Перевод "bureaucrat" на русский

English
Русский
0 / 30
bureaucratчиновник бюрократ канцелярист
Произношение bureaucrat (бйуэроукрат) :
bjˈʊəɹəʊkɹˌat

бйуэроукрат транскрипция – 30 результатов перевода

I'll never understand why Viktor left him in charge.
He's a bureaucrat, not a warrior.
We need to get you ready.
Немогупонять, почему Виктор оставил его за старшего.
Он ведь бюрократ, а не воин.
Идем, тебе пора подготовиться.
Скопировать
I can see both of you so I'm God.
Or just an overworked hospital bureaucrat.
"God" is good.
Я вижу вас обеих. Я есть Бог.
Или просто загруженный работой бюрократ.
"Бог" лучше.
Скопировать
No offense.
The mighty hero, reduced to a bloody bureaucrat.
If a certain Slayer could see you now...
Не обижайся.
Великий герой упростился до хренова бюрократа.
Видела бы тебя одна Истребительница...
Скопировать
What's going on?
. - ... are you a bureaucrat? - Me a bureaucrat?
Those who invent all these papers are the bureaucrats.
Вы чегой-то?
Дядь Гриш... ты бюрократ?
Вот те, кто вот эти бумаги выдумывает, вот это бюрократы.
Скопировать
We have decided to get married.
That's why I was asking, are you a bureaucrat or not?
I see, I see.
Вот... мы решили пожениться
Вот я к тому и спрашиваю, бюрократ ты или нет?
Понимаю-понимаю.
Скопировать
He never liked them.
For him, my father died because of a stupid bureaucrat.
He said the less Paris would know about me, the better.
А начальство он никогда не любил.
Он считал, что смерть моего отца на совести кретина-бюрократа.
Он сказал, что чем меньше в Париже знают обо мне... тем лучше.
Скопировать
He has files!
Pitiful bureaucrat!
THe car is Stelkin's, and he takes bribes!
Картотека у него!
Картотека! Бюрократ несчастный!
Это машина Стелькина, а он взяточник.
Скопировать
BECAUSE: there will be show film for you
THE DEATH OF A BUREAUCRAT
WHEREAS: This film was produced by ICAIC
РАЗРЕШАЮ Резолюция № 4-3: Разрешаю: демонстрацию следующего фильма
СМЕРТЬ БЮРОКРАТА
ПРИНИМАЯ ВО ВНИМАНИЕ, что фильм был создан при поддержке национального института искусств и кинематографии Кубинской республики.
Скопировать
Mr. Laszlo committed crimes so heinous that the mind boggles... trying to comprehend them.
We are not speaking here of the banality of evil... of an anonymous bureaucrat sitting in an office giving
We are speaking of a man... who committed these heinous crimes with his own hands.
Мистер Лазло совершал такие жестокие преступления, которые просто не укладываются в голове.
Мы говорим не о банальной жестокости бюрократа, который сидит в офисе и издает приказы или о жандарме, издающем исполнительные приговоры.
Мы говорим о человеке, который совершил эти преступления своими собственными руками.
Скопировать
Who the hell do you think you're talkin' to, Trautman?
A stinking bureaucrat who's tryin' to cover his ass.
No, not just mine, Trautman. We're talkin' about the nation's.
Ты соображаешь, с кем говоришь, Тротман?
С бюрократом вонючим, который пытается прикрыть свою жопу!
Нет, не только свою, Тротман - я всей нации жопу прикрываю!
Скопировать
The ancient Chinese had a more sophisticated notion.
To them these stars carried the celestial bureaucrat on his rounds about the sky seated on the clouds
The people of northern Europe imagined another pattern.
Древние китайцы имели более уточенное представление.
для них эти звезды везли небесного чиновника, разъезжавшего по небу, сидя на облаках, и вечно окруженного полными надежд просителями.
Людям на севере Европы воображалась другая картинка.
Скопировать
It is necessary to hold the husband here to calm public opinion.
You're a bureaucrat, public opinion frightens you.
Stay calm, don't worry.
Его стоит подержать, чтобы успокоить общественное мнение.
Ты бюрократ, общественное мнение тебя пугает.
Спокойно, не волнуйся.
Скопировать
Gavrila was faithful to their wives... a lot tougher.
Fragrant PEPPER "Ballad of migraine Gavrila bureaucrat was...
SCREEN AND FOG "Ballad of substitution Gavrila ordered shooting video...
У меня есть другой вариант. Гаврила был примерным мужем: Гаврила женам верен был!
"Баллада о мигрени": Служил Гаврила бюрократом Гаврила бюрократом был. "Баллада о подмене":
Хоть был пожарником Гаврила, Гавриле дали фильм снимать.
Скопировать
When is derived?
Bureaucrat!
Great!
- Именно вывожу!
Бюрократ!
Прекрасно.
Скопировать
The concentrated spectacular... belongs essentially to bureaucratic capitalism, while it can be imported as a technique of state power... over more backward mixed economies, or in certain moments of crisis of advanced capitalism.
Bureaucratic ownership, in fact, is itself concentrated in the sense that... the individual bureaucrat
Besides, the less developed production of commodities... is represented as well in a concentrated form: the commodity the bureaucracy controls... is the totality of social labor, and what it sells back to society... is mass survival.
Концентрированный спектакль, как технология государственной власти, присущ бюрократическому капитализму, хотя он может быть использован в странах со смешанной экономикой, а, иногда, во время кризисов, и в странах развитого капитализма.
Мы называем бюрократическую собственность концентрированной в том смысле, что каждый отдельный бюрократ связан экономической властью лишь посредством бюрократического сообщества и только как член этого сообщества.
Более того, товарное производство, слабо развитое при бюрократическом капитализме, также концентрируется в руках бюрократии, которая контролирует весь общественный труд и продаёт обществу лишь самый минимум, достаточный для выживания.
Скопировать
But effective participation... in this deceptive entity... requires this participation be recognized as truthful.
No bureaucrat can individually maintain his right to power, for to prove he is a socialist proletarian
and to prove he is a bureaucrat is impossible, since the official truth of the bureaucracy is not to be.
Но эффективное участие в этом ложном бытии требует, чтобы его рассматривали как подлинное участие.
Бюрократ не сможет в одиночку удержать своё право на власть:
если он будет доказывать, что является социалистическим пролетарием, он уже не будет бюрократом, но и утверждать, что является бюрократом, он тоже не может, потому что бюрократии официально не существует.
Скопировать
No bureaucrat can individually maintain his right to power, for to prove he is a socialist proletarian... would be to show himself as the opposite of a bureaucrat;
and to prove he is a bureaucrat is impossible, since the official truth of the bureaucracy is not to
In this way, each bureaucrat is absolutely dependent... upon a central guarantee by ideology, which recognizes a collective participation... in its "socialist power"... by all bureaucrats it does not annihilate.
Бюрократ не сможет в одиночку удержать своё право на власть:
если он будет доказывать, что является социалистическим пролетарием, он уже не будет бюрократом, но и утверждать, что является бюрократом, он тоже не может, потому что бюрократии официально не существует.
Поэтому любой бюрократ целиком и полностью зависит от главного идеологического гаранта, который допускает коллективное участие в "социалистической власти" всех бюрократов, которых он ещё не уничтожил.
Скопировать
the indisputable fixing of its constantly corrected frontier.
Stalin decides with no possible appeal... who finally is a propertied bureaucrat, that is to say, who
Bureaucratic atoms... find the common essence of their right, only in the person of Stalin.
его переменчивый курс утверждается как неоспоримое постоянство.
Сталин безапелляционно решал, кому быть бюрократом-собственником, то есть кого следует называть "пролетарием у власти", а кого - "предателем на содержании Микадо и Уолл-Стрита".
Бюрократические атомы соединялись и обретали свои права только в личности Сталина.
Скопировать
Political reactionaries are naturally even more hostile to my film.
Thus an apprentice bureaucrat claims to admire my audacity in "making a political film not by telling
Unfortunately, he does not like my theory.
Политические реакционеры относятся к моему фильму еще более враждебно.
Например, начинающий бюрократ утверждает, что он был восхищен моей смелостью в "создании политического фильма, не рассказывающего историю, а непосредственно представляющего теорию".
К сожалению, ему не нравится моя теория.
Скопировать
and to prove he is a bureaucrat is impossible, since the official truth of the bureaucracy is not to be.
In this way, each bureaucrat is absolutely dependent... upon a central guarantee by ideology, which recognizes
If the bureaucrats taken as a group decide upon everything, the coherence of their own class... can be assured only by the concentration... of their terrorist power in a single person.
если он будет доказывать, что является социалистическим пролетарием, он уже не будет бюрократом, но и утверждать, что является бюрократом, он тоже не может, потому что бюрократии официально не существует.
Поэтому любой бюрократ целиком и полностью зависит от главного идеологического гаранта, который допускает коллективное участие в "социалистической власти" всех бюрократов, которых он ещё не уничтожил.
И если все решения принимают бюрократы, то сплочённость их собственного класса может обеспечить только одна личность, сосредоточившая в своих руках всю террористическую мощь.
Скопировать
You'd make things much easier for yourself if you'd tell us who you are.
Proper little bureaucrat, aren't you?
Can't shoot me unless you've filled in all the forms, is that it?
Вы сделаете намного проще для себя, если расскажите нам кто вы.
А вы немного бюрократ, правда?
Не можете расстрелять меня, пока не заполните все формы?
Скопировать
Come with me, Jen.
You don't want to waste your life as the wife of some pompous bureaucrat.
- As master and disciple, we will rule.
Поедем со мной, Чжен.
Ты же не хочешь прожить жизнь... женой какого-нибудь надутого бюрократа.
- Мы победим.
Скопировать
- Excuse me, Chancellor.
Enter the bureaucrat.
The true rulers of the Republic.
- Простите, канцлер.
Вот вам и бюрократы.
Подлинные правители Республики.
Скопировать
- Happiness. I said three minutes, so three minutes.
- Don't be such a bureaucrat.
- Let him be, wait till he becomes mad.
Я СКАЗАЛ 3 МИНУТЫ, ЗНАЧИТ 3 МИНУТЫ
НЕ БУДЬТЕ БЮРОКРАТОМ ПАН ЛОМОЧКА
ОСТАВЬТЕ ЕГО, ПОДОЖДИТЕ, ОН ЕЩЕ СТАНЕТ ПСИХОМ
Скопировать
It's late. Take me home?
It's funny, I can't see you a bureaucrat.
That's what you are though.
Ладно, уже поздно, ты меня подвезешь?
Странно, но я не представляю тебя в роли бюрократа.
Почему ты живешь в Сержи?
Скопировать
Alexandre's just like that.
He's a brilliant bureaucrat.
Better than average, but barely.
Ты знаешь, Александр именно такой.
Александр - это прекрасный бюрократ.
Может, лучше других, но немного.
Скопировать
Every culture, ancient and modern has placed its totems and concerns among the stars.
From a Chinese bureaucrat to a German wagon.
But very ancient cultures would have seen different constellations because the stars move with respect to one another.
Каждая культура, античная и современная, помещала свои тотемы и интересы среди звёзд.
От китайского чиновника до немецкой повозки.
Но самые древние культуры видели совсем другие созвездия, так как звёзды движутся относительно друг друга.
Скопировать
Otherwise, I'll have to refer to Starfleet Security.
Sounds like a typical bureaucrat flexing his muscles.
He practically accused me of being a traitor.
Иначе, мне придется обратиться в службу безопасности звездного флота.
Звучит так, будто типичный бюрократ поигрывает своими мускулами.
Он фактически обвинил меня в предательстве.
Скопировать
That's Abrahamo Lincolni of the Centauri Relocation Bureau.
Vir did a very good job creating a fake bureaucrat.
Londo doesn't know about him and he's still authorized to issue papers.
Это Абрахамо Линкольни из Центаврианского Бюро Перераспределения.
Вир очень хорошо постарался, создав поддельного бюрократа.
Лондо не знает о нём, а он всё ещё уполномочен выдавать документы для перевозки.
Скопировать
Last week's peace summit between Arabs and Israelis... was disrupted by bomb threats from the Christian Coalition.
Fitzgerald may be a spineless bureaucrat, but he's doing a great P.R. Job for me.
The world is going to Hell in a handbasket. Thanks to him, it's just another story on the 5:00 news.
Встречи принесли положительные результаты? Я слышала, мирный самммит между арабами и Израилем был...
Может Фитжеральд и бесхребетный бюрократ... но он мне делает хорошую рекламу.
Скоро весь мир попадёт в преисподню... но благодаря ему об этом узнают только в 5-и часовом выпуске.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов bureaucrat (бйуэроукрат)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы bureaucrat для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить бйуэроукрат не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение