как я говорю.
Этот корабль не из папиросной бумаги.
Вы уверены, что это сработает?
Скопировать
Good night, Mr. Graham.
The Talisia belongs to a private company which fronts a weekly service to small cargo boats between here
I'm afraid it is little better than a floating slum!
До свидания, мистер Грэм.
"Тализия" принадлежит частной компании, которая обеспечивает еженедельное сообщение с Батуми.
Это просто плавучая хижина!
Скопировать
- Why don't you take a look at them.
- But I like these little boats.
I want to be with you.
- Почему ты не хочешь посмотреть на них.
- Но мне нравятся парусные корабли.
Я хочу быть с вами.
Скопировать
I've got an order for the bos'n.
Hey, Boats.
Captain's boy wants to see you.
Я принес приказ для боцмана.
Эй, боцман.
Мальчик капитана хочет видеть тебя.
Скопировать
Why, they think they can cut alimony off me like you'd carve blubber off a whale!
Hey, Boats, what happened to that dame in San Diego, name of Rose?
Oh, she's still around.
Почему они думают только о том, как содрать с меня алименты. все равно как жир с кита срезают!
Эй, боцман, а что случилось с той дамой из Сан-Диего по имени Роза?
Она там и осталась.
Скопировать
We have one hour to explore the island.
We return to boats at 12:30 hours.
Very good. Thanks.
На посещение острова у нас один час.
Возвращение на борт к 12:30.
Спасибо.
Скопировать
Why live in Iceland if it isn't economically viable?
What'll they do once they've chopped up their boats, and sold the village's quotas?
They can't eat their Jeeps!
Зачем жить в Исландии, если это экономически невыгодно?
Что они будут делать, когда сломают свои лодки и продадут квоты?
- Они не смогут есть свои джипы.
Скопировать
We're talking about the quota?
We're not interested in charred ruins and rusty boats.
Isn't it a bit early?
Вы говорите о квоте?
Нам не нужны обугленные руины и прогнившие лодки.
Не рано ли вы отказываетесь?
Скопировать
Really?
I see the other boats.
There is of it also this side.
Мы летели!
Я вижу другие корабли.
И с этой стороны тоже.
Скопировать
Sir.
And launch boats.
- Quit your dawdling.
Так точно.
Шлюпки на воду и рассеяться.
- Хватит бездельничать.
Скопировать
Call the gun crews to deck.
Rig man-ropes over the stern and pull the boats in.
Put us in that fog, Tom.
Орудийный расчет на палубу.
Леера за корму, шлюпки ближе к кораблю.
Введи нас в этот туман, Том.
Скопировать
Gents... take a walk!
Not to the boats?
Hold fire.
Ребята... ид ем вброд.
Не на шлюпках?
Не стрелять.
Скопировать
Not if you're the one doing the ambushing.
I go in and get Barbossa to send his men out in their little boats.
Your mates return to the Dauntless and blast them with your cannons.
Если только вы сами ее и не устроите.
Я войду и уговорю Барбоссу отправить людей назад в шлюпках.
А вы вернетесь на "Разящего" и разнесете их в клочья из своих пушек.
Скопировать
No, I'm serious.
I think they are police boats.
Prepare to be boarded.
Нет, я серьёзно.
Похоже, полиция
Приготовиться к высадке.
Скопировать
- Monty.
Two boats like ours, meeting on an empty rock like this?
That screams contraband to the Feds.
- Монти.
Два подобных корабля разом в таком захолустье?
Да это "КОНТРАБАНДА" большими буквами.
Скопировать
The British are being hassled, the Gestapo are after them.
They're on boats, bicycles, a rabbit, a kangaroo, pogo stick.
Steve's over the first line of barbed wire.
У британцев проблемы, их преследует гестапо.
Они бегут на лодках, велосипедах, кроликах, кенгуру, "кузнечиках".
Стив перемахнул через первый забор из колючей проволоки.
Скопировать
Wherever there are boats.
And who can speak Spanish to ask where these boats are?
(laughs) To find food?
Туда, где есть шлюпки.
А кто из вас умеет говорить по-испански, чтобы спросить, где шлюпки?
Раздобыть пищу?
Скопировать
The devil's teeth will have her.
We must launch boats, try to save them.
In this sea?
Зубы дьявола ее сцапают.
Надо спустить шлюпки, попытаться спасти их.
При таком-то волнении?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов Boats (боутс)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Boats для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить боутс не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение