Перевод "плавать" на английский

Русский
English
0 / 30
плаватьboat steam sail drift float
Произношение плавать

плавать – 30 результатов перевода

Что верно?
Что вам нравится плавать на этой проклятой яхте.
Вообще-то я давно на ней не был.
Do I what, sir?
Get a kick out of your blasted yacht.
Well, I haven't been on it for a while.
Скопировать
Я использую Рыбу, он схватит её, и я превращу её в Женщину-амфибию!
Рыба, я хочу, чтобы ты принёс мне ту девчёнку, которая плавает там.
Схвати её!
I will use Pisces, he will get her and I will convert her into a fish-woman!
Pisces, I want you to bring me that girl diving out there.
Grab her!
Скопировать
А мне что делать?
Я плавать не умею!
Я боюсь!
What am I gonna do?
I can't swim!
I'm scared!
Скопировать
Не убегай один!
Я плавать не умею!
Я плавать не умею!
Eon't go off without me!
I can't swim!
I can't swim!
Скопировать
Я плавать не умею!
Я плавать не умею!
Не удирай, трус!
I can't swim!
I can't swim!
Eon't run away, you coward!
Скопировать
Нам не нужна пидовка. - Сандро!
Идём плавать голышом.
- Агостино, иди поглазеть на голых.
We do not want queers.
Sandro, let's go swim naked.
Come you too, Agostino, and we'll show you the strip-tease.
Скопировать
Какая мрачная тема.
Те, кто плавают.
- Да, бывает и рядом.
How grim a chat.
So if they sink into the sea, they are here all around us... when we swim.
Yes, they are all around us.
Скопировать
- После вас, сэр.
Помните, что я не умею плавать?
Вы не позволите мне утонуть?
- After you.
Remember? I can't swim.
You won't let me drown, will you?
Скопировать
Всех этих депутатов нужно взять и в Сену бросить.
Да они плавать умеют.
Политикой занимаются только мерзавцы.
Deputies should all be tossed into the Seine!
Don't worry, they can swim.
Politics is a profession for hooligans.
Скопировать
Мы как большой эсминец.
Я плаваю, ты плаваешь.
Мы плаваем.
We're a big destroyer.
Swim, swimming.
Swimming all the time.
Скопировать
Я плаваю, ты плаваешь.
Мы плаваем.
Мицуо рассказал о вас своим друзей.
Swim, swimming.
Swimming all the time.
Mitsuo has told his friends about you.
Скопировать
- "ы нам не нужна.
- я не умею плавать.
≈сли тронешь, покончу с собой.
- We don't need you.
- I can't swim!
If you touch me, I'll kill myself.
Скопировать
И можно разглядывать рыб и все другое, не всплывая, чтобы подышать.
И сколько времени можно так плавать?
Сколько угодно, хоть весь день.
That way you can watch all the fish and things without coming up for breath.
How long before you have to come up to breathe?
As long as you like, all day if you wanted.
Скопировать
Окончив школу, я собирался на море, к своему дяде боцману.
Мне нравилось плавать на старой лодке.
При случае переправлял людей на другой берег.
Having finished school, I took off to the sea, to my uncle - a boatswain.
I enjoyed sailing on the old boat.
Sometimes I ferried people across to the other shore.
Скопировать
Она не хотела утопиться.
И она плавает как рыба.
Занятно услышать такое разумное мнение.
She didn't want to drown herself.
And she swims like a fish.
Amusing to hear such a sensible account.
Скопировать
Да.
Но Харальд не умел плавать.
Может он споткнулся.
Yes.
But Harald couldn't swim.
Maybe he stumbled.
Скопировать
Он хотел проследить его следы пока было ещё влажно.
Но Вернер знал, что Гран не умеет плавать.
- Как вы смогли всё это предупредить?
He wanted to trace his track while it was wet.
But Werner knew that Gran couldn't swim.
- How could you predict all this?
Скопировать
Мы уже встречались?
- Вы что, плавали под моим командованием?
- Под Вашим командованием!
Have we met before?
- Did you ever ship under me?
- Ship under you!
Скопировать
Что у тебя за утро?
Хотела бы я уметь плавать...
Плавать?
What's with you this morning?
How much I'd like to be able to swim...
Eh? To swim?
Скопировать
Хотела бы я уметь плавать...
Плавать?
Так научись.
How much I'd like to be able to swim...
Eh? To swim?
Well, learn.
Скопировать
После столкновения... с большого корабля была спущена спасательная шлюпка, но было уже слишком поздно.
На месте крушения плавало лишь несколько обломков.
- Это не слишком близко от нас?
Following the crash... the great ship lowered a boat, but it was too late.
There was only a bit of wreckage to mark the spot.
- Isn't it gettin' mighty close?
Скопировать
- Прыгай! - Достань это весло.
Я не умею плавать.
Хотите, чтобы я утонул?
Jump!
I can't swim.
You want me to drown?
Скопировать
На яхте он не особо нужен, но когда пробираешься сквозь чащобу...
Плавать легко.
Когда вы ходите пешком, то вам может понадобиться нож.
You don't need one on the water but cutting your way through the woods...
Sailing's easy
It's when you hike that you need a knife
Скопировать
Эй, моряк!
Ты слишком долго плавал.
Я тебя успела позабыть.
Hey, the sailor!
You've made too long your travel.
I've forgotten even how you look.
Скопировать
Эй, моряк!
Ты слишком долго плавал.
Я тебя успела позабыть.
Hey, the sailor!
You've made too long your travel.
I've forgotten even how you look.
Скопировать
Куда ты спряталась?
Плавай!
Действовать, девочки, мы должны действовать!
where did you go?
your aunt awaits you in the hall heard you growl, lioness floating!
action, young ladies, we need action
Скопировать
Есть, сэр.
Город, плавающий в небесах.
Выглядит таким же безмятежным, каким его описывают.
Aye, sir.
Stratos, captain, a city actually floating in the sky.
Looks as tranquil as its reputation, doesn't it?
Скопировать
Плыть целый день придётся. Не впервой.
Когда ты уезжал из Манчжурии, натурализовался, плавать приходилось намного дольше.
Это было давно.
The crossing takes about a day it isn't the first time
When I left Manchuria, renaturalized, the crossing took much longer
But that was a long time ago
Скопировать
Посылаю к тебе радиста!
Товарищ капитан, я плавать не умею!
Ни черта с тобой не будет!
I'm sending you a radio man!
Comrade Captain, I can't swim.
Don't worry, you'll be all right.
Скопировать
Да, машины ездят.
А рыбы плавают.
Птицы летают.
Yeah, cars can go.
And fish can swim.
Birds can fly.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов плавать?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы плавать для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение